若 ruò
-
ruò
verb to seem; to be like; as
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: Middle Chinese: nyak; 若 was used as a verb in this sense, as well as other senses, in literary Chinese (ABC 'ruò' 若 v; Pulleyblank 1995, p. 90; Kroll 2015 '若' 1; GHC '若' 5). -
ruò
adverb
seemingly
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Function Words
Notes: (ABC 'ruò' 若 adv) -
ruò
conjunction
if
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 is used as a subordinating conjunction in this sense in Literary Chinese (ABC 'ruò' 若 conj; Pulleyblank 1995, p. 90, 150; Kroll 2015 '若' 2; GHC '若' 9). -
ruò
pronoun
you
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 was also used as a singular second person pronoun in Classical Chinese (ABC 'ruò' 若 pronoun; Pulleyblank 1995, p. 77; Kroll 2015 '若' 6; GHC '若' 7). -
ruò
pronoun
this; that
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '若' 4; GHC '若' 8) -
ruò
conjunction
and; or
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '若' 8; GHC '若' 10, 11, 12, 13) -
ruò
conjunction
as for; pertaining to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '若' 5) -
rě
noun
pomegranite
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Fruit 水果
Notes: As in 若榴 rěliu (Kroll 2015 '若' rě 2) -
ruò
verb
to choose
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 选择 (GHC '若' 1) -
ruò
verb
to agree; to accord with; to conform to
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 was used sometimes in this sense in preclassical Chinese. This sense is similar in meaning to 顺从 (Pulleyblank 1995, p. 90; Kroll 2015 '若' 2; GHC '若' 2). -
ruò
adverb
thus
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: 若 was used sometimes as an adverb in this sense in preclassical Chinese (Pulleyblank 1995, p. 90). -
ruò
noun
pollia
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Herb 香草
Notes: The name of the herb 杜若 (Kroll 2015 '若' 9; GHC '若' 3) -
ruò
noun
Ruo
Domain: Literary Chinese 文言文 , Concept: Deity 神
Notes: The name of the sea god (GHC '若' 4) -
ruò
adverb
only then
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: In the sense of 乃 or 才(GHC '若' 14) -
rě
phonetic
ja
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: ja, Siddham: 𑖕; the third palatal letter of the Sanskrit alphabet, meaning 'born'; a special character in esoteric chanting described in the 大毘盧遮那成佛神變加持經 “Vairocana Sūtra” as symbolizing 生 jāti 'birth' (MW 'ja'; SH '若', p. 313; Wikipedia '悉曇文字'; Giebel 2005, p. 43; T 848, Scroll 2, 18.0010a10) -
rě
phonetic
jñā
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: jñā; a letter of the Sanskrit alphabet, meaning 'knowledge'(BCSD '若', p. 1009; Kroll 2015 '若' rě 1) -
ruò
conjunction
if; yadi
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: yadi (BCSD '若', p. 1009; MW 'yadi'; SH '若', p. 313)
Contained in
- 东海若(東海若) God of the Eastern Sea
- 光赞般若(光讚般若) Guang Zan Bore [sūtra]
- 瞿昙般若流支(瞿曇般若流支) Gautama Prajñāruci
- 般若波罗蜜多心经略疏(般若波羅蜜多心經略疏) A Brief Commentary on the Heart Sutra; Boreluomiduo Xinjing Lue Shu
- 般若智海 The Ocean of Prajna Wisdom
- 金刚般若波罗蜜经破取着不坏假名论(金剛般若波羅蜜經破取著不壞假名論) Jingang Boreboluomi Jing Po Qu Zhe Bu Huai Jia Ming Lun
- 佛说圣佛母小字般若波罗蜜多心经(佛說聖佛母小字般若波羅蜜多經) Foshuo Sheng Fomu Xiao Zi Boreboluomiduo Jing; Alpākṣarāprajñāpāramitāsūtra
- 钵蜡若帝婆耶那(鉢蠟若帝婆耶那) Prajñaptivāda
- 能断金刚般若波罗蜜多经(能斷金剛般若波羅蜜多經) Prajnaparamita Diamond Sutra
- 若已有色者 If rūpa exists
- 般若波罗蜜多心经(般若波羅蜜多心經) The Heart Sutra ; Prajñāpāramitā Heart Sūtra; Prajñāpāramitāhṛdayasūtra
- 练若(練若) a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
- 佛说佛母般若波罗蜜多大明观想仪轨(佛說佛母般若波羅蜜多大明觀想儀軌) Goddess Prajnaparamita Vidya Visualization Ritual; Fo Shuo Fomu Boreboluomiduo Da Ming Guan Xiang Yi Gui
- 般若灯疏(般若燈疏) Commentary on the Lamp of Discernment
- 摩诃般若(摩訶般若) great wisdom; mahāprajñā
- 般若心经略疏连珠记(般若心經略疏連珠記) A String of Pearls of Remarks on the Prajnaparamita Heart Sutra; Bore Xinjing Lue Shu Lian Zhu Ji
- 般若多罗(般若多羅) Prajñātara
- 摩诃般若波罗经(摩訶般若波羅經) Greater sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way
- 佛说能断金刚般若波罗蜜经(佛說能斷金剛般若波羅蜜多經) Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
- 光赞般若波罗蜜经(光讚般若波羅蜜經) In Praise of Light; Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing
- 摩可般若波罗蜜经(摩可般若波羅蜜經) The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra
- 小品般若经(小品般若經) Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines
- 若有比丘成就七法者 if a bhiksu accomplishes seven qualities
- 佛母般若波罗蜜多圆集要义释论(佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論) Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa; Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun
- 仁王护国般若波罗蜜经道场念诵仪轨(仁王護國般若波羅蜜多經道場念誦儀軌) Ren Wang Hu Guo Boreluomi Jing Tuoluoni Niansong Yi Gui; Scripture for Humane Kings for Protection of the Country Mandala Liturgy
- 般若波罗蜜不可思议(般若波羅蜜不可思議) the perfection of wisdom is unthinkable
- 阿兰若比丘(阿蘭若比丘) forrest dwelling monk; araṇya-bhikṣu
- 果若未生时(果若未生時) when dharmas have not yet originated
- 般若惹羯罗(般若惹羯羅) Prajñācakra
- 般若心经的生活观(般若心經的生活觀) Wisdom for Daily Living: A Commentary on the Heart Sutra
- 若罗严(若羅嚴) Ruo Luoyan
- 大品般若(大品般若) Dapin Bore [Sutra]
- 羯若鞠阇国(羯若鞠闍國) Kanyākubja
- 金刚般若经义疏(金剛般若經義疏) Jingang Bore Shu; Jingang Bore Jing Yishu
- 阿兰若(阿蘭若) Aranya ; a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
- 若提子 Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta
- 金刚般若经论(金剛般若經論) Vajracchedika-prajbaparamitopadewa
- 般若波罗蜜(般若波羅蜜) Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom ; Prajñāpāramitā
- 达磨阿兰若(達磨阿蘭若) a place of practice in the forest; dharmāraṇya
- 十二头陀行 1. 在阿兰若处 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 节量食 6. 中午后不得饮浆 7. 着弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢间住 10. 树下止 11. 露地住 12. 但坐不卧(十二頭陀行 1. 在阿蘭若處 2. 常行乞食 3. 次第乞食 4. 受一食法 5. 節量食 6. 中午後不得飲漿 7. 著弊衲衣 8. 但三衣 9. 冢間住 10. 樹下止 11. 露地住 12. 但坐不臥) Ascetic Practices: 1. living in the wilderness; 2. only eating what is given as alms; 3. collecting alms in order; 4. receiving one meal per day; 5. eating a limited amount; 6. not drinking broth after noontime; 7. wearing robes of cast-off rags; 8. wearing only the three robes; 9. dwelling in cemeteries; 10. staying under a tree; 11. dwelling in an open place; 12. only sitting and not lying down
- 发心如播种 慈悲似春阳 众生如福田 喜舍似大地 方便如和风 禅定似净水 般若如雨露 菩提似秋月(發心如播種 慈悲似春陽 眾生如福田 喜捨似大地 方便如和風 禪定似淨水 般若如雨露 菩提似秋月) Aspiration is like sowing seeds. Compassion is like the spring sun. Sentient beings are like our field of merits. Joy and equanimity are like the Earth. Expedient means are like soothing breezes. Meditative concentration is like purifying water. Prajna wisdom is like rain and dew. Bodhi wisdom is like the autumn moon.
Also contained in
眼若点漆 、 若干 、 判若云泥 、 至若 、 怅然若失 、 谈笑自若 、 惆怅若失 、 爽然若失 、 洗者若翰 、 若开山脉
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 2 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 1646
- Scroll 3 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 1184
- Scroll 12 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 1080 , has parallel version
- Scroll 2 Si Fen Lu Xingshi Chao Zi Chi Ji 四分律行事鈔資持記 — count: 1005
- Scroll 142 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 916 , has parallel version
- Scroll 143 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 884 , has parallel version
- Scroll 137 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 864 , has parallel version
- Scroll 1 Si Fen Lu Shan Fan Bu Que Xingshi Chao 四分律刪繁補闕行事鈔 — count: 863
- Scroll 6 Abhidharmavijñānakāyapādaśāstra (Apidamo Shi Shen Zu Lun) 阿毘達磨識身足論 — count: 834
- Scroll 136 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 833 , has parallel version