fǎn

  1. fǎn verb to return
    Domain: Modern Chinese 现代汉语
    Notes: In the sense of 回来 (Guoyu '返' v 1; Unihan '返')
  2. fǎn verb to revert to; to restore
    Domain: Modern Chinese 现代汉语
    Notes: In the sense of 归还 (Guoyu '返' v 2; Unihan '返')
  3. fǎn verb to replace
    Domain: Modern Chinese 现代汉语
    Notes: In the sense of 更换 (Guoyu '返' v 4)
  4. fǎn verb return; nivṛt
    Domain: Buddhism 佛教
    Notes: Sanskrit equivalent: nivṛt, Japanese: hen, or: han, or: hon (BCSD '返', p. 1143; MW 'nivṛt'; Unihan '返')

Contained in

Also contained in

折返返家返航返照返程积重难返返港返生无功而返返还迷不知返返台返回返照回光返潮迴光返照返老还童返驾不返其舍觉返迷津迷途知返一去不复返往返返岗重返返国遣返流连忘返返利返自然回返返青返券黄牛复返返销粮返乡返本还原返点送返返还占有

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 2 Nāgārjuna’s Treatise of the Five Sciences (Long Shu Wu Ming Lun) 龍樹五明論 — count: 43 , has English translation
  • Scroll 1 Nāgārjuna’s Treatise of the Five Sciences (Long Shu Wu Ming Lun) 龍樹五明論 — count: 37 , has English translation
  • Scroll 2 Weishi Ershi Lun Shu Ji 唯識二十論述記 — count: 25
  • Scroll 3 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 23
  • Scroll 2 Commentary on Nyāyamukha 因明入正理論疏 — count: 23
  • Scroll 2 Notes on the Viṁśatikāvṛtti 成唯識論述記 — count: 22
  • Scroll 20 Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳 — count: 19
  • Scroll 16 Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳 — count: 19
  • Scroll 11 Fo Shuo Fomu Chusheng San Fa Zang Boreboluomiduo Jing 佛說佛母出生三法藏般若波羅蜜多經 — count: 19
  • Scroll 25 Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳 — count: 18

Collocations

  • 六返 (六返) 曾於此處六返 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 4 — count: 12
  • 数返 (數返) 前後數返 — Sutra on the Great Skillful Means of the Buddha for Repaying Kindness (Dafangbian Fo Bao'en Jing) 大方便佛報恩經, Scroll 4 — count: 9
  • 三返 (三返) 大千世界三返六種震動 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 14 — count: 8
  • 返作 (返作) 返作是言 — The Story of the Two Brahmins Vāsiṣṭa and Bhāradvāja (Baiyi Jin Chuang Er Poluomen Yuanqi Jing) 白衣金幢二婆羅門緣起經, Scroll 1 — count: 5
  • 返戾 (返戾) 有婆羅門名曰返戾 — An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 4 — count: 4
  • 返震动 (返震動) 乃能使此宮殿六返震動 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 10 — count: 4
  • 迴返 (迴返) 迴返欲向家歸 — Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 18 — count: 3
  • 返报 (返報) 無返報想 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 2 — count: 3
  • 来往返 (來往返) 道士數來往返 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 42 — count: 2
  • 返损 (返損) 日月未滿返損其孕 — Dazhengju Wang Jing (Pāyāsisuttanta) 大正句王經, Scroll 1 — count: 2