Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 314
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 208 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 色不和合即色不相屬 |
| 2 | 208 | 即 | jí | at that time | 色不和合即色不相屬 |
| 3 | 208 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 色不和合即色不相屬 |
| 4 | 208 | 即 | jí | supposed; so-called | 色不和合即色不相屬 |
| 5 | 208 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 色不和合即色不相屬 |
| 6 | 135 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色無生即色無滅 |
| 7 | 135 | 無 | wú | to not have; without | 色無生即色無滅 |
| 8 | 135 | 無 | mó | mo | 色無生即色無滅 |
| 9 | 135 | 無 | wú | to not have | 色無生即色無滅 |
| 10 | 135 | 無 | wú | Wu | 色無生即色無滅 |
| 11 | 135 | 無 | mó | mo | 色無生即色無滅 |
| 12 | 122 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 色不和合即色不相屬 |
| 13 | 122 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 色不和合即色不相屬 |
| 14 | 122 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 色不和合即色不相屬 |
| 15 | 122 | 相 | xiàng | to aid; to help | 色不和合即色不相屬 |
| 16 | 122 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 色不和合即色不相屬 |
| 17 | 122 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 色不和合即色不相屬 |
| 18 | 122 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 色不和合即色不相屬 |
| 19 | 122 | 相 | xiāng | Xiang | 色不和合即色不相屬 |
| 20 | 122 | 相 | xiāng | form substance | 色不和合即色不相屬 |
| 21 | 122 | 相 | xiāng | to express | 色不和合即色不相屬 |
| 22 | 122 | 相 | xiàng | to choose | 色不和合即色不相屬 |
| 23 | 122 | 相 | xiāng | Xiang | 色不和合即色不相屬 |
| 24 | 122 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 色不和合即色不相屬 |
| 25 | 122 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 色不和合即色不相屬 |
| 26 | 122 | 相 | xiāng | to compare | 色不和合即色不相屬 |
| 27 | 122 | 相 | xiàng | to divine | 色不和合即色不相屬 |
| 28 | 122 | 相 | xiàng | to administer | 色不和合即色不相屬 |
| 29 | 122 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 色不和合即色不相屬 |
| 30 | 122 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 色不和合即色不相屬 |
| 31 | 122 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 色不和合即色不相屬 |
| 32 | 122 | 相 | xiāng | coralwood | 色不和合即色不相屬 |
| 33 | 122 | 相 | xiàng | ministry | 色不和合即色不相屬 |
| 34 | 122 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 色不和合即色不相屬 |
| 35 | 122 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 色不和合即色不相屬 |
| 36 | 122 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 色不和合即色不相屬 |
| 37 | 122 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 色不和合即色不相屬 |
| 38 | 122 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 色不和合即色不相屬 |
| 39 | 120 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 色無生即色無滅 |
| 40 | 120 | 滅 | miè | to submerge | 色無生即色無滅 |
| 41 | 120 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 色無生即色無滅 |
| 42 | 120 | 滅 | miè | to eliminate | 色無生即色無滅 |
| 43 | 120 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 色無生即色無滅 |
| 44 | 120 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 色無生即色無滅 |
| 45 | 120 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 色無生即色無滅 |
| 46 | 117 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 47 | 117 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 48 | 117 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 49 | 117 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 50 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為世間得義利故 |
| 51 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為世間得義利故 |
| 52 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 而為世間得義利故 |
| 53 | 115 | 為 | wéi | to do | 而為世間得義利故 |
| 54 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 而為世間得義利故 |
| 55 | 115 | 為 | wéi | to govern | 而為世間得義利故 |
| 56 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為世間得義利故 |
| 57 | 111 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 58 | 110 | 合 | hé | to join; to combine | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 59 | 110 | 合 | hé | to close | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 60 | 110 | 合 | hé | to agree with; equal to | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 61 | 110 | 合 | hé | to gather | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 62 | 110 | 合 | hé | whole | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 63 | 110 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 64 | 110 | 合 | hé | a musical note | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 65 | 110 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 66 | 110 | 合 | hé | to fight | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 67 | 110 | 合 | hé | to conclude | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 68 | 110 | 合 | hé | to be similar to | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 69 | 110 | 合 | hé | crowded | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 70 | 110 | 合 | hé | a box | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 71 | 110 | 合 | hé | to copulate | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 72 | 110 | 合 | hé | a partner; a spouse | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 73 | 110 | 合 | hé | harmonious | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 74 | 110 | 合 | hé | He | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 75 | 110 | 合 | gè | a container for grain measurement | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 76 | 110 | 合 | hé | Merge | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 77 | 110 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 78 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 色不和合即色不相屬 |
| 79 | 108 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 色不和合即色不相屬 |
| 80 | 108 | 屬 | shǔ | category | 色不和合即色不相屬 |
| 81 | 108 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 色不和合即色不相屬 |
| 82 | 108 | 屬 | shǔ | genus | 色不和合即色不相屬 |
| 83 | 108 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 色不和合即色不相屬 |
| 84 | 108 | 屬 | shǔ | genus | 色不和合即色不相屬 |
| 85 | 108 | 屬 | shǔ | relatives | 色不和合即色不相屬 |
| 86 | 108 | 屬 | shǔ | a subordinate | 色不和合即色不相屬 |
| 87 | 108 | 屬 | shǔ | a subordinate | 色不和合即色不相屬 |
| 88 | 108 | 屬 | shǔ | dependent | 色不和合即色不相屬 |
| 89 | 108 | 屬 | zhǔ | to follow | 色不和合即色不相屬 |
| 90 | 108 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 色不和合即色不相屬 |
| 91 | 108 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 色不和合即色不相屬 |
| 92 | 108 | 屬 | zhǔ | to entrust | 色不和合即色不相屬 |
| 93 | 108 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 色不和合即色不相屬 |
| 94 | 108 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 色不相屬即色無生 |
| 95 | 108 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 色不相屬即色無生 |
| 96 | 103 | 界 | jiè | border; boundary | 住無餘依般涅槃界 |
| 97 | 103 | 界 | jiè | kingdom | 住無餘依般涅槃界 |
| 98 | 103 | 界 | jiè | territory; region | 住無餘依般涅槃界 |
| 99 | 103 | 界 | jiè | the world | 住無餘依般涅槃界 |
| 100 | 103 | 界 | jiè | scope; extent | 住無餘依般涅槃界 |
| 101 | 103 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 住無餘依般涅槃界 |
| 102 | 103 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 住無餘依般涅槃界 |
| 103 | 103 | 界 | jiè | to adjoin | 住無餘依般涅槃界 |
| 104 | 103 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 住無餘依般涅槃界 |
| 105 | 87 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 106 | 87 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 107 | 87 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 108 | 87 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 109 | 87 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 110 | 86 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 識究竟即非受 |
| 111 | 86 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 識究竟即非受 |
| 112 | 86 | 非 | fēi | different | 識究竟即非受 |
| 113 | 86 | 非 | fēi | to not be; to not have | 識究竟即非受 |
| 114 | 86 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 識究竟即非受 |
| 115 | 86 | 非 | fēi | Africa | 識究竟即非受 |
| 116 | 86 | 非 | fēi | to slander | 識究竟即非受 |
| 117 | 86 | 非 | fěi | to avoid | 識究竟即非受 |
| 118 | 86 | 非 | fēi | must | 識究竟即非受 |
| 119 | 86 | 非 | fēi | an error | 識究竟即非受 |
| 120 | 86 | 非 | fēi | a problem; a question | 識究竟即非受 |
| 121 | 86 | 非 | fēi | evil | 識究竟即非受 |
| 122 | 72 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 123 | 72 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 124 | 72 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 125 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 126 | 72 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 127 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 128 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 129 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 130 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 131 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 132 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 133 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 134 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 135 | 68 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 希求無上正等菩提 |
| 136 | 68 | 菩提 | pútí | bodhi | 希求無上正等菩提 |
| 137 | 68 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 希求無上正等菩提 |
| 138 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 139 | 58 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 欲作世間究竟道故 |
| 140 | 58 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 欲作世間究竟道故 |
| 141 | 58 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 欲作世間究竟道故 |
| 142 | 58 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 欲作世間究竟道故 |
| 143 | 56 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 144 | 55 | 正 | zhèng | upright; straight | 希求無上正等菩提 |
| 145 | 55 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 希求無上正等菩提 |
| 146 | 55 | 正 | zhèng | main; central; primary | 希求無上正等菩提 |
| 147 | 55 | 正 | zhèng | fundamental; original | 希求無上正等菩提 |
| 148 | 55 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 希求無上正等菩提 |
| 149 | 55 | 正 | zhèng | at right angles | 希求無上正等菩提 |
| 150 | 55 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 希求無上正等菩提 |
| 151 | 55 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 希求無上正等菩提 |
| 152 | 55 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 希求無上正等菩提 |
| 153 | 55 | 正 | zhèng | positive (charge) | 希求無上正等菩提 |
| 154 | 55 | 正 | zhèng | positive (number) | 希求無上正等菩提 |
| 155 | 55 | 正 | zhèng | standard | 希求無上正等菩提 |
| 156 | 55 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 希求無上正等菩提 |
| 157 | 55 | 正 | zhèng | honest | 希求無上正等菩提 |
| 158 | 55 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 希求無上正等菩提 |
| 159 | 55 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 希求無上正等菩提 |
| 160 | 55 | 正 | zhèng | to govern | 希求無上正等菩提 |
| 161 | 55 | 正 | zhēng | first month | 希求無上正等菩提 |
| 162 | 55 | 正 | zhēng | center of a target | 希求無上正等菩提 |
| 163 | 55 | 正 | zhèng | Righteous | 希求無上正等菩提 |
| 164 | 55 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 希求無上正等菩提 |
| 165 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 希求無上正等菩提 |
| 166 | 55 | 等 | děng | to wait | 希求無上正等菩提 |
| 167 | 55 | 等 | děng | to be equal | 希求無上正等菩提 |
| 168 | 55 | 等 | děng | degree; level | 希求無上正等菩提 |
| 169 | 55 | 等 | děng | to compare | 希求無上正等菩提 |
| 170 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 希求無上正等菩提 |
| 171 | 55 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 希求無上正等菩提 |
| 172 | 54 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 非色究竟中有如是分別 |
| 173 | 54 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 非色究竟中有如是分別 |
| 174 | 54 | 分別 | fēnbié | difference | 非色究竟中有如是分別 |
| 175 | 54 | 分別 | fēnbié | discrimination | 非色究竟中有如是分別 |
| 176 | 54 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 非色究竟中有如是分別 |
| 177 | 54 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 非色究竟中有如是分別 |
| 178 | 54 | 謂 | wèi | to call | 謂此是色 |
| 179 | 54 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此是色 |
| 180 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此是色 |
| 181 | 54 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此是色 |
| 182 | 54 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此是色 |
| 183 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此是色 |
| 184 | 54 | 謂 | wèi | to think | 謂此是色 |
| 185 | 54 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此是色 |
| 186 | 54 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此是色 |
| 187 | 54 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此是色 |
| 188 | 54 | 謂 | wèi | Wei | 謂此是色 |
| 189 | 54 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 非色究竟中有如是分別 |
| 190 | 52 | 究竟即 | jiūjìng jí | ultimate identity | 識究竟即非受 |
| 191 | 39 | 發趣 | fāqù | to set out | 發趣無上正等菩提 |
| 192 | 39 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 193 | 39 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 194 | 39 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 195 | 39 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 196 | 39 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 197 | 39 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 198 | 39 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 199 | 39 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 200 | 39 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 201 | 39 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 202 | 39 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 203 | 39 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 204 | 39 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 205 | 39 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 206 | 39 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 207 | 39 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 208 | 39 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 209 | 39 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 210 | 39 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 211 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 212 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 213 | 34 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 214 | 32 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 215 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 216 | 32 | 行 | háng | profession | 行 |
| 217 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 218 | 32 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 219 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 220 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 221 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 222 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 223 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 224 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 225 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 226 | 32 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 227 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 228 | 32 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 229 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 230 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 231 | 32 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 232 | 32 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 233 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 234 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 235 | 32 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 236 | 32 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 237 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 238 | 32 | 行 | xíng | 行 | |
| 239 | 32 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 240 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 241 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 242 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 243 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 244 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如尋香城自性皆空 |
| 245 | 31 | 空 | kòng | free time | 如尋香城自性皆空 |
| 246 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如尋香城自性皆空 |
| 247 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 如尋香城自性皆空 |
| 248 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如尋香城自性皆空 |
| 249 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如尋香城自性皆空 |
| 250 | 31 | 空 | kòng | empty space | 如尋香城自性皆空 |
| 251 | 31 | 空 | kōng | without substance | 如尋香城自性皆空 |
| 252 | 31 | 空 | kōng | to not have | 如尋香城自性皆空 |
| 253 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如尋香城自性皆空 |
| 254 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 如尋香城自性皆空 |
| 255 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如尋香城自性皆空 |
| 256 | 31 | 空 | kòng | blank | 如尋香城自性皆空 |
| 257 | 31 | 空 | kòng | expansive | 如尋香城自性皆空 |
| 258 | 31 | 空 | kòng | lacking | 如尋香城自性皆空 |
| 259 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如尋香城自性皆空 |
| 260 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 如尋香城自性皆空 |
| 261 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 如尋香城自性皆空 |
| 262 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 263 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 264 | 27 | 身 | shēn | self | 身 |
| 265 | 27 | 身 | shēn | life | 身 |
| 266 | 27 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 267 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 268 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 269 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 270 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 271 | 27 | 身 | juān | India | 身 |
| 272 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 273 | 27 | 意 | yì | idea | 意界不和合即意界不相屬 |
| 274 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不和合即意界不相屬 |
| 275 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不和合即意界不相屬 |
| 276 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不和合即意界不相屬 |
| 277 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不和合即意界不相屬 |
| 278 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不和合即意界不相屬 |
| 279 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不和合即意界不相屬 |
| 280 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不和合即意界不相屬 |
| 281 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不和合即意界不相屬 |
| 282 | 27 | 意 | yì | meaning | 意界不和合即意界不相屬 |
| 283 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不和合即意界不相屬 |
| 284 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不和合即意界不相屬 |
| 285 | 27 | 意 | yì | Yi | 意界不和合即意界不相屬 |
| 286 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不和合即意界不相屬 |
| 287 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 288 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 289 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 290 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 291 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 292 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 293 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 294 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 295 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 296 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 297 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 298 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 299 | 26 | 亦 | yì | Yi | 一切法相亦如是 |
| 300 | 24 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 301 | 24 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 302 | 24 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 303 | 24 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 304 | 24 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 305 | 24 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 306 | 24 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 307 | 24 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 308 | 24 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 309 | 24 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 310 | 24 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 311 | 24 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 312 | 24 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 313 | 24 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 314 | 24 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 315 | 24 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 316 | 24 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 317 | 24 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 318 | 23 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 而為世間得義利故 |
| 319 | 23 | 世間 | shìjiān | world | 而為世間得義利故 |
| 320 | 23 | 世間 | shìjiān | world; loka | 而為世間得義利故 |
| 321 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 老法 |
| 322 | 22 | 法 | fǎ | France | 老法 |
| 323 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 老法 |
| 324 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 老法 |
| 325 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 老法 |
| 326 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 老法 |
| 327 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 老法 |
| 328 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 老法 |
| 329 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 老法 |
| 330 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 老法 |
| 331 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 老法 |
| 332 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 老法 |
| 333 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 老法 |
| 334 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 老法 |
| 335 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 老法 |
| 336 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 老法 |
| 337 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 老法 |
| 338 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 老法 |
| 339 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 340 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 341 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 342 | 18 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 343 | 18 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 344 | 18 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 345 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 346 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 347 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 348 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 349 | 17 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 於一切法自性空中 |
| 350 | 17 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 於一切法自性空中 |
| 351 | 17 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 於一切法自性空中 |
| 352 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲證無上正等菩提 |
| 353 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證無上正等菩提 |
| 354 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證無上正等菩提 |
| 355 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲證無上正等菩提 |
| 356 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證無上正等菩提 |
| 357 | 15 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 358 | 15 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 359 | 15 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 360 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 361 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 362 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 363 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 364 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 365 | 15 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 366 | 15 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 367 | 15 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不和合即受 |
| 368 | 15 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不和合即受 |
| 369 | 15 | 識 | zhì | to record | 識不和合即受 |
| 370 | 15 | 識 | shí | thought; cognition | 識不和合即受 |
| 371 | 15 | 識 | shí | to understand | 識不和合即受 |
| 372 | 15 | 識 | shí | experience; common sense | 識不和合即受 |
| 373 | 15 | 識 | shí | a good friend | 識不和合即受 |
| 374 | 15 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不和合即受 |
| 375 | 15 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不和合即受 |
| 376 | 15 | 識 | zhì | an inscription | 識不和合即受 |
| 377 | 15 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不和合即受 |
| 378 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦法 |
| 379 | 14 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦法 |
| 380 | 14 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦法 |
| 381 | 14 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦法 |
| 382 | 14 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦法 |
| 383 | 14 | 苦 | kǔ | bitter | 苦法 |
| 384 | 14 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦法 |
| 385 | 14 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦法 |
| 386 | 14 | 苦 | kǔ | painful | 苦法 |
| 387 | 14 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦法 |
| 388 | 14 | 歎 | tàn | to sigh | 歎法 |
| 389 | 14 | 歎 | tàn | to praise | 歎法 |
| 390 | 14 | 歎 | tàn | to lament | 歎法 |
| 391 | 14 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 歎法 |
| 392 | 14 | 歎 | tàn | a chant | 歎法 |
| 393 | 14 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 歎法 |
| 394 | 14 | 作 | zuò | to do | 為與世間作歸依故 |
| 395 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為與世間作歸依故 |
| 396 | 14 | 作 | zuò | to start | 為與世間作歸依故 |
| 397 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 為與世間作歸依故 |
| 398 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為與世間作歸依故 |
| 399 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 為與世間作歸依故 |
| 400 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 為與世間作歸依故 |
| 401 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 為與世間作歸依故 |
| 402 | 14 | 作 | zuò | to rise | 為與世間作歸依故 |
| 403 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 為與世間作歸依故 |
| 404 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為與世間作歸依故 |
| 405 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 為與世間作歸依故 |
| 406 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為與世間作歸依故 |
| 407 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門不和合即無相 |
| 408 | 14 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門不和合即無相 |
| 409 | 14 | 愁 | chóu | to worry about | 愁法 |
| 410 | 14 | 愁 | chóu | anxiety | 愁法 |
| 411 | 14 | 愁 | chóu | affliction | 愁法 |
| 412 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 修行淨戒發趣無上正等菩提 |
| 413 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 修行淨戒發趣無上正等菩提 |
| 414 | 13 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 修行淨戒發趣無上正等菩提 |
| 415 | 12 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多不和合即布施波羅蜜多不相屬 |
| 416 | 12 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 四無量 |
| 417 | 12 | 道 | dào | way; road; path | 欲作世間究竟道故 |
| 418 | 12 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 欲作世間究竟道故 |
| 419 | 12 | 道 | dào | Tao; the Way | 欲作世間究竟道故 |
| 420 | 12 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 欲作世間究竟道故 |
| 421 | 12 | 道 | dào | to think | 欲作世間究竟道故 |
| 422 | 12 | 道 | dào | circuit; a province | 欲作世間究竟道故 |
| 423 | 12 | 道 | dào | a course; a channel | 欲作世間究竟道故 |
| 424 | 12 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 欲作世間究竟道故 |
| 425 | 12 | 道 | dào | a doctrine | 欲作世間究竟道故 |
| 426 | 12 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 欲作世間究竟道故 |
| 427 | 12 | 道 | dào | a skill | 欲作世間究竟道故 |
| 428 | 12 | 道 | dào | a sect | 欲作世間究竟道故 |
| 429 | 12 | 道 | dào | a line | 欲作世間究竟道故 |
| 430 | 12 | 道 | dào | Way | 欲作世間究竟道故 |
| 431 | 12 | 道 | dào | way; path; marga | 欲作世間究竟道故 |
| 432 | 12 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通不和合即六神通不相屬 |
| 433 | 12 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門不和合即無相 |
| 434 | 12 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門不和合即無相 |
| 435 | 12 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門不和合即無相 |
| 436 | 12 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門不和合即無相 |
| 437 | 12 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門不和合即無相 |
| 438 | 12 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門不和合即無相 |
| 439 | 12 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門不和合即無相 |
| 440 | 12 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門不和合即無相 |
| 441 | 12 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門不和合即無相 |
| 442 | 12 | 與 | yǔ | to give | 為與世間作歸依故 |
| 443 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 為與世間作歸依故 |
| 444 | 12 | 與 | yù | to particate in | 為與世間作歸依故 |
| 445 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 為與世間作歸依故 |
| 446 | 12 | 與 | yù | to help | 為與世間作歸依故 |
| 447 | 12 | 與 | yǔ | for | 為與世間作歸依故 |
| 448 | 12 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 449 | 12 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水 |
| 450 | 12 | 水 | shuǐ | a river | 水 |
| 451 | 12 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水 |
| 452 | 12 | 水 | shuǐ | a flood | 水 |
| 453 | 12 | 水 | shuǐ | to swim | 水 |
| 454 | 12 | 水 | shuǐ | a body of water | 水 |
| 455 | 12 | 水 | shuǐ | Shui | 水 |
| 456 | 12 | 水 | shuǐ | water element | 水 |
| 457 | 12 | 水 | shuǐ | water | 水 |
| 458 | 12 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住不和合即四念住不相屬 |
| 459 | 12 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性不和合即恒住捨性不相屬 |
| 460 | 12 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性不和合即恒住捨性不相屬 |
| 461 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 462 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 463 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 464 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 465 | 12 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 466 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 467 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 468 | 12 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 469 | 12 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 470 | 12 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 471 | 12 | 處 | chù | a part; an aspect | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 472 | 12 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 473 | 12 | 處 | chǔ | to get along with | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 474 | 12 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 475 | 12 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 476 | 12 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 477 | 12 | 處 | chǔ | to be associated with | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 478 | 12 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 479 | 12 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 480 | 12 | 處 | chù | circumstances; situation | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 481 | 12 | 處 | chù | an occasion; a time | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 482 | 12 | 處 | chù | position; sthāna | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 483 | 12 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空不和合即內空不相屬 |
| 484 | 12 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法不和合即四無所畏乃至十八佛不共法不相屬 |
| 485 | 12 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱不和合即行乃至老死愁歎苦憂惱不相屬 |
| 486 | 12 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱不和合即行乃至老死愁歎苦憂惱不相屬 |
| 487 | 12 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上正等菩提不和合即諸佛無上正等菩提不相屬 |
| 488 | 12 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦不和合即集 |
| 489 | 12 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 五眼不和合即五眼不相屬 |
| 490 | 12 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處不和合即耳 |
| 491 | 12 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 八解脫不和合即八解脫不相屬 |
| 492 | 12 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 四無所畏 |
| 493 | 12 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多不和合即淨戒乃至般若波羅蜜多不相屬 |
| 494 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不和合即四無量 |
| 495 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定不和合即四無量 |
| 496 | 12 | 無明 | wúmíng | fury | 無明不和合即無明不相屬 |
| 497 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance | 無明不和合即無明不相屬 |
| 498 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 無明不和合即無明不相屬 |
| 499 | 12 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果不和合即一來 |
| 500 | 12 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果不和合即一來 |
Frequencies of all Words
Top 710
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 208 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 色不和合即色不相屬 |
| 2 | 208 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 色不和合即色不相屬 |
| 3 | 208 | 即 | jí | at that time | 色不和合即色不相屬 |
| 4 | 208 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 色不和合即色不相屬 |
| 5 | 208 | 即 | jí | supposed; so-called | 色不和合即色不相屬 |
| 6 | 208 | 即 | jí | if; but | 色不和合即色不相屬 |
| 7 | 208 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 色不和合即色不相屬 |
| 8 | 208 | 即 | jí | then; following | 色不和合即色不相屬 |
| 9 | 208 | 即 | jí | so; just so; eva | 色不和合即色不相屬 |
| 10 | 135 | 無 | wú | no | 色無生即色無滅 |
| 11 | 135 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色無生即色無滅 |
| 12 | 135 | 無 | wú | to not have; without | 色無生即色無滅 |
| 13 | 135 | 無 | wú | has not yet | 色無生即色無滅 |
| 14 | 135 | 無 | mó | mo | 色無生即色無滅 |
| 15 | 135 | 無 | wú | do not | 色無生即色無滅 |
| 16 | 135 | 無 | wú | not; -less; un- | 色無生即色無滅 |
| 17 | 135 | 無 | wú | regardless of | 色無生即色無滅 |
| 18 | 135 | 無 | wú | to not have | 色無生即色無滅 |
| 19 | 135 | 無 | wú | um | 色無生即色無滅 |
| 20 | 135 | 無 | wú | Wu | 色無生即色無滅 |
| 21 | 135 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色無生即色無滅 |
| 22 | 135 | 無 | wú | not; non- | 色無生即色無滅 |
| 23 | 135 | 無 | mó | mo | 色無生即色無滅 |
| 24 | 122 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 色不和合即色不相屬 |
| 25 | 122 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 色不和合即色不相屬 |
| 26 | 122 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 色不和合即色不相屬 |
| 27 | 122 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 色不和合即色不相屬 |
| 28 | 122 | 相 | xiàng | to aid; to help | 色不和合即色不相屬 |
| 29 | 122 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 色不和合即色不相屬 |
| 30 | 122 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 色不和合即色不相屬 |
| 31 | 122 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 色不和合即色不相屬 |
| 32 | 122 | 相 | xiāng | Xiang | 色不和合即色不相屬 |
| 33 | 122 | 相 | xiāng | form substance | 色不和合即色不相屬 |
| 34 | 122 | 相 | xiāng | to express | 色不和合即色不相屬 |
| 35 | 122 | 相 | xiàng | to choose | 色不和合即色不相屬 |
| 36 | 122 | 相 | xiāng | Xiang | 色不和合即色不相屬 |
| 37 | 122 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 色不和合即色不相屬 |
| 38 | 122 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 色不和合即色不相屬 |
| 39 | 122 | 相 | xiāng | to compare | 色不和合即色不相屬 |
| 40 | 122 | 相 | xiàng | to divine | 色不和合即色不相屬 |
| 41 | 122 | 相 | xiàng | to administer | 色不和合即色不相屬 |
| 42 | 122 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 色不和合即色不相屬 |
| 43 | 122 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 色不和合即色不相屬 |
| 44 | 122 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 色不和合即色不相屬 |
| 45 | 122 | 相 | xiāng | coralwood | 色不和合即色不相屬 |
| 46 | 122 | 相 | xiàng | ministry | 色不和合即色不相屬 |
| 47 | 122 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 色不和合即色不相屬 |
| 48 | 122 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 色不和合即色不相屬 |
| 49 | 122 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 色不和合即色不相屬 |
| 50 | 122 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 色不和合即色不相屬 |
| 51 | 122 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 色不和合即色不相屬 |
| 52 | 120 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 色無生即色無滅 |
| 53 | 120 | 滅 | miè | to submerge | 色無生即色無滅 |
| 54 | 120 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 色無生即色無滅 |
| 55 | 120 | 滅 | miè | to eliminate | 色無生即色無滅 |
| 56 | 120 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 色無生即色無滅 |
| 57 | 120 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 色無生即色無滅 |
| 58 | 120 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 色無生即色無滅 |
| 59 | 117 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 60 | 117 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 61 | 117 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 62 | 117 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 63 | 115 | 為 | wèi | for; to | 而為世間得義利故 |
| 64 | 115 | 為 | wèi | because of | 而為世間得義利故 |
| 65 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為世間得義利故 |
| 66 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為世間得義利故 |
| 67 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 而為世間得義利故 |
| 68 | 115 | 為 | wéi | to do | 而為世間得義利故 |
| 69 | 115 | 為 | wèi | for | 而為世間得義利故 |
| 70 | 115 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為世間得義利故 |
| 71 | 115 | 為 | wèi | to | 而為世間得義利故 |
| 72 | 115 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為世間得義利故 |
| 73 | 115 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為世間得義利故 |
| 74 | 115 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為世間得義利故 |
| 75 | 115 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為世間得義利故 |
| 76 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 而為世間得義利故 |
| 77 | 115 | 為 | wéi | to govern | 而為世間得義利故 |
| 78 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為世間得義利故 |
| 79 | 111 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 80 | 110 | 合 | hé | to join; to combine | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 81 | 110 | 合 | hé | a time; a trip | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 82 | 110 | 合 | hé | to close | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 83 | 110 | 合 | hé | to agree with; equal to | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 84 | 110 | 合 | hé | to gather | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 85 | 110 | 合 | hé | whole | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 86 | 110 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 87 | 110 | 合 | hé | a musical note | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 88 | 110 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 89 | 110 | 合 | hé | to fight | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 90 | 110 | 合 | hé | to conclude | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 91 | 110 | 合 | hé | to be similar to | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 92 | 110 | 合 | hé | and; also | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 93 | 110 | 合 | hé | crowded | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 94 | 110 | 合 | hé | a box | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 95 | 110 | 合 | hé | to copulate | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 96 | 110 | 合 | hé | a partner; a spouse | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 97 | 110 | 合 | hé | harmonious | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 98 | 110 | 合 | hé | should | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 99 | 110 | 合 | hé | He | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 100 | 110 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 101 | 110 | 合 | gè | a container for grain measurement | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 102 | 110 | 合 | hé | Merge | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 103 | 110 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 菩薩摩訶薩欲為有情說一切法皆不和合 |
| 104 | 108 | 乃至 | nǎizhì | and even | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 105 | 108 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 106 | 108 | 不 | bù | not; no | 色不和合即色不相屬 |
| 107 | 108 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 色不和合即色不相屬 |
| 108 | 108 | 不 | bù | as a correlative | 色不和合即色不相屬 |
| 109 | 108 | 不 | bù | no (answering a question) | 色不和合即色不相屬 |
| 110 | 108 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 色不和合即色不相屬 |
| 111 | 108 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 色不和合即色不相屬 |
| 112 | 108 | 不 | bù | to form a yes or no question | 色不和合即色不相屬 |
| 113 | 108 | 不 | bù | infix potential marker | 色不和合即色不相屬 |
| 114 | 108 | 不 | bù | no; na | 色不和合即色不相屬 |
| 115 | 108 | 屬 | shǔ | to belong to; be subordinate to | 色不和合即色不相屬 |
| 116 | 108 | 屬 | shǔ | category | 色不和合即色不相屬 |
| 117 | 108 | 屬 | zhǔ | to join together; fix one's attention on; concentrate on | 色不和合即色不相屬 |
| 118 | 108 | 屬 | shǔ | genus | 色不和合即色不相屬 |
| 119 | 108 | 屬 | shǔ | to be born in the year of (one of the 12 animals) | 色不和合即色不相屬 |
| 120 | 108 | 屬 | shǔ | genus | 色不和合即色不相屬 |
| 121 | 108 | 屬 | shǔ | relatives | 色不和合即色不相屬 |
| 122 | 108 | 屬 | shǔ | a subordinate | 色不和合即色不相屬 |
| 123 | 108 | 屬 | shǔ | a subordinate | 色不和合即色不相屬 |
| 124 | 108 | 屬 | shǔ | dependent | 色不和合即色不相屬 |
| 125 | 108 | 屬 | zhǔ | to follow | 色不和合即色不相屬 |
| 126 | 108 | 屬 | zhǔ | to assemble; to gather | 色不和合即色不相屬 |
| 127 | 108 | 屬 | zhǔ | to write; to compose | 色不和合即色不相屬 |
| 128 | 108 | 屬 | zhǔ | to entrust | 色不和合即色不相屬 |
| 129 | 108 | 屬 | zhǔ | just now | 色不和合即色不相屬 |
| 130 | 108 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna | 色不和合即色不相屬 |
| 131 | 108 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 色不相屬即色無生 |
| 132 | 108 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 色不相屬即色無生 |
| 133 | 103 | 界 | jiè | border; boundary | 住無餘依般涅槃界 |
| 134 | 103 | 界 | jiè | kingdom | 住無餘依般涅槃界 |
| 135 | 103 | 界 | jiè | circle; society | 住無餘依般涅槃界 |
| 136 | 103 | 界 | jiè | territory; region | 住無餘依般涅槃界 |
| 137 | 103 | 界 | jiè | the world | 住無餘依般涅槃界 |
| 138 | 103 | 界 | jiè | scope; extent | 住無餘依般涅槃界 |
| 139 | 103 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 住無餘依般涅槃界 |
| 140 | 103 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 住無餘依般涅槃界 |
| 141 | 103 | 界 | jiè | to adjoin | 住無餘依般涅槃界 |
| 142 | 103 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 住無餘依般涅槃界 |
| 143 | 87 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 144 | 87 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 145 | 87 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 146 | 87 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 147 | 87 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 148 | 87 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 149 | 86 | 非 | fēi | not; non-; un- | 識究竟即非受 |
| 150 | 86 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 識究竟即非受 |
| 151 | 86 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 識究竟即非受 |
| 152 | 86 | 非 | fēi | different | 識究竟即非受 |
| 153 | 86 | 非 | fēi | to not be; to not have | 識究竟即非受 |
| 154 | 86 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 識究竟即非受 |
| 155 | 86 | 非 | fēi | Africa | 識究竟即非受 |
| 156 | 86 | 非 | fēi | to slander | 識究竟即非受 |
| 157 | 86 | 非 | fěi | to avoid | 識究竟即非受 |
| 158 | 86 | 非 | fēi | must | 識究竟即非受 |
| 159 | 86 | 非 | fēi | an error | 識究竟即非受 |
| 160 | 86 | 非 | fēi | a problem; a question | 識究竟即非受 |
| 161 | 86 | 非 | fēi | evil | 識究竟即非受 |
| 162 | 86 | 非 | fēi | besides; except; unless | 識究竟即非受 |
| 163 | 86 | 非 | fēi | not | 識究竟即非受 |
| 164 | 72 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 165 | 72 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 166 | 72 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 167 | 72 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 168 | 72 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 169 | 72 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 170 | 72 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 171 | 72 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 172 | 72 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 173 | 72 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 174 | 72 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 175 | 72 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 176 | 72 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 177 | 72 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 178 | 72 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 179 | 72 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 180 | 72 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 181 | 72 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 182 | 72 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 183 | 72 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 184 | 72 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受不和合即色界乃至眼觸為緣所生諸受不相屬 |
| 185 | 68 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 希求無上正等菩提 |
| 186 | 68 | 菩提 | pútí | bodhi | 希求無上正等菩提 |
| 187 | 68 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 希求無上正等菩提 |
| 188 | 61 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 189 | 61 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 190 | 61 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 191 | 61 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 192 | 61 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 193 | 61 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 194 | 61 | 是 | shì | true | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 195 | 61 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 196 | 61 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 197 | 61 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 198 | 61 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 199 | 61 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 200 | 61 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 201 | 58 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
| 202 | 58 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
| 203 | 58 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
| 204 | 58 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 205 | 58 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 欲作世間究竟道故 |
| 206 | 58 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 欲作世間究竟道故 |
| 207 | 58 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 欲作世間究竟道故 |
| 208 | 58 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 欲作世間究竟道故 |
| 209 | 58 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 欲作世間究竟道故 |
| 210 | 56 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 |
| 211 | 55 | 正 | zhèng | upright; straight | 希求無上正等菩提 |
| 212 | 55 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 希求無上正等菩提 |
| 213 | 55 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 希求無上正等菩提 |
| 214 | 55 | 正 | zhèng | main; central; primary | 希求無上正等菩提 |
| 215 | 55 | 正 | zhèng | fundamental; original | 希求無上正等菩提 |
| 216 | 55 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 希求無上正等菩提 |
| 217 | 55 | 正 | zhèng | at right angles | 希求無上正等菩提 |
| 218 | 55 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 希求無上正等菩提 |
| 219 | 55 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 希求無上正等菩提 |
| 220 | 55 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 希求無上正等菩提 |
| 221 | 55 | 正 | zhèng | positive (charge) | 希求無上正等菩提 |
| 222 | 55 | 正 | zhèng | positive (number) | 希求無上正等菩提 |
| 223 | 55 | 正 | zhèng | standard | 希求無上正等菩提 |
| 224 | 55 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 希求無上正等菩提 |
| 225 | 55 | 正 | zhèng | honest | 希求無上正等菩提 |
| 226 | 55 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 希求無上正等菩提 |
| 227 | 55 | 正 | zhèng | precisely | 希求無上正等菩提 |
| 228 | 55 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 希求無上正等菩提 |
| 229 | 55 | 正 | zhèng | to govern | 希求無上正等菩提 |
| 230 | 55 | 正 | zhèng | only; just | 希求無上正等菩提 |
| 231 | 55 | 正 | zhēng | first month | 希求無上正等菩提 |
| 232 | 55 | 正 | zhēng | center of a target | 希求無上正等菩提 |
| 233 | 55 | 正 | zhèng | Righteous | 希求無上正等菩提 |
| 234 | 55 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 希求無上正等菩提 |
| 235 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 希求無上正等菩提 |
| 236 | 55 | 等 | děng | to wait | 希求無上正等菩提 |
| 237 | 55 | 等 | děng | degree; kind | 希求無上正等菩提 |
| 238 | 55 | 等 | děng | plural | 希求無上正等菩提 |
| 239 | 55 | 等 | děng | to be equal | 希求無上正等菩提 |
| 240 | 55 | 等 | děng | degree; level | 希求無上正等菩提 |
| 241 | 55 | 等 | děng | to compare | 希求無上正等菩提 |
| 242 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 希求無上正等菩提 |
| 243 | 55 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 希求無上正等菩提 |
| 244 | 54 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 非色究竟中有如是分別 |
| 245 | 54 | 分別 | fēnbié | differently | 非色究竟中有如是分別 |
| 246 | 54 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 非色究竟中有如是分別 |
| 247 | 54 | 分別 | fēnbié | difference | 非色究竟中有如是分別 |
| 248 | 54 | 分別 | fēnbié | respectively | 非色究竟中有如是分別 |
| 249 | 54 | 分別 | fēnbié | discrimination | 非色究竟中有如是分別 |
| 250 | 54 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 非色究竟中有如是分別 |
| 251 | 54 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 非色究竟中有如是分別 |
| 252 | 54 | 謂 | wèi | to call | 謂此是色 |
| 253 | 54 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此是色 |
| 254 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此是色 |
| 255 | 54 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此是色 |
| 256 | 54 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此是色 |
| 257 | 54 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此是色 |
| 258 | 54 | 謂 | wèi | to think | 謂此是色 |
| 259 | 54 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此是色 |
| 260 | 54 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此是色 |
| 261 | 54 | 謂 | wèi | and | 謂此是色 |
| 262 | 54 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此是色 |
| 263 | 54 | 謂 | wèi | Wei | 謂此是色 |
| 264 | 54 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂此是色 |
| 265 | 54 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂此是色 |
| 266 | 54 | 此 | cǐ | this; these | 謂此是色 |
| 267 | 54 | 此 | cǐ | in this way | 謂此是色 |
| 268 | 54 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 謂此是色 |
| 269 | 54 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 謂此是色 |
| 270 | 54 | 此 | cǐ | this; here; etad | 謂此是色 |
| 271 | 54 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 非色究竟中有如是分別 |
| 272 | 52 | 究竟即 | jiūjìng jí | ultimate identity | 識究竟即非受 |
| 273 | 39 | 發趣 | fāqù | to set out | 發趣無上正等菩提 |
| 274 | 39 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 275 | 39 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 276 | 39 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 277 | 39 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 278 | 39 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 279 | 39 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 280 | 39 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
| 281 | 39 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 282 | 39 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 283 | 39 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 284 | 39 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 285 | 39 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 286 | 39 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 287 | 39 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 288 | 39 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 289 | 39 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 290 | 39 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 291 | 39 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 292 | 39 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 293 | 39 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 294 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 295 | 39 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 296 | 34 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 云何菩薩摩訶薩為令世間得義利故 |
| 297 | 32 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 298 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 299 | 32 | 行 | háng | profession | 行 |
| 300 | 32 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 301 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 302 | 32 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 303 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 304 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 305 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 306 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 307 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 308 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 309 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 310 | 32 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 311 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 312 | 32 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 313 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 314 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 315 | 32 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 316 | 32 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 317 | 32 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 318 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 319 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 320 | 32 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 321 | 32 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 322 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 323 | 32 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 324 | 32 | 行 | xíng | 行 | |
| 325 | 32 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 326 | 32 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 327 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 328 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 329 | 31 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 330 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 331 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 332 | 31 | 一切 | yīqiè | generally | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 333 | 31 | 一切 | yīqiè | all, everything | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 334 | 31 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 菩薩摩訶薩為令一切生法 |
| 335 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 如尋香城自性皆空 |
| 336 | 31 | 空 | kòng | free time | 如尋香城自性皆空 |
| 337 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 如尋香城自性皆空 |
| 338 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 如尋香城自性皆空 |
| 339 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 如尋香城自性皆空 |
| 340 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 如尋香城自性皆空 |
| 341 | 31 | 空 | kòng | empty space | 如尋香城自性皆空 |
| 342 | 31 | 空 | kōng | without substance | 如尋香城自性皆空 |
| 343 | 31 | 空 | kōng | to not have | 如尋香城自性皆空 |
| 344 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 如尋香城自性皆空 |
| 345 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 如尋香城自性皆空 |
| 346 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 如尋香城自性皆空 |
| 347 | 31 | 空 | kòng | blank | 如尋香城自性皆空 |
| 348 | 31 | 空 | kòng | expansive | 如尋香城自性皆空 |
| 349 | 31 | 空 | kòng | lacking | 如尋香城自性皆空 |
| 350 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 如尋香城自性皆空 |
| 351 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 如尋香城自性皆空 |
| 352 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 如尋香城自性皆空 |
| 353 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 354 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 355 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 356 | 27 | 身 | shēn | self | 身 |
| 357 | 27 | 身 | shēn | life | 身 |
| 358 | 27 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 359 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 360 | 27 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 361 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 362 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 363 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 364 | 27 | 身 | juān | India | 身 |
| 365 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 366 | 27 | 意 | yì | idea | 意界不和合即意界不相屬 |
| 367 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界不和合即意界不相屬 |
| 368 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界不和合即意界不相屬 |
| 369 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 意界不和合即意界不相屬 |
| 370 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界不和合即意界不相屬 |
| 371 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界不和合即意界不相屬 |
| 372 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界不和合即意界不相屬 |
| 373 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界不和合即意界不相屬 |
| 374 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界不和合即意界不相屬 |
| 375 | 27 | 意 | yì | meaning | 意界不和合即意界不相屬 |
| 376 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界不和合即意界不相屬 |
| 377 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界不和合即意界不相屬 |
| 378 | 27 | 意 | yì | or | 意界不和合即意界不相屬 |
| 379 | 27 | 意 | yì | Yi | 意界不和合即意界不相屬 |
| 380 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界不和合即意界不相屬 |
| 381 | 27 | 眼 | yǎn | eye | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 382 | 27 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 383 | 27 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 384 | 27 | 眼 | yǎn | sight | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 385 | 27 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 386 | 27 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 387 | 27 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 388 | 27 | 眼 | yǎn | insight | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 389 | 27 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 390 | 27 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 391 | 27 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 392 | 27 | 眼 | yǎn | to see proof | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 393 | 27 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 眼處不和合即眼處不相屬 |
| 394 | 26 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 而為世間得義利故 |
| 395 | 26 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 而為世間得義利故 |
| 396 | 26 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 而為世間得義利故 |
| 397 | 26 | 故 | gù | to die | 而為世間得義利故 |
| 398 | 26 | 故 | gù | so; therefore; hence | 而為世間得義利故 |
| 399 | 26 | 故 | gù | original | 而為世間得義利故 |
| 400 | 26 | 故 | gù | accident; happening; instance | 而為世間得義利故 |
| 401 | 26 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 而為世間得義利故 |
| 402 | 26 | 故 | gù | something in the past | 而為世間得義利故 |
| 403 | 26 | 故 | gù | deceased; dead | 而為世間得義利故 |
| 404 | 26 | 故 | gù | still; yet | 而為世間得義利故 |
| 405 | 26 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 而為世間得義利故 |
| 406 | 26 | 亦 | yì | also; too | 一切法相亦如是 |
| 407 | 26 | 亦 | yì | but | 一切法相亦如是 |
| 408 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 一切法相亦如是 |
| 409 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 一切法相亦如是 |
| 410 | 26 | 亦 | yì | already | 一切法相亦如是 |
| 411 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切法相亦如是 |
| 412 | 26 | 亦 | yì | Yi | 一切法相亦如是 |
| 413 | 24 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 414 | 24 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 415 | 24 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 416 | 24 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 417 | 24 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 418 | 24 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 419 | 24 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 420 | 24 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 421 | 24 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 422 | 24 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
| 423 | 24 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 424 | 24 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 425 | 24 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 426 | 24 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 427 | 24 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 428 | 24 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 429 | 24 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
| 430 | 24 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 431 | 24 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 432 | 24 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 433 | 24 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 434 | 23 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 而為世間得義利故 |
| 435 | 23 | 世間 | shìjiān | world | 而為世間得義利故 |
| 436 | 23 | 世間 | shìjiān | world; loka | 而為世間得義利故 |
| 437 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 老法 |
| 438 | 22 | 法 | fǎ | France | 老法 |
| 439 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 老法 |
| 440 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 老法 |
| 441 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 老法 |
| 442 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 老法 |
| 443 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 老法 |
| 444 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 老法 |
| 445 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 老法 |
| 446 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 老法 |
| 447 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 老法 |
| 448 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 老法 |
| 449 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 老法 |
| 450 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 老法 |
| 451 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 老法 |
| 452 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 老法 |
| 453 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 老法 |
| 454 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 老法 |
| 455 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
| 456 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
| 457 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
| 458 | 18 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 459 | 18 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
| 460 | 18 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
| 461 | 18 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 462 | 18 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 463 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 464 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 465 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 466 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 467 | 17 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 於一切法自性空中 |
| 468 | 17 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 於一切法自性空中 |
| 469 | 17 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 於一切法自性空中 |
| 470 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲證無上正等菩提 |
| 471 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲證無上正等菩提 |
| 472 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲證無上正等菩提 |
| 473 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲證無上正等菩提 |
| 474 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲證無上正等菩提 |
| 475 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲證無上正等菩提 |
| 476 | 15 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 477 | 15 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 478 | 15 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 479 | 15 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 480 | 15 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 481 | 15 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 482 | 15 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 483 | 15 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 484 | 15 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 485 | 15 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 486 | 15 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 487 | 15 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 488 | 15 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不和合即受 |
| 489 | 15 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不和合即受 |
| 490 | 15 | 識 | zhì | to record | 識不和合即受 |
| 491 | 15 | 識 | shí | thought; cognition | 識不和合即受 |
| 492 | 15 | 識 | shí | to understand | 識不和合即受 |
| 493 | 15 | 識 | shí | experience; common sense | 識不和合即受 |
| 494 | 15 | 識 | shí | a good friend | 識不和合即受 |
| 495 | 15 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不和合即受 |
| 496 | 15 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不和合即受 |
| 497 | 15 | 識 | zhì | an inscription | 識不和合即受 |
| 498 | 15 | 識 | zhì | just now | 識不和合即受 |
| 499 | 15 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不和合即受 |
| 500 | 14 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 无 | 無 |
|
|
| 相 |
|
|
|
| 灭 | 滅 |
|
|
| 触 | 觸 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 合 |
|
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 不 | bù | no; na | |
| 属 | 屬 | shǔ | subordinate to; adhīna |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 112.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 断苦法 | 斷苦法 | 100 | methods to end affliction |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 究竟即 | 106 | ultimate identity | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 真如 | 122 |
|
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|