Glossary and Vocabulary for Advayasamatāvijayakalparāja (Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing) 佛說無二平等最上瑜伽大教王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 71 | 想 | xiǎng | to think | 依法而想成 |
| 2 | 71 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 依法而想成 |
| 3 | 71 | 想 | xiǎng | to want | 依法而想成 |
| 4 | 71 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 依法而想成 |
| 5 | 71 | 想 | xiǎng | to plan | 依法而想成 |
| 6 | 71 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 依法而想成 |
| 7 | 52 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 現大月曼拏羅 |
| 8 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 由是觀想成 |
| 9 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 由是觀想成 |
| 10 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 由是觀想成 |
| 11 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
| 12 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此會中隱身不現 |
| 13 | 40 | 中 | zhōng | China | 於此會中隱身不現 |
| 14 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此會中隱身不現 |
| 15 | 40 | 中 | zhōng | midday | 於此會中隱身不現 |
| 16 | 40 | 中 | zhōng | inside | 於此會中隱身不現 |
| 17 | 40 | 中 | zhōng | during | 於此會中隱身不現 |
| 18 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 於此會中隱身不現 |
| 19 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 於此會中隱身不現 |
| 20 | 40 | 中 | zhōng | half | 於此會中隱身不現 |
| 21 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此會中隱身不現 |
| 22 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此會中隱身不現 |
| 23 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 於此會中隱身不現 |
| 24 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此會中隱身不現 |
| 25 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
| 26 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 27 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 28 | 37 | 而 | néng | can; able | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 29 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 30 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 31 | 37 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如是總攝本部相應依本法 |
| 32 | 37 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如是總攝本部相應依本法 |
| 33 | 37 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如是總攝本部相應依本法 |
| 34 | 37 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如是總攝本部相應依本法 |
| 35 | 37 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如是總攝本部相應依本法 |
| 36 | 37 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如是總攝本部相應依本法 |
| 37 | 35 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於此會中隱身不現 |
| 38 | 35 | 現 | xiàn | at present | 於此會中隱身不現 |
| 39 | 35 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於此會中隱身不現 |
| 40 | 35 | 現 | xiàn | cash | 於此會中隱身不現 |
| 41 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
| 42 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
| 43 | 35 | 現 | xiàn | the present time | 於此會中隱身不現 |
| 44 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
| 45 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 證一切如來一切 |
| 46 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 證一切如來一切 |
| 47 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 48 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 49 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 50 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 51 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 52 | 31 | 依法 | yīfǎ | according to law | 依法而想成 |
| 53 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 54 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 55 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 56 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 57 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 58 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 59 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 60 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 61 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 62 | 28 | 相 | xiāng | to express | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 63 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 64 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 65 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 66 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 67 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 68 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 69 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 70 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 71 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 72 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 73 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 74 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 75 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 76 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 77 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 78 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 79 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 80 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從一切如來五 |
| 81 | 27 | 即 | jí | at that time | 即從一切如來五 |
| 82 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從一切如來五 |
| 83 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從一切如來五 |
| 84 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從一切如來五 |
| 85 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀自 |
| 86 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀自 |
| 87 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀自 |
| 88 | 26 | 觀 | guān | Guan | 觀自 |
| 89 | 26 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀自 |
| 90 | 26 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀自 |
| 91 | 26 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀自 |
| 92 | 26 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀自 |
| 93 | 26 | 觀 | guàn | an announcement | 觀自 |
| 94 | 26 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀自 |
| 95 | 26 | 觀 | guān | Surview | 觀自 |
| 96 | 26 | 觀 | guān | Observe | 觀自 |
| 97 | 26 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀自 |
| 98 | 26 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀自 |
| 99 | 26 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀自 |
| 100 | 26 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀自 |
| 101 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 尼寶出現光明 |
| 102 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 尼寶出現光明 |
| 103 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 尼寶出現光明 |
| 104 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 尼寶出現光明 |
| 105 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 尼寶出現光明 |
| 106 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 尼寶出現光明 |
| 107 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 尼寶出現光明 |
| 108 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 尼寶出現光明 |
| 109 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 尼寶出現光明 |
| 110 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 尼寶出現光明 |
| 111 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 東方名持 |
| 112 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 東方名持 |
| 113 | 23 | 名 | míng | rank; position | 東方名持 |
| 114 | 23 | 名 | míng | an excuse | 東方名持 |
| 115 | 23 | 名 | míng | life | 東方名持 |
| 116 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 東方名持 |
| 117 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 東方名持 |
| 118 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 東方名持 |
| 119 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 東方名持 |
| 120 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 東方名持 |
| 121 | 23 | 名 | míng | moral | 東方名持 |
| 122 | 23 | 名 | míng | name; naman | 東方名持 |
| 123 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 東方名持 |
| 124 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 125 | 22 | 等 | děng | to wait | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 126 | 22 | 等 | děng | to be equal | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 127 | 22 | 等 | děng | degree; level | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 128 | 22 | 等 | děng | to compare | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 129 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 130 | 22 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 131 | 22 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 132 | 22 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 133 | 22 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 134 | 22 | 金剛 | jīngāng | diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 135 | 22 | 金剛 | jīngāng | vajra | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 136 | 21 | 於 | yú | to go; to | 是諸如來各於彼 |
| 137 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是諸如來各於彼 |
| 138 | 21 | 於 | yú | Yu | 是諸如來各於彼 |
| 139 | 21 | 於 | wū | a crow | 是諸如來各於彼 |
| 140 | 21 | 大明 | dàmíng | the sun | 大明如是稱 |
| 141 | 21 | 大明 | dàmíng | the moon | 大明如是稱 |
| 142 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 大明如是稱 |
| 143 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 大明如是稱 |
| 144 | 21 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 大明如是稱 |
| 145 | 21 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 大明如是稱 |
| 146 | 21 | 從 | cóng | to follow | 從十方界來集 |
| 147 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從十方界來集 |
| 148 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 從十方界來集 |
| 149 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從十方界來集 |
| 150 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 從十方界來集 |
| 151 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 從十方界來集 |
| 152 | 21 | 從 | cóng | secondary | 從十方界來集 |
| 153 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從十方界來集 |
| 154 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 從十方界來集 |
| 155 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從十方界來集 |
| 156 | 21 | 從 | zòng | to release | 從十方界來集 |
| 157 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從十方界來集 |
| 158 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 觀自 |
| 159 | 20 | 自 | zì | Zi | 觀自 |
| 160 | 20 | 自 | zì | a nose | 觀自 |
| 161 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 觀自 |
| 162 | 20 | 自 | zì | origin | 觀自 |
| 163 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 觀自 |
| 164 | 20 | 自 | zì | to be | 觀自 |
| 165 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 觀自 |
| 166 | 20 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 167 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 安住一切如來心 |
| 168 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 安住一切如來心 |
| 169 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 安住一切如來心 |
| 170 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 安住一切如來心 |
| 171 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 安住一切如來心 |
| 172 | 20 | 心 | xīn | heart | 安住一切如來心 |
| 173 | 20 | 心 | xīn | emotion | 安住一切如來心 |
| 174 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 安住一切如來心 |
| 175 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 安住一切如來心 |
| 176 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 安住一切如來心 |
| 177 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 安住一切如來心 |
| 178 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 安住一切如來心 |
| 179 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 180 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 181 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 182 | 20 | 復 | fù | to restore | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 183 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 184 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 185 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 186 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 187 | 20 | 復 | fù | Fu | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 188 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 189 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 190 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而佛世尊常所安住 |
| 191 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 而佛世尊常所安住 |
| 192 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而佛世尊常所安住 |
| 193 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而佛世尊常所安住 |
| 194 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 而佛世尊常所安住 |
| 195 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 而佛世尊常所安住 |
| 196 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而佛世尊常所安住 |
| 197 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 198 | 19 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 199 | 19 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 200 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 201 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 202 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 203 | 18 | 大 | dà | size | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 204 | 18 | 大 | dà | old | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 205 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 206 | 18 | 大 | dà | adult | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 207 | 18 | 大 | dài | an important person | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 208 | 18 | 大 | dà | senior | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 209 | 18 | 大 | dà | an element | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 210 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 211 | 18 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 212 | 18 | 量 | liáng | to measure | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 213 | 18 | 量 | liàng | capacity | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 214 | 18 | 量 | liáng | to consider | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 215 | 18 | 量 | liàng | a measuring tool | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 216 | 18 | 量 | liàng | to estimate | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 217 | 18 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 218 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 如是總攝本部相應依本法 |
| 219 | 18 | 法 | fǎ | France | 如是總攝本部相應依本法 |
| 220 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是總攝本部相應依本法 |
| 221 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
| 222 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是總攝本部相應依本法 |
| 223 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 如是總攝本部相應依本法 |
| 224 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 如是總攝本部相應依本法 |
| 225 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是總攝本部相應依本法 |
| 226 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 如是總攝本部相應依本法 |
| 227 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 如是總攝本部相應依本法 |
| 228 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 如是總攝本部相應依本法 |
| 229 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是總攝本部相應依本法 |
| 230 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是總攝本部相應依本法 |
| 231 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
| 232 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是總攝本部相應依本法 |
| 233 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是總攝本部相應依本法 |
| 234 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是總攝本部相應依本法 |
| 235 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是總攝本部相應依本法 |
| 236 | 17 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 237 | 16 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 觀自心種子 |
| 238 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 239 | 15 | 者 | zhě | ca | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 240 | 14 | 作 | zuò | to do | 切如來心所作 |
| 241 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 切如來心所作 |
| 242 | 14 | 作 | zuò | to start | 切如來心所作 |
| 243 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 切如來心所作 |
| 244 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 切如來心所作 |
| 245 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 切如來心所作 |
| 246 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 切如來心所作 |
| 247 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 切如來心所作 |
| 248 | 14 | 作 | zuò | to rise | 切如來心所作 |
| 249 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 切如來心所作 |
| 250 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 切如來心所作 |
| 251 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 切如來心所作 |
| 252 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 切如來心所作 |
| 253 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
| 254 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
| 255 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
| 256 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
| 257 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
| 258 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
| 259 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令一切菩薩成就一切如 |
| 260 | 14 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令一切菩薩成就一切如 |
| 261 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令一切菩薩成就一切如 |
| 262 | 14 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令一切菩薩成就一切如 |
| 263 | 14 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令一切菩薩成就一切如 |
| 264 | 14 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令一切菩薩成就一切如 |
| 265 | 14 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令一切菩薩成就一切如 |
| 266 | 14 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 267 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 268 | 13 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 269 | 13 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 270 | 13 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 271 | 13 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 272 | 13 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 273 | 13 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 274 | 13 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 275 | 13 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 276 | 13 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 277 | 13 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 278 | 13 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 279 | 13 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 280 | 13 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 281 | 13 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 282 | 13 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 283 | 13 | 儀 | yí | apparatus | 彼中依法儀 |
| 284 | 13 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 彼中依法儀 |
| 285 | 13 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 彼中依法儀 |
| 286 | 13 | 儀 | yí | a gift | 彼中依法儀 |
| 287 | 13 | 儀 | yí | a norm; a standard | 彼中依法儀 |
| 288 | 13 | 儀 | yí | to admire | 彼中依法儀 |
| 289 | 13 | 儀 | yí | embellishment | 彼中依法儀 |
| 290 | 13 | 儀 | yí | formal dress | 彼中依法儀 |
| 291 | 13 | 儀 | yí | an analogue; a match | 彼中依法儀 |
| 292 | 13 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 彼中依法儀 |
| 293 | 13 | 儀 | yí | to watch | 彼中依法儀 |
| 294 | 13 | 儀 | yí | to come | 彼中依法儀 |
| 295 | 13 | 儀 | yí | Yi | 彼中依法儀 |
| 296 | 13 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 彼中依法儀 |
| 297 | 13 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
| 298 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 299 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 300 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 301 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 302 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 303 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 304 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 305 | 12 | 文字 | wénzì | character; script | 當諦觀文字 |
| 306 | 12 | 文字 | wénzì | writing | 當諦觀文字 |
| 307 | 12 | 文字 | wénzì | boks; documents | 當諦觀文字 |
| 308 | 12 | 文字 | wénzì | script; lipi | 當諦觀文字 |
| 309 | 12 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
| 310 | 12 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
| 311 | 12 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
| 312 | 12 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
| 313 | 12 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
| 314 | 12 | 成 | chéng | whole | 成 |
| 315 | 12 | 成 | chéng | set; established | 成 |
| 316 | 12 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
| 317 | 12 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
| 318 | 12 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
| 319 | 12 | 成 | chéng | composed of | 成 |
| 320 | 12 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
| 321 | 12 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
| 322 | 12 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
| 323 | 12 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
| 324 | 12 | 成 | chéng | Become | 成 |
| 325 | 12 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
| 326 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 輪清淨圓滿 |
| 327 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 輪清淨圓滿 |
| 328 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 輪清淨圓滿 |
| 329 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 輪清淨圓滿 |
| 330 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 輪清淨圓滿 |
| 331 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 輪清淨圓滿 |
| 332 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 輪清淨圓滿 |
| 333 | 11 | 次 | cì | second-rate | 次依智部儀 |
| 334 | 11 | 次 | cì | second; secondary | 次依智部儀 |
| 335 | 11 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次依智部儀 |
| 336 | 11 | 次 | cì | a sequence; an order | 次依智部儀 |
| 337 | 11 | 次 | cì | to arrive | 次依智部儀 |
| 338 | 11 | 次 | cì | to be next in sequence | 次依智部儀 |
| 339 | 11 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次依智部儀 |
| 340 | 11 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次依智部儀 |
| 341 | 11 | 次 | cì | stage of a journey | 次依智部儀 |
| 342 | 11 | 次 | cì | ranks | 次依智部儀 |
| 343 | 11 | 次 | cì | an official position | 次依智部儀 |
| 344 | 11 | 次 | cì | inside | 次依智部儀 |
| 345 | 11 | 次 | zī | to hesitate | 次依智部儀 |
| 346 | 11 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次依智部儀 |
| 347 | 11 | 四 | sì | four | 四方及四隅 |
| 348 | 11 | 四 | sì | note a musical scale | 四方及四隅 |
| 349 | 11 | 四 | sì | fourth | 四方及四隅 |
| 350 | 11 | 四 | sì | Si | 四方及四隅 |
| 351 | 11 | 四 | sì | four; catur | 四方及四隅 |
| 352 | 11 | 部 | bù | ministry; department | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 353 | 11 | 部 | bù | section; part | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 354 | 11 | 部 | bù | troops | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 355 | 11 | 部 | bù | a category; a kind | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 356 | 11 | 部 | bù | to command; to control | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 357 | 11 | 部 | bù | radical | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 358 | 11 | 部 | bù | headquarters | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 359 | 11 | 部 | bù | unit | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 360 | 11 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 361 | 11 | 部 | bù | group; nikāya | 薩心智部出生一切如來最上祕密破諸暗因 |
| 362 | 11 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智智相應自在 |
| 363 | 11 | 智 | zhì | care; prudence | 智智相應自在 |
| 364 | 11 | 智 | zhì | Zhi | 智智相應自在 |
| 365 | 11 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智智相應自在 |
| 366 | 11 | 智 | zhì | clever | 智智相應自在 |
| 367 | 11 | 智 | zhì | Wisdom | 智智相應自在 |
| 368 | 11 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智智相應自在 |
| 369 | 11 | 字 | zì | letter; symbol; character | 中觀想嚩字 |
| 370 | 11 | 字 | zì | Zi | 中觀想嚩字 |
| 371 | 11 | 字 | zì | to love | 中觀想嚩字 |
| 372 | 11 | 字 | zì | to teach; to educate | 中觀想嚩字 |
| 373 | 11 | 字 | zì | to be allowed to marry | 中觀想嚩字 |
| 374 | 11 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 中觀想嚩字 |
| 375 | 11 | 字 | zì | diction; wording | 中觀想嚩字 |
| 376 | 11 | 字 | zì | handwriting | 中觀想嚩字 |
| 377 | 11 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 中觀想嚩字 |
| 378 | 11 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 中觀想嚩字 |
| 379 | 11 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 中觀想嚩字 |
| 380 | 11 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 中觀想嚩字 |
| 381 | 11 | 一 | yī | one | 順一 |
| 382 | 11 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 順一 |
| 383 | 11 | 一 | yī | pure; concentrated | 順一 |
| 384 | 11 | 一 | yī | first | 順一 |
| 385 | 11 | 一 | yī | the same | 順一 |
| 386 | 11 | 一 | yī | sole; single | 順一 |
| 387 | 11 | 一 | yī | a very small amount | 順一 |
| 388 | 11 | 一 | yī | Yi | 順一 |
| 389 | 11 | 一 | yī | other | 順一 |
| 390 | 11 | 一 | yī | to unify | 順一 |
| 391 | 11 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 順一 |
| 392 | 11 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 順一 |
| 393 | 11 | 一 | yī | one; eka | 順一 |
| 394 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從菩提心生 |
| 395 | 11 | 生 | shēng | to live | 從菩提心生 |
| 396 | 11 | 生 | shēng | raw | 從菩提心生 |
| 397 | 11 | 生 | shēng | a student | 從菩提心生 |
| 398 | 11 | 生 | shēng | life | 從菩提心生 |
| 399 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從菩提心生 |
| 400 | 11 | 生 | shēng | alive | 從菩提心生 |
| 401 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 從菩提心生 |
| 402 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從菩提心生 |
| 403 | 11 | 生 | shēng | to grow | 從菩提心生 |
| 404 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 從菩提心生 |
| 405 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 從菩提心生 |
| 406 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從菩提心生 |
| 407 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從菩提心生 |
| 408 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從菩提心生 |
| 409 | 11 | 生 | shēng | gender | 從菩提心生 |
| 410 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從菩提心生 |
| 411 | 11 | 生 | shēng | to set up | 從菩提心生 |
| 412 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 從菩提心生 |
| 413 | 11 | 生 | shēng | a captive | 從菩提心生 |
| 414 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 從菩提心生 |
| 415 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從菩提心生 |
| 416 | 11 | 生 | shēng | unripe | 從菩提心生 |
| 417 | 11 | 生 | shēng | nature | 從菩提心生 |
| 418 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從菩提心生 |
| 419 | 11 | 生 | shēng | destiny | 從菩提心生 |
| 420 | 11 | 生 | shēng | birth | 從菩提心生 |
| 421 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從菩提心生 |
| 422 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養金剛手菩薩 |
| 423 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養金剛手菩薩 |
| 424 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養金剛手菩薩 |
| 425 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養金剛手菩薩 |
| 426 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又日曼拏羅 |
| 427 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 彼諸如來作是說已 |
| 428 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 彼諸如來作是說已 |
| 429 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 彼諸如來作是說已 |
| 430 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 彼諸如來作是說已 |
| 431 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 彼諸如來作是說已 |
| 432 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 彼諸如來作是說已 |
| 433 | 10 | 賢聖 | xián shèng | worthy people and sages | 所有諸賢聖 |
| 434 | 10 | 賢聖 | xián shèng | noble ones | 所有諸賢聖 |
| 435 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 436 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 437 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 438 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 佛說無二平等最上瑜伽大教王 |
| 439 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 如是總攝本部相應依本法 |
| 440 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 如是總攝本部相應依本法 |
| 441 | 10 | 依 | yī | to help | 如是總攝本部相應依本法 |
| 442 | 10 | 依 | yī | flourishing | 如是總攝本部相應依本法 |
| 443 | 10 | 依 | yī | lovable | 如是總攝本部相應依本法 |
| 444 | 10 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 如是總攝本部相應依本法 |
| 445 | 10 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 如是總攝本部相應依本法 |
| 446 | 10 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 如是總攝本部相應依本法 |
| 447 | 10 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 448 | 10 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 449 | 10 | 日 | rì | a day | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 450 | 10 | 日 | rì | Japan | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 451 | 10 | 日 | rì | sun | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 452 | 10 | 日 | rì | daytime | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 453 | 10 | 日 | rì | sunlight | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 454 | 10 | 日 | rì | everyday | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 455 | 10 | 日 | rì | season | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 456 | 10 | 日 | rì | available time | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 457 | 10 | 日 | rì | in the past | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 458 | 10 | 日 | mì | mi | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 459 | 10 | 日 | rì | sun; sūrya | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 460 | 10 | 日 | rì | a day; divasa | 於其四方現四大日曼拏羅 |
| 461 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 462 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 463 | 9 | 祕密 | mìmì | a secret | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 464 | 9 | 祕密 | mìmì | secret | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 465 | 9 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 466 | 9 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 467 | 9 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 468 | 9 | 虛空 | xūkōng | empty space | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 469 | 9 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 470 | 9 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 471 | 9 | 虛空 | xūkōng | Void | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 472 | 9 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 473 | 9 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 474 | 9 | 焰 | yàn | flame; blaze | 出焰鬘部光 |
| 475 | 9 | 焰 | yàn | power; influence | 出焰鬘部光 |
| 476 | 9 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 出焰鬘部光 |
| 477 | 8 | 照耀 | zhàoyào | to shine; to illuminate | 有種種色廣大照耀 |
| 478 | 8 | 照耀 | zhàoyào | dazzling | 有種種色廣大照耀 |
| 479 | 8 | 照耀 | zhàoyào | to explain | 有種種色廣大照耀 |
| 480 | 8 | 各 | gè | ka | 是諸如來各於彼 |
| 481 | 8 | 如理 | rú lǐ | principle of suchness | 切菩薩如理相應 |
| 482 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 483 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 484 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 485 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 486 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 487 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 488 | 8 | 說 | shuō | allocution | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 489 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 490 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 491 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 492 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 493 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 494 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 量廣無數百千世界 |
| 495 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 量廣無數百千世界 |
| 496 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 量廣無數百千世界 |
| 497 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 量廣無數百千世界 |
| 498 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 量廣無數百千世界 |
| 499 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 量廣無數百千世界 |
| 500 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 量廣無數百千世界 |
Frequencies of all Words
Top 852
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 71 | 想 | xiǎng | to think | 依法而想成 |
| 2 | 71 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 依法而想成 |
| 3 | 71 | 想 | xiǎng | to want | 依法而想成 |
| 4 | 71 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 依法而想成 |
| 5 | 71 | 想 | xiǎng | to plan | 依法而想成 |
| 6 | 71 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 依法而想成 |
| 7 | 52 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 現大月曼拏羅 |
| 8 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 由是觀想成 |
| 9 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 由是觀想成 |
| 10 | 48 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 由是觀想成 |
| 11 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
| 12 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於此會中隱身不現 |
| 13 | 40 | 中 | zhōng | China | 於此會中隱身不現 |
| 14 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於此會中隱身不現 |
| 15 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 於此會中隱身不現 |
| 16 | 40 | 中 | zhōng | midday | 於此會中隱身不現 |
| 17 | 40 | 中 | zhōng | inside | 於此會中隱身不現 |
| 18 | 40 | 中 | zhōng | during | 於此會中隱身不現 |
| 19 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 於此會中隱身不現 |
| 20 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 於此會中隱身不現 |
| 21 | 40 | 中 | zhōng | half | 於此會中隱身不現 |
| 22 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於此會中隱身不現 |
| 23 | 40 | 中 | zhōng | while | 於此會中隱身不現 |
| 24 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於此會中隱身不現 |
| 25 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於此會中隱身不現 |
| 26 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 於此會中隱身不現 |
| 27 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於此會中隱身不現 |
| 28 | 40 | 中 | zhōng | middle | 於此會中隱身不現 |
| 29 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 30 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 31 | 37 | 而 | ér | you | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 32 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 33 | 37 | 而 | ér | right away; then | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 34 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 35 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 36 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 37 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 38 | 37 | 而 | ér | so as to | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 39 | 37 | 而 | ér | only then | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 40 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 41 | 37 | 而 | néng | can; able | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 42 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 43 | 37 | 而 | ér | me | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 44 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 45 | 37 | 而 | ér | possessive | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 46 | 37 | 而 | ér | and; ca | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 47 | 37 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如是總攝本部相應依本法 |
| 48 | 37 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如是總攝本部相應依本法 |
| 49 | 37 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如是總攝本部相應依本法 |
| 50 | 37 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如是總攝本部相應依本法 |
| 51 | 37 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如是總攝本部相應依本法 |
| 52 | 37 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如是總攝本部相應依本法 |
| 53 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 54 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 55 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 56 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 57 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 58 | 35 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 於此會中隱身不現 |
| 59 | 35 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 於此會中隱身不現 |
| 60 | 35 | 現 | xiàn | at present | 於此會中隱身不現 |
| 61 | 35 | 現 | xiàn | existing at the present time | 於此會中隱身不現 |
| 62 | 35 | 現 | xiàn | cash | 於此會中隱身不現 |
| 63 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
| 64 | 35 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 於此會中隱身不現 |
| 65 | 35 | 現 | xiàn | the present time | 於此會中隱身不現 |
| 66 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
| 67 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 證一切如來一切 |
| 68 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 證一切如來一切 |
| 69 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 證一切如來一切 |
| 70 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 證一切如來一切 |
| 71 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 證一切如來一切 |
| 72 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 證一切如來一切 |
| 73 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an image | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 74 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shadow | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 75 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | a shape | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 76 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | an impression | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 77 | 31 | 影像 | yǐngxiàng | shadow; chaya | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 78 | 31 | 依法 | yīfǎ | according to law | 依法而想成 |
| 79 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼天宮 |
| 80 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼天宮 |
| 81 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼天宮 |
| 82 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 83 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 84 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 85 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 86 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 87 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 88 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 89 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 90 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 91 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 92 | 28 | 相 | xiāng | to express | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 93 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 94 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 95 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 96 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 97 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 98 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 99 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 100 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 101 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 102 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 103 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 104 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 105 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 106 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 107 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 108 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 109 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 110 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即從一切如來五 |
| 111 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即從一切如來五 |
| 112 | 27 | 即 | jí | at that time | 即從一切如來五 |
| 113 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即從一切如來五 |
| 114 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即從一切如來五 |
| 115 | 27 | 即 | jí | if; but | 即從一切如來五 |
| 116 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即從一切如來五 |
| 117 | 27 | 即 | jí | then; following | 即從一切如來五 |
| 118 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即從一切如來五 |
| 119 | 26 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀自 |
| 120 | 26 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀自 |
| 121 | 26 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀自 |
| 122 | 26 | 觀 | guān | Guan | 觀自 |
| 123 | 26 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀自 |
| 124 | 26 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀自 |
| 125 | 26 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀自 |
| 126 | 26 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀自 |
| 127 | 26 | 觀 | guàn | an announcement | 觀自 |
| 128 | 26 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀自 |
| 129 | 26 | 觀 | guān | Surview | 觀自 |
| 130 | 26 | 觀 | guān | Observe | 觀自 |
| 131 | 26 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀自 |
| 132 | 26 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀自 |
| 133 | 26 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀自 |
| 134 | 26 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀自 |
| 135 | 25 | 光明 | guāngmíng | bright | 尼寶出現光明 |
| 136 | 25 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 尼寶出現光明 |
| 137 | 25 | 光明 | guāngmíng | light | 尼寶出現光明 |
| 138 | 25 | 光明 | guāngmíng | having hope | 尼寶出現光明 |
| 139 | 25 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 尼寶出現光明 |
| 140 | 25 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 尼寶出現光明 |
| 141 | 25 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 尼寶出現光明 |
| 142 | 25 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 尼寶出現光明 |
| 143 | 25 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 尼寶出現光明 |
| 144 | 25 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 尼寶出現光明 |
| 145 | 24 | 諸 | zhū | all; many; various | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
| 146 | 24 | 諸 | zhū | Zhu | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
| 147 | 24 | 諸 | zhū | all; members of the class | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
| 148 | 24 | 諸 | zhū | interrogative particle | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
| 149 | 24 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
| 150 | 24 | 諸 | zhū | of; in | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
| 151 | 24 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 破諸魔菩薩摩訶薩 |
| 152 | 23 | 名 | míng | measure word for people | 東方名持 |
| 153 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 東方名持 |
| 154 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 東方名持 |
| 155 | 23 | 名 | míng | rank; position | 東方名持 |
| 156 | 23 | 名 | míng | an excuse | 東方名持 |
| 157 | 23 | 名 | míng | life | 東方名持 |
| 158 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 東方名持 |
| 159 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 東方名持 |
| 160 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 東方名持 |
| 161 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 東方名持 |
| 162 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 東方名持 |
| 163 | 23 | 名 | míng | moral | 東方名持 |
| 164 | 23 | 名 | míng | name; naman | 東方名持 |
| 165 | 23 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 東方名持 |
| 166 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 167 | 22 | 等 | děng | to wait | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 168 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 169 | 22 | 等 | děng | plural | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 170 | 22 | 等 | děng | to be equal | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 171 | 22 | 等 | děng | degree; level | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 172 | 22 | 等 | děng | to compare | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 173 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 174 | 22 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 175 | 22 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 176 | 22 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 177 | 22 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 178 | 22 | 金剛 | jīngāng | diamond | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 179 | 22 | 金剛 | jīngāng | vajra | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 180 | 21 | 於 | yú | in; at | 是諸如來各於彼 |
| 181 | 21 | 於 | yú | in; at | 是諸如來各於彼 |
| 182 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 是諸如來各於彼 |
| 183 | 21 | 於 | yú | to go; to | 是諸如來各於彼 |
| 184 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是諸如來各於彼 |
| 185 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是諸如來各於彼 |
| 186 | 21 | 於 | yú | from | 是諸如來各於彼 |
| 187 | 21 | 於 | yú | give | 是諸如來各於彼 |
| 188 | 21 | 於 | yú | oppposing | 是諸如來各於彼 |
| 189 | 21 | 於 | yú | and | 是諸如來各於彼 |
| 190 | 21 | 於 | yú | compared to | 是諸如來各於彼 |
| 191 | 21 | 於 | yú | by | 是諸如來各於彼 |
| 192 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 是諸如來各於彼 |
| 193 | 21 | 於 | yú | for | 是諸如來各於彼 |
| 194 | 21 | 於 | yú | Yu | 是諸如來各於彼 |
| 195 | 21 | 於 | wū | a crow | 是諸如來各於彼 |
| 196 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 是諸如來各於彼 |
| 197 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 是諸如來各於彼 |
| 198 | 21 | 大明 | dàmíng | the sun | 大明如是稱 |
| 199 | 21 | 大明 | dàmíng | the moon | 大明如是稱 |
| 200 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 大明如是稱 |
| 201 | 21 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 大明如是稱 |
| 202 | 21 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 大明如是稱 |
| 203 | 21 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 大明如是稱 |
| 204 | 21 | 從 | cóng | from | 從十方界來集 |
| 205 | 21 | 從 | cóng | to follow | 從十方界來集 |
| 206 | 21 | 從 | cóng | past; through | 從十方界來集 |
| 207 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從十方界來集 |
| 208 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 從十方界來集 |
| 209 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從十方界來集 |
| 210 | 21 | 從 | cóng | usually | 從十方界來集 |
| 211 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 從十方界來集 |
| 212 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 從十方界來集 |
| 213 | 21 | 從 | cóng | secondary | 從十方界來集 |
| 214 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從十方界來集 |
| 215 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 從十方界來集 |
| 216 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從十方界來集 |
| 217 | 21 | 從 | zòng | to release | 從十方界來集 |
| 218 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從十方界來集 |
| 219 | 21 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從十方界來集 |
| 220 | 20 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 觀自 |
| 221 | 20 | 自 | zì | from; since | 觀自 |
| 222 | 20 | 自 | zì | self; oneself; itself | 觀自 |
| 223 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 觀自 |
| 224 | 20 | 自 | zì | Zi | 觀自 |
| 225 | 20 | 自 | zì | a nose | 觀自 |
| 226 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 觀自 |
| 227 | 20 | 自 | zì | origin | 觀自 |
| 228 | 20 | 自 | zì | originally | 觀自 |
| 229 | 20 | 自 | zì | still; to remain | 觀自 |
| 230 | 20 | 自 | zì | in person; personally | 觀自 |
| 231 | 20 | 自 | zì | in addition; besides | 觀自 |
| 232 | 20 | 自 | zì | if; even if | 觀自 |
| 233 | 20 | 自 | zì | but | 觀自 |
| 234 | 20 | 自 | zì | because | 觀自 |
| 235 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 觀自 |
| 236 | 20 | 自 | zì | to be | 觀自 |
| 237 | 20 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 觀自 |
| 238 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 觀自 |
| 239 | 20 | 自身 | zìshēn | itself; oneself; one's own | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 240 | 20 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 以自身相現大毘盧遮那佛相 |
| 241 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 安住一切如來心 |
| 242 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 安住一切如來心 |
| 243 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 安住一切如來心 |
| 244 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 安住一切如來心 |
| 245 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 安住一切如來心 |
| 246 | 20 | 心 | xīn | heart | 安住一切如來心 |
| 247 | 20 | 心 | xīn | emotion | 安住一切如來心 |
| 248 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 安住一切如來心 |
| 249 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 安住一切如來心 |
| 250 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 安住一切如來心 |
| 251 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 安住一切如來心 |
| 252 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 安住一切如來心 |
| 253 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 254 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 255 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 256 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 257 | 20 | 復 | fù | to restore | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 258 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 259 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 260 | 20 | 復 | fù | even if; although | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 261 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 262 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 263 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 264 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 265 | 20 | 復 | fù | Fu | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 266 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 267 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 268 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 269 | 20 | 復 | fù | again; punar | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 270 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 而佛世尊常所安住 |
| 271 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 而佛世尊常所安住 |
| 272 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 而佛世尊常所安住 |
| 273 | 19 | 所 | suǒ | it | 而佛世尊常所安住 |
| 274 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 而佛世尊常所安住 |
| 275 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 而佛世尊常所安住 |
| 276 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 而佛世尊常所安住 |
| 277 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 而佛世尊常所安住 |
| 278 | 19 | 所 | suǒ | that which | 而佛世尊常所安住 |
| 279 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 而佛世尊常所安住 |
| 280 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 而佛世尊常所安住 |
| 281 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 而佛世尊常所安住 |
| 282 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 而佛世尊常所安住 |
| 283 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 而佛世尊常所安住 |
| 284 | 19 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 復有殑伽沙數等諸佛如來 |
| 285 | 19 | 法門 | fǎmén | Dharma gate | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 286 | 19 | 法門 | fǎmén | dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door | 亦常說此無二平等祕密法門 |
| 287 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 288 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 289 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 290 | 18 | 大 | dà | size | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 291 | 18 | 大 | dà | old | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 292 | 18 | 大 | dà | greatly; very | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 293 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 294 | 18 | 大 | dà | adult | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 295 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 296 | 18 | 大 | dài | an important person | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 297 | 18 | 大 | dà | senior | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 298 | 18 | 大 | dà | approximately | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 299 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 300 | 18 | 大 | dà | an element | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 301 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 無二平等最勝大儀軌王影像分第一 |
| 302 | 18 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 303 | 18 | 量 | liáng | to measure | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 304 | 18 | 量 | liàng | capacity | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 305 | 18 | 量 | liáng | to consider | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 306 | 18 | 量 | liàng | a measuring tool | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 307 | 18 | 量 | liàng | to estimate | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 308 | 18 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 十九須彌山量微塵數菩薩摩訶薩眾俱 |
| 309 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 如是總攝本部相應依本法 |
| 310 | 18 | 法 | fǎ | France | 如是總攝本部相應依本法 |
| 311 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如是總攝本部相應依本法 |
| 312 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
| 313 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如是總攝本部相應依本法 |
| 314 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 如是總攝本部相應依本法 |
| 315 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 如是總攝本部相應依本法 |
| 316 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如是總攝本部相應依本法 |
| 317 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 如是總攝本部相應依本法 |
| 318 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 如是總攝本部相應依本法 |
| 319 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 如是總攝本部相應依本法 |
| 320 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如是總攝本部相應依本法 |
| 321 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如是總攝本部相應依本法 |
| 322 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 如是總攝本部相應依本法 |
| 323 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如是總攝本部相應依本法 |
| 324 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如是總攝本部相應依本法 |
| 325 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如是總攝本部相應依本法 |
| 326 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如是總攝本部相應依本法 |
| 327 | 18 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 金剛手言諸佛當知 |
| 328 | 18 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 金剛手言諸佛當知 |
| 329 | 18 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 金剛手言諸佛當知 |
| 330 | 18 | 當 | dāng | to face | 金剛手言諸佛當知 |
| 331 | 18 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 金剛手言諸佛當知 |
| 332 | 18 | 當 | dāng | to manage; to host | 金剛手言諸佛當知 |
| 333 | 18 | 當 | dāng | should | 金剛手言諸佛當知 |
| 334 | 18 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 金剛手言諸佛當知 |
| 335 | 18 | 當 | dǎng | to think | 金剛手言諸佛當知 |
| 336 | 18 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 金剛手言諸佛當知 |
| 337 | 18 | 當 | dǎng | to be equal | 金剛手言諸佛當知 |
| 338 | 18 | 當 | dàng | that | 金剛手言諸佛當知 |
| 339 | 18 | 當 | dāng | an end; top | 金剛手言諸佛當知 |
| 340 | 18 | 當 | dàng | clang; jingle | 金剛手言諸佛當知 |
| 341 | 18 | 當 | dāng | to judge | 金剛手言諸佛當知 |
| 342 | 18 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 金剛手言諸佛當知 |
| 343 | 18 | 當 | dàng | the same | 金剛手言諸佛當知 |
| 344 | 18 | 當 | dàng | to pawn | 金剛手言諸佛當知 |
| 345 | 18 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 金剛手言諸佛當知 |
| 346 | 18 | 當 | dàng | a trap | 金剛手言諸佛當知 |
| 347 | 18 | 當 | dàng | a pawned item | 金剛手言諸佛當知 |
| 348 | 18 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 金剛手言諸佛當知 |
| 349 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸如來各於彼 |
| 350 | 17 | 是 | shì | is exactly | 是諸如來各於彼 |
| 351 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸如來各於彼 |
| 352 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 是諸如來各於彼 |
| 353 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 是諸如來各於彼 |
| 354 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸如來各於彼 |
| 355 | 17 | 是 | shì | true | 是諸如來各於彼 |
| 356 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸如來各於彼 |
| 357 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸如來各於彼 |
| 358 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸如來各於彼 |
| 359 | 17 | 是 | shì | Shi | 是諸如來各於彼 |
| 360 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 是諸如來各於彼 |
| 361 | 17 | 是 | shì | this; idam | 是諸如來各於彼 |
| 362 | 17 | 金剛手 | jīngāng Shǒu | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 363 | 16 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 觀自心種子 |
| 364 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 365 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 366 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 367 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等大菩薩摩訶薩而為上首 |
| 368 | 15 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 369 | 15 | 者 | zhě | that | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 370 | 15 | 者 | zhě | nominalizing function word | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 371 | 15 | 者 | zhě | used to mark a definition | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 372 | 15 | 者 | zhě | used to mark a pause | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 373 | 15 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 374 | 15 | 者 | zhuó | according to | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 375 | 15 | 者 | zhě | ca | 爾時金剛手大執金剛者 |
| 376 | 14 | 作 | zuò | to do | 切如來心所作 |
| 377 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 切如來心所作 |
| 378 | 14 | 作 | zuò | to start | 切如來心所作 |
| 379 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 切如來心所作 |
| 380 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 切如來心所作 |
| 381 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 切如來心所作 |
| 382 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 切如來心所作 |
| 383 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 切如來心所作 |
| 384 | 14 | 作 | zuò | to rise | 切如來心所作 |
| 385 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 切如來心所作 |
| 386 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 切如來心所作 |
| 387 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 切如來心所作 |
| 388 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 切如來心所作 |
| 389 | 14 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
| 390 | 14 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
| 391 | 14 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
| 392 | 14 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
| 393 | 14 | 住 | zhù | firmly; securely | 住 |
| 394 | 14 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
| 395 | 14 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
| 396 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 令一切菩薩成就一切如 |
| 397 | 14 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 令一切菩薩成就一切如 |
| 398 | 14 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 令一切菩薩成就一切如 |
| 399 | 14 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 令一切菩薩成就一切如 |
| 400 | 14 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 令一切菩薩成就一切如 |
| 401 | 14 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 令一切菩薩成就一切如 |
| 402 | 14 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 令一切菩薩成就一切如 |
| 403 | 14 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 諸菩薩一一皆是金剛薩埵金剛眷屬 |
| 404 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 虛空出生菩薩摩訶薩 |
| 405 | 13 | 光 | guāng | light | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 406 | 13 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 407 | 13 | 光 | guāng | to shine | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 408 | 13 | 光 | guāng | only | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 409 | 13 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 410 | 13 | 光 | guāng | bare; naked | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 411 | 13 | 光 | guāng | glory; honor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 412 | 13 | 光 | guāng | scenery | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 413 | 13 | 光 | guāng | smooth | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 414 | 13 | 光 | guāng | used up | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 415 | 13 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 416 | 13 | 光 | guāng | time; a moment | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 417 | 13 | 光 | guāng | grace; favor | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 418 | 13 | 光 | guāng | Guang | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 419 | 13 | 光 | guāng | to manifest | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 420 | 13 | 光 | guāng | welcome | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 421 | 13 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 422 | 13 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿 |
| 423 | 13 | 儀 | yí | apparatus | 彼中依法儀 |
| 424 | 13 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 彼中依法儀 |
| 425 | 13 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 彼中依法儀 |
| 426 | 13 | 儀 | yí | a gift | 彼中依法儀 |
| 427 | 13 | 儀 | yí | a norm; a standard | 彼中依法儀 |
| 428 | 13 | 儀 | yí | to admire | 彼中依法儀 |
| 429 | 13 | 儀 | yí | embellishment | 彼中依法儀 |
| 430 | 13 | 儀 | yí | formal dress | 彼中依法儀 |
| 431 | 13 | 儀 | yí | an analogue; a match | 彼中依法儀 |
| 432 | 13 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 彼中依法儀 |
| 433 | 13 | 儀 | yí | to watch | 彼中依法儀 |
| 434 | 13 | 儀 | yí | to come | 彼中依法儀 |
| 435 | 13 | 儀 | yí | Yi | 彼中依法儀 |
| 436 | 13 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 彼中依法儀 |
| 437 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其名曰 |
| 438 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其名曰 |
| 439 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其名曰 |
| 440 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其名曰 |
| 441 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其名曰 |
| 442 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其名曰 |
| 443 | 13 | 其 | qí | will | 其名曰 |
| 444 | 13 | 其 | qí | may | 其名曰 |
| 445 | 13 | 其 | qí | if | 其名曰 |
| 446 | 13 | 其 | qí | or | 其名曰 |
| 447 | 13 | 其 | qí | Qi | 其名曰 |
| 448 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其名曰 |
| 449 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 450 | 13 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
| 451 | 13 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
| 452 | 13 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
| 453 | 13 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
| 454 | 13 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
| 455 | 13 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
| 456 | 12 | 文字 | wénzì | character; script | 當諦觀文字 |
| 457 | 12 | 文字 | wénzì | writing | 當諦觀文字 |
| 458 | 12 | 文字 | wénzì | boks; documents | 當諦觀文字 |
| 459 | 12 | 文字 | wénzì | script; lipi | 當諦觀文字 |
| 460 | 12 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成 |
| 461 | 12 | 成 | chéng | one tenth | 成 |
| 462 | 12 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成 |
| 463 | 12 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成 |
| 464 | 12 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成 |
| 465 | 12 | 成 | chéng | a full measure of | 成 |
| 466 | 12 | 成 | chéng | whole | 成 |
| 467 | 12 | 成 | chéng | set; established | 成 |
| 468 | 12 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成 |
| 469 | 12 | 成 | chéng | to reconcile | 成 |
| 470 | 12 | 成 | chéng | alright; OK | 成 |
| 471 | 12 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成 |
| 472 | 12 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成 |
| 473 | 12 | 成 | chéng | composed of | 成 |
| 474 | 12 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成 |
| 475 | 12 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成 |
| 476 | 12 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成 |
| 477 | 12 | 成 | chéng | Cheng | 成 |
| 478 | 12 | 成 | chéng | Become | 成 |
| 479 | 12 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成 |
| 480 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 輪清淨圓滿 |
| 481 | 12 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 輪清淨圓滿 |
| 482 | 12 | 清淨 | qīngjìng | concise | 輪清淨圓滿 |
| 483 | 12 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 輪清淨圓滿 |
| 484 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 輪清淨圓滿 |
| 485 | 12 | 清淨 | qīngjìng | purity | 輪清淨圓滿 |
| 486 | 12 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 輪清淨圓滿 |
| 487 | 11 | 次 | cì | a time | 次依智部儀 |
| 488 | 11 | 次 | cì | second-rate | 次依智部儀 |
| 489 | 11 | 次 | cì | second; secondary | 次依智部儀 |
| 490 | 11 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次依智部儀 |
| 491 | 11 | 次 | cì | a sequence; an order | 次依智部儀 |
| 492 | 11 | 次 | cì | to arrive | 次依智部儀 |
| 493 | 11 | 次 | cì | to be next in sequence | 次依智部儀 |
| 494 | 11 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次依智部儀 |
| 495 | 11 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次依智部儀 |
| 496 | 11 | 次 | cì | stage of a journey | 次依智部儀 |
| 497 | 11 | 次 | cì | ranks | 次依智部儀 |
| 498 | 11 | 次 | cì | an official position | 次依智部儀 |
| 499 | 11 | 次 | cì | inside | 次依智部儀 |
| 500 | 11 | 次 | zī | to hesitate | 次依智部儀 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala |
| 观想 | 觀想 |
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 相应 | 相應 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 现 | 現 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
| 一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛说无二平等最上瑜伽大教王经 | 佛說無二平等最上瑜伽大教王經 | 102 | Advayasamatāvijayakalparāja; Fo Shuo Wu Er Pingdeng Zuishang Yujia Da Jiao Wang Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 明王 | 109 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 垂布 | 99 | drop down and spread | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大教王 | 100 | tantra | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 大士相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 非成就 | 102 | non-accomplishment; apariniṣpatti | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 广照 | 廣照 | 103 |
|
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 坚固勇猛 | 堅固勇猛 | 106 | resolute; dhīra |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱卢舍 | 俱盧舍 | 106 | krośa |
| 具足 | 106 |
|
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 妙月 | 109 | sucandra | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 能满一切愿 | 能滿一切願 | 110 | capable of fulfilling every wish |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 微妙色 | 119 | unmatched colors | |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五钴 | 五鈷 | 119 | five pronged vajra |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 印契 | 121 | a mudra | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 主法 | 122 | Presiding Master | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作善 | 122 | to do good deeds |