Glossary and Vocabulary for Lianhua Mian Jing 蓮華面經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
| 2 | 72 | 鉢 | bō | a bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
| 3 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
| 4 | 72 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
| 5 | 72 | 鉢 | bō | Alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
| 6 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
| 7 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 伊羅鉢象數滿千 |
| 8 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
| 9 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 10 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 11 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 12 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 13 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 14 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 15 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 16 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 17 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 18 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 19 | 49 | 於 | yú | to go; to | 形色殊勝於日月 |
| 20 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 形色殊勝於日月 |
| 21 | 49 | 於 | yú | Yu | 形色殊勝於日月 |
| 22 | 49 | 於 | wū | a crow | 形色殊勝於日月 |
| 23 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 24 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 25 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 26 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 27 | 48 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 28 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 29 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 30 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
| 31 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 疾至佛所合掌向佛 |
| 32 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
| 33 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 疾至佛所合掌向佛 |
| 34 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 疾至佛所合掌向佛 |
| 35 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
| 36 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
| 37 | 37 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
| 38 | 36 | 手 | shǒu | hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 39 | 36 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 40 | 36 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 41 | 36 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 42 | 36 | 手 | shǒu | a person with skill | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 43 | 36 | 手 | shǒu | convenient; portable | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 44 | 36 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 45 | 36 | 手 | shǒu | a method; a technique | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 46 | 36 | 手 | shǒu | personally written | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 47 | 36 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 48 | 36 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 49 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是莊嚴殊特身 |
| 50 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
| 51 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
| 52 | 30 | 我 | wǒ | self | 我今最後歸命禮 |
| 53 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今最後歸命禮 |
| 54 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我今最後歸命禮 |
| 55 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今最後歸命禮 |
| 56 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我今最後歸命禮 |
| 57 | 30 | 者 | zhě | ca | 超勝眾生無比者 |
| 58 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 59 | 30 | 等 | děng | to wait | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 60 | 30 | 等 | děng | to be equal | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 61 | 30 | 等 | děng | degree; level | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 62 | 30 | 等 | děng | to compare | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 63 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 64 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 大麁獷盡永無餘 |
| 65 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大麁獷盡永無餘 |
| 66 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 大麁獷盡永無餘 |
| 67 | 29 | 大 | dà | size | 大麁獷盡永無餘 |
| 68 | 29 | 大 | dà | old | 大麁獷盡永無餘 |
| 69 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 大麁獷盡永無餘 |
| 70 | 29 | 大 | dà | adult | 大麁獷盡永無餘 |
| 71 | 29 | 大 | dài | an important person | 大麁獷盡永無餘 |
| 72 | 29 | 大 | dà | senior | 大麁獷盡永無餘 |
| 73 | 29 | 大 | dà | an element | 大麁獷盡永無餘 |
| 74 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 大麁獷盡永無餘 |
| 75 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以種種花 |
| 76 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以種種花 |
| 77 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以種種花 |
| 78 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以種種花 |
| 79 | 26 | 雨淚 | yǔlèi | weep tears like rain | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 80 | 26 | 淚 | lèi | tears | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 81 | 26 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 82 | 26 | 淚 | lèi | tears; aśru | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 83 | 26 | 與 | yǔ | to give | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 84 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 85 | 26 | 與 | yù | to particate in | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 86 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 87 | 26 | 與 | yù | to help | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 88 | 26 | 與 | yǔ | for | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 89 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸惡眾生已調伏 |
| 90 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸惡眾生已調伏 |
| 91 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 諸惡眾生已調伏 |
| 92 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸惡眾生已調伏 |
| 93 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸惡眾生已調伏 |
| 94 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸惡眾生已調伏 |
| 95 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
| 96 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
| 97 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來容色甚微妙 |
| 98 | 25 | 悲泣 | bēiqì | to weep with grief | 同時舉聲悲泣雨淚以手抆淚 |
| 99 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 100 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 101 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 102 | 25 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 103 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 104 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 105 | 25 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 106 | 25 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 107 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 108 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 109 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 110 | 25 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 111 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 112 | 25 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 113 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 114 | 25 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 115 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 116 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 117 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 118 | 25 | 抆 | wěn | to wipe; to rub off | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 119 | 24 | 億 | yì | one hundred million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 120 | 24 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 121 | 24 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 122 | 24 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 123 | 24 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 124 | 22 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 125 | 22 | 及 | jí | to reach | 於此現在及未來 |
| 126 | 22 | 及 | jí | to attain | 於此現在及未來 |
| 127 | 22 | 及 | jí | to understand | 於此現在及未來 |
| 128 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於此現在及未來 |
| 129 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於此現在及未來 |
| 130 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於此現在及未來 |
| 131 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 於此現在及未來 |
| 132 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 133 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 134 | 22 | 聲 | shēng | voice | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 135 | 22 | 聲 | shēng | music | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 136 | 22 | 聲 | shēng | language | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 137 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 138 | 22 | 聲 | shēng | a message | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 139 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 140 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 141 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 142 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 143 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 144 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 145 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 146 | 21 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 147 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 148 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 149 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 150 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 151 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 152 | 20 | 心 | xīn | heart | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 153 | 20 | 心 | xīn | emotion | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 154 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 155 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 156 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 157 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 158 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 159 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 160 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 161 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 162 | 20 | 復 | fù | to restore | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 163 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 164 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 165 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 166 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 167 | 20 | 復 | fù | Fu | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 168 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 169 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 170 | 20 | 諸天 | zhū tiān | devas | 菩提樹神與諸天 |
| 171 | 20 | 之 | zhī | to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 172 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 173 | 20 | 之 | zhī | is | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 174 | 20 | 之 | zhī | to use | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 175 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 176 | 20 | 之 | zhī | winding | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 177 | 19 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 178 | 19 | 舉 | jǔ | to move | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 179 | 19 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 180 | 19 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 181 | 19 | 舉 | jǔ | to suggest | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 182 | 19 | 舉 | jǔ | to fly | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 183 | 19 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 184 | 19 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 185 | 19 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 186 | 19 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 187 | 19 | 舉 | jǔ | to raise an example | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 188 | 19 | 七 | qī | seven | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 189 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 190 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 191 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 192 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
| 193 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苷蔗種中釋師子 |
| 194 | 19 | 中 | zhōng | China | 苷蔗種中釋師子 |
| 195 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苷蔗種中釋師子 |
| 196 | 19 | 中 | zhōng | midday | 苷蔗種中釋師子 |
| 197 | 19 | 中 | zhōng | inside | 苷蔗種中釋師子 |
| 198 | 19 | 中 | zhōng | during | 苷蔗種中釋師子 |
| 199 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 苷蔗種中釋師子 |
| 200 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 苷蔗種中釋師子 |
| 201 | 19 | 中 | zhōng | half | 苷蔗種中釋師子 |
| 202 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苷蔗種中釋師子 |
| 203 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苷蔗種中釋師子 |
| 204 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 苷蔗種中釋師子 |
| 205 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苷蔗種中釋師子 |
| 206 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
| 207 | 17 | 無常 | wúcháng | irregular | 今為無常所食噉 |
| 208 | 17 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 今為無常所食噉 |
| 209 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence | 今為無常所食噉 |
| 210 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 今為無常所食噉 |
| 211 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 而告諸天 |
| 212 | 16 | 告 | gào | to request | 而告諸天 |
| 213 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 而告諸天 |
| 214 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 而告諸天 |
| 215 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 而告諸天 |
| 216 | 16 | 告 | gào | to reach | 而告諸天 |
| 217 | 16 | 告 | gào | an announcement | 而告諸天 |
| 218 | 16 | 告 | gào | a party | 而告諸天 |
| 219 | 16 | 告 | gào | a vacation | 而告諸天 |
| 220 | 16 | 告 | gào | Gao | 而告諸天 |
| 221 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 而告諸天 |
| 222 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 今為無常所食噉 |
| 223 | 15 | 今 | jīn | Jin | 今為無常所食噉 |
| 224 | 15 | 今 | jīn | modern | 今為無常所食噉 |
| 225 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為無常所食噉 |
| 226 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 超勝眾生無比者 |
| 227 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 超勝眾生無比者 |
| 228 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 超勝眾生無比者 |
| 229 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 超勝眾生無比者 |
| 230 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今為無常所食噉 |
| 231 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 今為無常所食噉 |
| 232 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今為無常所食噉 |
| 233 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今為無常所食噉 |
| 234 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 今為無常所食噉 |
| 235 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 今為無常所食噉 |
| 236 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今為無常所食噉 |
| 237 | 14 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 其光出過於千日 |
| 238 | 14 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 其光出過於千日 |
| 239 | 14 | 日 | rì | a day | 其光出過於千日 |
| 240 | 14 | 日 | rì | Japan | 其光出過於千日 |
| 241 | 14 | 日 | rì | sun | 其光出過於千日 |
| 242 | 14 | 日 | rì | daytime | 其光出過於千日 |
| 243 | 14 | 日 | rì | sunlight | 其光出過於千日 |
| 244 | 14 | 日 | rì | everyday | 其光出過於千日 |
| 245 | 14 | 日 | rì | season | 其光出過於千日 |
| 246 | 14 | 日 | rì | available time | 其光出過於千日 |
| 247 | 14 | 日 | rì | in the past | 其光出過於千日 |
| 248 | 14 | 日 | mì | mi | 其光出過於千日 |
| 249 | 14 | 日 | rì | sun; sūrya | 其光出過於千日 |
| 250 | 14 | 日 | rì | a day; divasa | 其光出過於千日 |
| 251 | 14 | 其 | qí | Qi | 無有能盡其邊際 |
| 252 | 14 | 天 | tiān | day | 梵天世界餘天處 |
| 253 | 14 | 天 | tiān | heaven | 梵天世界餘天處 |
| 254 | 14 | 天 | tiān | nature | 梵天世界餘天處 |
| 255 | 14 | 天 | tiān | sky | 梵天世界餘天處 |
| 256 | 14 | 天 | tiān | weather | 梵天世界餘天處 |
| 257 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 梵天世界餘天處 |
| 258 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 梵天世界餘天處 |
| 259 | 14 | 天 | tiān | season | 梵天世界餘天處 |
| 260 | 14 | 天 | tiān | destiny | 梵天世界餘天處 |
| 261 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 梵天世界餘天處 |
| 262 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 梵天世界餘天處 |
| 263 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 梵天世界餘天處 |
| 264 | 13 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 如是我鉢及我舍利 |
| 265 | 13 | 舍利 | shèlì | relic | 如是我鉢及我舍利 |
| 266 | 13 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 如是我鉢及我舍利 |
| 267 | 13 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 如是我鉢及我舍利 |
| 268 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為無常所食噉 |
| 269 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為無常所食噉 |
| 270 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 今為無常所食噉 |
| 271 | 13 | 為 | wéi | to do | 今為無常所食噉 |
| 272 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 今為無常所食噉 |
| 273 | 13 | 為 | wéi | to govern | 今為無常所食噉 |
| 274 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為無常所食噉 |
| 275 | 13 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 不久之間當滅度 |
| 276 | 12 | 亦 | yì | Yi | 亦入寂滅不久住 |
| 277 | 12 | 發 | fà | hair | 有發辟支佛心者 |
| 278 | 12 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 有發辟支佛心者 |
| 279 | 12 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 有發辟支佛心者 |
| 280 | 12 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 有發辟支佛心者 |
| 281 | 12 | 發 | fā | to start out; to set off | 有發辟支佛心者 |
| 282 | 12 | 發 | fā | to open | 有發辟支佛心者 |
| 283 | 12 | 發 | fā | to requisition | 有發辟支佛心者 |
| 284 | 12 | 發 | fā | to occur | 有發辟支佛心者 |
| 285 | 12 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 有發辟支佛心者 |
| 286 | 12 | 發 | fā | to express; to give vent | 有發辟支佛心者 |
| 287 | 12 | 發 | fā | to excavate | 有發辟支佛心者 |
| 288 | 12 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 有發辟支佛心者 |
| 289 | 12 | 發 | fā | to get rich | 有發辟支佛心者 |
| 290 | 12 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 有發辟支佛心者 |
| 291 | 12 | 發 | fā | to sell | 有發辟支佛心者 |
| 292 | 12 | 發 | fā | to shoot with a bow | 有發辟支佛心者 |
| 293 | 12 | 發 | fā | to rise in revolt | 有發辟支佛心者 |
| 294 | 12 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 有發辟支佛心者 |
| 295 | 12 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 有發辟支佛心者 |
| 296 | 12 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 有發辟支佛心者 |
| 297 | 12 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 有發辟支佛心者 |
| 298 | 12 | 發 | fā | to sing; to play | 有發辟支佛心者 |
| 299 | 12 | 發 | fā | to feel; to sense | 有發辟支佛心者 |
| 300 | 12 | 發 | fā | to act; to do | 有發辟支佛心者 |
| 301 | 12 | 發 | fà | grass and moss | 有發辟支佛心者 |
| 302 | 12 | 發 | fà | Fa | 有發辟支佛心者 |
| 303 | 12 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 有發辟支佛心者 |
| 304 | 12 | 發 | fā | hair; keśa | 有發辟支佛心者 |
| 305 | 12 | 食 | shí | food; food and drink | 受種種味食 |
| 306 | 12 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 受種種味食 |
| 307 | 12 | 食 | shí | to eat | 受種種味食 |
| 308 | 12 | 食 | sì | to feed | 受種種味食 |
| 309 | 12 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 受種種味食 |
| 310 | 12 | 食 | sì | to raise; to nourish | 受種種味食 |
| 311 | 12 | 食 | shí | to receive; to accept | 受種種味食 |
| 312 | 12 | 食 | shí | to receive an official salary | 受種種味食 |
| 313 | 12 | 食 | shí | an eclipse | 受種種味食 |
| 314 | 12 | 食 | shí | food; bhakṣa | 受種種味食 |
| 315 | 12 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 疾至佛所合掌向佛 |
| 316 | 12 | 至 | zhì | to arrive | 疾至佛所合掌向佛 |
| 317 | 12 | 至 | zhì | approach; upagama | 疾至佛所合掌向佛 |
| 318 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何故猶住於世間 |
| 319 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何故猶住於世間 |
| 320 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何故猶住於世間 |
| 321 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何故猶住於世間 |
| 322 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 何故猶住於世間 |
| 323 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何故猶住於世間 |
| 324 | 11 | 沒 | mò | to drown; to sink | 不久當沒 |
| 325 | 11 | 沒 | mò | to overflow; to inundate | 不久當沒 |
| 326 | 11 | 沒 | mò | to confiscate; to impound | 不久當沒 |
| 327 | 11 | 沒 | mò | to end; to the end | 不久當沒 |
| 328 | 11 | 沒 | mò | to die | 不久當沒 |
| 329 | 11 | 沒 | mò | deeply buried | 不久當沒 |
| 330 | 11 | 沒 | mò | to disappear | 不久當沒 |
| 331 | 11 | 沒 | méi | not as good as | 不久當沒 |
| 332 | 11 | 沒 | méi | not | 不久當沒 |
| 333 | 11 | 沒 | méi | gone away; cyuta | 不久當沒 |
| 334 | 11 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 唯願如來速涅槃 |
| 335 | 11 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 唯願如來速涅槃 |
| 336 | 11 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 唯願如來速涅槃 |
| 337 | 11 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 338 | 11 | 多 | duó | many; much | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 339 | 11 | 多 | duō | more | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 340 | 11 | 多 | duō | excessive | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 341 | 11 | 多 | duō | abundant | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 342 | 11 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 343 | 11 | 多 | duō | Duo | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 344 | 11 | 多 | duō | ta | 大夜叉將娑多姞利與百萬億夜叉眾 |
| 345 | 11 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 346 | 11 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 347 | 11 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 348 | 11 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 349 | 11 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 350 | 11 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 351 | 11 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 352 | 11 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 353 | 11 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 354 | 11 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 355 | 11 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 356 | 11 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 357 | 11 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 358 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊離菩提樹 |
| 359 | 10 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊離菩提樹 |
| 360 | 10 | 王 | wáng | Wang | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 361 | 10 | 王 | wáng | a king | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 362 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 363 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 364 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 365 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 366 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 367 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 368 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 369 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 370 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 371 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從彼清淨戒池生 |
| 372 | 9 | 生 | shēng | to live | 從彼清淨戒池生 |
| 373 | 9 | 生 | shēng | raw | 從彼清淨戒池生 |
| 374 | 9 | 生 | shēng | a student | 從彼清淨戒池生 |
| 375 | 9 | 生 | shēng | life | 從彼清淨戒池生 |
| 376 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從彼清淨戒池生 |
| 377 | 9 | 生 | shēng | alive | 從彼清淨戒池生 |
| 378 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 從彼清淨戒池生 |
| 379 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從彼清淨戒池生 |
| 380 | 9 | 生 | shēng | to grow | 從彼清淨戒池生 |
| 381 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 從彼清淨戒池生 |
| 382 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 從彼清淨戒池生 |
| 383 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從彼清淨戒池生 |
| 384 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從彼清淨戒池生 |
| 385 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從彼清淨戒池生 |
| 386 | 9 | 生 | shēng | gender | 從彼清淨戒池生 |
| 387 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從彼清淨戒池生 |
| 388 | 9 | 生 | shēng | to set up | 從彼清淨戒池生 |
| 389 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 從彼清淨戒池生 |
| 390 | 9 | 生 | shēng | a captive | 從彼清淨戒池生 |
| 391 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 從彼清淨戒池生 |
| 392 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從彼清淨戒池生 |
| 393 | 9 | 生 | shēng | unripe | 從彼清淨戒池生 |
| 394 | 9 | 生 | shēng | nature | 從彼清淨戒池生 |
| 395 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從彼清淨戒池生 |
| 396 | 9 | 生 | shēng | destiny | 從彼清淨戒池生 |
| 397 | 9 | 生 | shēng | birth | 從彼清淨戒池生 |
| 398 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從彼清淨戒池生 |
| 399 | 9 | 摩睺羅伽 | móhóuluójiā | mohoraja | 摩睺羅伽 |
| 400 | 9 | 設供 | shègōng | to lay out offerings; to give offerings | 大設供養 |
| 401 | 9 | 養 | yǎng | to raise; to bring up (children, animals); to give birth | 大設供養 |
| 402 | 9 | 養 | yǎng | to raise; to bring up (children, animals); to keep; to support; to give birth | 大設供養 |
| 403 | 9 | 養 | yǎng | Nurture | 大設供養 |
| 404 | 9 | 養 | yǎng | nourishing; poṣa | 大設供養 |
| 405 | 9 | 捧 | pěng | to hold up in two hands | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
| 406 | 9 | 捧 | pěng | to support | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
| 407 | 9 | 捧 | pěng | to press | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
| 408 | 9 | 捧 | pěng | to flatter; to praise | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
| 409 | 9 | 捧 | pěng | embrace; śliṣṭa | 娑伽羅龍王以手捧鉢 |
| 410 | 9 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 411 | 9 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 412 | 9 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 413 | 9 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 414 | 9 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 415 | 9 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 416 | 9 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 417 | 9 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 418 | 9 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 419 | 9 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 420 | 9 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 世世受於端正之身 |
| 421 | 9 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 世世受於端正之身 |
| 422 | 9 | 受 | shòu | to receive; to accept | 世世受於端正之身 |
| 423 | 9 | 受 | shòu | to tolerate | 世世受於端正之身 |
| 424 | 9 | 受 | shòu | feelings; sensations | 世世受於端正之身 |
| 425 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 已曾供養四阿羅漢 |
| 426 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 已曾供養四阿羅漢 |
| 427 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 已曾供養四阿羅漢 |
| 428 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 已曾供養四阿羅漢 |
| 429 | 9 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 毘摩質多阿修羅王復與百萬億阿修羅眾 |
| 430 | 9 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 毘摩質多阿修羅王復與百萬億阿修羅眾 |
| 431 | 9 | 最後 | zuìhòu | final; last | 我今最後歸命禮 |
| 432 | 8 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人天應供者 |
| 433 | 8 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人天應供者 |
| 434 | 8 | 閻浮提 | yǎnfútí | Jambudvipa; the Terrestrial World | 此閻浮提所有羅漢皆往彼國 |
| 435 | 8 | 滅度 | mièdù | to extinguish worries and the sea of grief | 不久之間當滅度 |
| 436 | 8 | 滅度 | mièdù | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 不久之間當滅度 |
| 437 | 8 | 迦樓羅 | jiālóuluó | garuda | 迦樓羅 |
| 438 | 8 | 聞 | wén | to hear | 不復更聞甘露法 |
| 439 | 8 | 聞 | wén | Wen | 不復更聞甘露法 |
| 440 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 不復更聞甘露法 |
| 441 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 不復更聞甘露法 |
| 442 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 不復更聞甘露法 |
| 443 | 8 | 聞 | wén | information | 不復更聞甘露法 |
| 444 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 不復更聞甘露法 |
| 445 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 不復更聞甘露法 |
| 446 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 不復更聞甘露法 |
| 447 | 8 | 聞 | wén | to question | 不復更聞甘露法 |
| 448 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 不復更聞甘露法 |
| 449 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 不復更聞甘露法 |
| 450 | 8 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 面貌圓滿過月形 |
| 451 | 8 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 面貌圓滿過月形 |
| 452 | 8 | 過 | guò | to experience; to pass time | 面貌圓滿過月形 |
| 453 | 8 | 過 | guò | to go | 面貌圓滿過月形 |
| 454 | 8 | 過 | guò | a mistake | 面貌圓滿過月形 |
| 455 | 8 | 過 | guō | Guo | 面貌圓滿過月形 |
| 456 | 8 | 過 | guò | to die | 面貌圓滿過月形 |
| 457 | 8 | 過 | guò | to shift | 面貌圓滿過月形 |
| 458 | 8 | 過 | guò | to endure | 面貌圓滿過月形 |
| 459 | 8 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 面貌圓滿過月形 |
| 460 | 8 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 面貌圓滿過月形 |
| 461 | 8 | 見 | jiàn | to see | 我等不復得瞻見 |
| 462 | 8 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我等不復得瞻見 |
| 463 | 8 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我等不復得瞻見 |
| 464 | 8 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我等不復得瞻見 |
| 465 | 8 | 見 | jiàn | to listen to | 我等不復得瞻見 |
| 466 | 8 | 見 | jiàn | to meet | 我等不復得瞻見 |
| 467 | 8 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我等不復得瞻見 |
| 468 | 8 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我等不復得瞻見 |
| 469 | 8 | 見 | jiàn | Jian | 我等不復得瞻見 |
| 470 | 8 | 見 | xiàn | to appear | 我等不復得瞻見 |
| 471 | 8 | 見 | xiàn | to introduce | 我等不復得瞻見 |
| 472 | 8 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我等不復得瞻見 |
| 473 | 8 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我等不復得瞻見 |
| 474 | 8 | 花 | huā | Hua | 以種種花 |
| 475 | 8 | 花 | huā | flower | 以種種花 |
| 476 | 8 | 花 | huā | to spend (money, time) | 以種種花 |
| 477 | 8 | 花 | huā | a flower shaped object | 以種種花 |
| 478 | 8 | 花 | huā | a beautiful female | 以種種花 |
| 479 | 8 | 花 | huā | having flowers | 以種種花 |
| 480 | 8 | 花 | huā | having a decorative pattern | 以種種花 |
| 481 | 8 | 花 | huā | having a a variety | 以種種花 |
| 482 | 8 | 花 | huā | false; empty | 以種種花 |
| 483 | 8 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 以種種花 |
| 484 | 8 | 花 | huā | excited | 以種種花 |
| 485 | 8 | 花 | huā | to flower | 以種種花 |
| 486 | 8 | 花 | huā | flower; puṣpa | 以種種花 |
| 487 | 8 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; listen attentively | 諸天諦聽 |
| 488 | 8 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully | 諸天諦聽 |
| 489 | 8 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; śṛṇotha | 諸天諦聽 |
| 490 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 亦入寂滅不久住 |
| 491 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 亦入寂滅不久住 |
| 492 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 亦入寂滅不久住 |
| 493 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 亦入寂滅不久住 |
| 494 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 亦入寂滅不久住 |
| 495 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 亦入寂滅不久住 |
| 496 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 亦入寂滅不久住 |
| 497 | 7 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 如來入不現 |
| 498 | 7 | 現 | xiàn | at present | 如來入不現 |
| 499 | 7 | 現 | xiàn | existing at the present time | 如來入不現 |
| 500 | 7 | 現 | xiàn | cash | 如來入不現 |
Frequencies of all Words
Top 888
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
| 2 | 72 | 鉢 | bō | a bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
| 3 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
| 4 | 72 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 伊羅鉢象數滿千 |
| 5 | 72 | 鉢 | bō | Alms bowl | 伊羅鉢象數滿千 |
| 6 | 72 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
| 7 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 伊羅鉢象數滿千 |
| 8 | 72 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 伊羅鉢象數滿千 |
| 9 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 10 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 11 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 12 | 60 | 以 | yǐ | according to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 13 | 60 | 以 | yǐ | because of | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 14 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 15 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 16 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 17 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 18 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 19 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 20 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 21 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 22 | 60 | 以 | yǐ | very | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 23 | 60 | 以 | yǐ | already | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 24 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 25 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 26 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 27 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 28 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 29 | 49 | 於 | yú | in; at | 形色殊勝於日月 |
| 30 | 49 | 於 | yú | in; at | 形色殊勝於日月 |
| 31 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 形色殊勝於日月 |
| 32 | 49 | 於 | yú | to go; to | 形色殊勝於日月 |
| 33 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 形色殊勝於日月 |
| 34 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 形色殊勝於日月 |
| 35 | 49 | 於 | yú | from | 形色殊勝於日月 |
| 36 | 49 | 於 | yú | give | 形色殊勝於日月 |
| 37 | 49 | 於 | yú | oppposing | 形色殊勝於日月 |
| 38 | 49 | 於 | yú | and | 形色殊勝於日月 |
| 39 | 49 | 於 | yú | compared to | 形色殊勝於日月 |
| 40 | 49 | 於 | yú | by | 形色殊勝於日月 |
| 41 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 形色殊勝於日月 |
| 42 | 49 | 於 | yú | for | 形色殊勝於日月 |
| 43 | 49 | 於 | yú | Yu | 形色殊勝於日月 |
| 44 | 49 | 於 | wū | a crow | 形色殊勝於日月 |
| 45 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 形色殊勝於日月 |
| 46 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 形色殊勝於日月 |
| 47 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 48 | 48 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 49 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
| 50 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 51 | 48 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
| 52 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
| 53 | 48 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
| 54 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
| 55 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
| 56 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
| 57 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
| 58 | 48 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
| 59 | 48 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
| 60 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 61 | 48 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 62 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 63 | 48 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
| 64 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 65 | 48 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
| 66 | 48 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
| 67 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
| 68 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 疾至佛所合掌向佛 |
| 69 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
| 70 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 疾至佛所合掌向佛 |
| 71 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 疾至佛所合掌向佛 |
| 72 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 疾至佛所合掌向佛 |
| 73 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 疾至佛所合掌向佛 |
| 74 | 37 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 而說偈言 |
| 75 | 36 | 手 | shǒu | hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 76 | 36 | 手 | shǒu | Kangxi radical 64 | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 77 | 36 | 手 | shǒu | to hold in one's hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 78 | 36 | 手 | shǒu | a skill; an ability | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 79 | 36 | 手 | shǒu | personally | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 80 | 36 | 手 | shǒu | a person with skill | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 81 | 36 | 手 | shǒu | convenient; portable | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 82 | 36 | 手 | shǒu | a person doing an activity | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 83 | 36 | 手 | shǒu | a method; a technique | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 84 | 36 | 手 | shǒu | personally written | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 85 | 36 | 手 | shǒu | carried or handled by hand | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 86 | 36 | 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 87 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是莊嚴殊特身 |
| 88 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是莊嚴殊特身 |
| 89 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是莊嚴殊特身 |
| 90 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是莊嚴殊特身 |
| 91 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 於此現在及未來 |
| 92 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 於此現在及未來 |
| 93 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此現在及未來 |
| 94 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此現在及未來 |
| 95 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此現在及未來 |
| 96 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 三十有二上妙相 |
| 97 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 三十有二上妙相 |
| 98 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 三十有二上妙相 |
| 99 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 三十有二上妙相 |
| 100 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 三十有二上妙相 |
| 101 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 三十有二上妙相 |
| 102 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 三十有二上妙相 |
| 103 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 三十有二上妙相 |
| 104 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 三十有二上妙相 |
| 105 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 三十有二上妙相 |
| 106 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 三十有二上妙相 |
| 107 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 三十有二上妙相 |
| 108 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 三十有二上妙相 |
| 109 | 31 | 有 | yǒu | You | 三十有二上妙相 |
| 110 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 三十有二上妙相 |
| 111 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 三十有二上妙相 |
| 112 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
| 113 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
| 114 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今最後歸命禮 |
| 115 | 30 | 我 | wǒ | self | 我今最後歸命禮 |
| 116 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 我今最後歸命禮 |
| 117 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今最後歸命禮 |
| 118 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我今最後歸命禮 |
| 119 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今最後歸命禮 |
| 120 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我今最後歸命禮 |
| 121 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 我今最後歸命禮 |
| 122 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 超勝眾生無比者 |
| 123 | 30 | 者 | zhě | that | 超勝眾生無比者 |
| 124 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 超勝眾生無比者 |
| 125 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 超勝眾生無比者 |
| 126 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 超勝眾生無比者 |
| 127 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 超勝眾生無比者 |
| 128 | 30 | 者 | zhuó | according to | 超勝眾生無比者 |
| 129 | 30 | 者 | zhě | ca | 超勝眾生無比者 |
| 130 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 131 | 30 | 等 | děng | to wait | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 132 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 133 | 30 | 等 | děng | plural | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 134 | 30 | 等 | děng | to be equal | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 135 | 30 | 等 | děng | degree; level | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 136 | 30 | 等 | děng | to compare | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 137 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 娑伽羅龍王與百萬億諸龍眾等 |
| 138 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 大麁獷盡永無餘 |
| 139 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大麁獷盡永無餘 |
| 140 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 大麁獷盡永無餘 |
| 141 | 29 | 大 | dà | size | 大麁獷盡永無餘 |
| 142 | 29 | 大 | dà | old | 大麁獷盡永無餘 |
| 143 | 29 | 大 | dà | greatly; very | 大麁獷盡永無餘 |
| 144 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 大麁獷盡永無餘 |
| 145 | 29 | 大 | dà | adult | 大麁獷盡永無餘 |
| 146 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 大麁獷盡永無餘 |
| 147 | 29 | 大 | dài | an important person | 大麁獷盡永無餘 |
| 148 | 29 | 大 | dà | senior | 大麁獷盡永無餘 |
| 149 | 29 | 大 | dà | approximately | 大麁獷盡永無餘 |
| 150 | 29 | 大 | tài | greatest; grand | 大麁獷盡永無餘 |
| 151 | 29 | 大 | dà | an element | 大麁獷盡永無餘 |
| 152 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 大麁獷盡永無餘 |
| 153 | 27 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
| 154 | 27 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
| 155 | 27 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
| 156 | 27 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
| 157 | 27 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
| 158 | 27 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
| 159 | 27 | 是 | shì | true | 是時 |
| 160 | 27 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
| 161 | 27 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
| 162 | 27 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
| 163 | 27 | 是 | shì | Shi | 是時 |
| 164 | 27 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
| 165 | 27 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
| 166 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 以種種花 |
| 167 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 以種種花 |
| 168 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 以種種花 |
| 169 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 以種種花 |
| 170 | 26 | 雨淚 | yǔlèi | weep tears like rain | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 171 | 26 | 淚 | lèi | tears | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 172 | 26 | 淚 | lèi | to weep; to cry | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 173 | 26 | 淚 | lèi | tears; aśru | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 174 | 26 | 與 | yǔ | and | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 175 | 26 | 與 | yǔ | to give | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 176 | 26 | 與 | yǔ | together with | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 177 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 178 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 179 | 26 | 與 | yù | to particate in | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 180 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 181 | 26 | 與 | yù | to help | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 182 | 26 | 與 | yǔ | for | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 183 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 184 | 25 | 已 | yǐ | already | 諸惡眾生已調伏 |
| 185 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸惡眾生已調伏 |
| 186 | 25 | 已 | yǐ | from | 諸惡眾生已調伏 |
| 187 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸惡眾生已調伏 |
| 188 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 諸惡眾生已調伏 |
| 189 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 諸惡眾生已調伏 |
| 190 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 諸惡眾生已調伏 |
| 191 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 諸惡眾生已調伏 |
| 192 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸惡眾生已調伏 |
| 193 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸惡眾生已調伏 |
| 194 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 諸惡眾生已調伏 |
| 195 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 諸惡眾生已調伏 |
| 196 | 25 | 已 | yǐ | this | 諸惡眾生已調伏 |
| 197 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸惡眾生已調伏 |
| 198 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸惡眾生已調伏 |
| 199 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
| 200 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來容色甚微妙 |
| 201 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來容色甚微妙 |
| 202 | 25 | 悲泣 | bēiqì | to weep with grief | 同時舉聲悲泣雨淚以手抆淚 |
| 203 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
| 204 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
| 205 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
| 206 | 25 | 時 | shí | at that time | 是時 |
| 207 | 25 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
| 208 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
| 209 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
| 210 | 25 | 時 | shí | tense | 是時 |
| 211 | 25 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
| 212 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
| 213 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
| 214 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
| 215 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
| 216 | 25 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
| 217 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
| 218 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
| 219 | 25 | 時 | shí | on time | 是時 |
| 220 | 25 | 時 | shí | this; that | 是時 |
| 221 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
| 222 | 25 | 時 | shí | hour | 是時 |
| 223 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
| 224 | 25 | 時 | shí | Shi | 是時 |
| 225 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
| 226 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
| 227 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
| 228 | 25 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
| 229 | 25 | 抆 | wěn | to wipe; to rub off | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 230 | 24 | 億 | yì | one hundred million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 231 | 24 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 232 | 24 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 233 | 24 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 234 | 24 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 235 | 22 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 236 | 22 | 及 | jí | to reach | 於此現在及未來 |
| 237 | 22 | 及 | jí | and | 於此現在及未來 |
| 238 | 22 | 及 | jí | coming to; when | 於此現在及未來 |
| 239 | 22 | 及 | jí | to attain | 於此現在及未來 |
| 240 | 22 | 及 | jí | to understand | 於此現在及未來 |
| 241 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 於此現在及未來 |
| 242 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 於此現在及未來 |
| 243 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 於此現在及未來 |
| 244 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 於此現在及未來 |
| 245 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 246 | 22 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 247 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 248 | 22 | 聲 | shēng | voice | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 249 | 22 | 聲 | shēng | music | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 250 | 22 | 聲 | shēng | language | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 251 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 252 | 22 | 聲 | shēng | a message | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 253 | 22 | 聲 | shēng | an utterance | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 254 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 255 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 256 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 257 | 22 | 聲 | shēng | sound | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 258 | 21 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 不久之間當滅度 |
| 259 | 21 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 不久之間當滅度 |
| 260 | 21 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 不久之間當滅度 |
| 261 | 21 | 當 | dāng | to face | 不久之間當滅度 |
| 262 | 21 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 不久之間當滅度 |
| 263 | 21 | 當 | dāng | to manage; to host | 不久之間當滅度 |
| 264 | 21 | 當 | dāng | should | 不久之間當滅度 |
| 265 | 21 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 不久之間當滅度 |
| 266 | 21 | 當 | dǎng | to think | 不久之間當滅度 |
| 267 | 21 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 不久之間當滅度 |
| 268 | 21 | 當 | dǎng | to be equal | 不久之間當滅度 |
| 269 | 21 | 當 | dàng | that | 不久之間當滅度 |
| 270 | 21 | 當 | dāng | an end; top | 不久之間當滅度 |
| 271 | 21 | 當 | dàng | clang; jingle | 不久之間當滅度 |
| 272 | 21 | 當 | dāng | to judge | 不久之間當滅度 |
| 273 | 21 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 不久之間當滅度 |
| 274 | 21 | 當 | dàng | the same | 不久之間當滅度 |
| 275 | 21 | 當 | dàng | to pawn | 不久之間當滅度 |
| 276 | 21 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 不久之間當滅度 |
| 277 | 21 | 當 | dàng | a trap | 不久之間當滅度 |
| 278 | 21 | 當 | dàng | a pawned item | 不久之間當滅度 |
| 279 | 21 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 不久之間當滅度 |
| 280 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 281 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 282 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 283 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 284 | 21 | 夜叉 | yèchā | yaksa | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 285 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 286 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 287 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 288 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 289 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 290 | 20 | 心 | xīn | heart | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 291 | 20 | 心 | xīn | emotion | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 292 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 293 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 294 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 295 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 296 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 莫生憂惱以手椎胸令心迷悶 |
| 297 | 20 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 298 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 299 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 300 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 301 | 20 | 復 | fù | to restore | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 302 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 303 | 20 | 復 | fù | after all; and then | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 304 | 20 | 復 | fù | even if; although | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 305 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 306 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 307 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 308 | 20 | 復 | fù | particle without meaing | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 309 | 20 | 復 | fù | Fu | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 310 | 20 | 復 | fù | repeated; again | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 311 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 312 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 313 | 20 | 復 | fù | again; punar | 帝釋天王復與百千億三十三天眾 |
| 314 | 20 | 諸天 | zhū tiān | devas | 菩提樹神與諸天 |
| 315 | 20 | 之 | zhī | him; her; them; that | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 316 | 20 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 317 | 20 | 之 | zhī | to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 318 | 20 | 之 | zhī | this; that | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 319 | 20 | 之 | zhī | genetive marker | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 320 | 20 | 之 | zhī | it | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 321 | 20 | 之 | zhī | in; in regards to | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 322 | 20 | 之 | zhī | all | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 323 | 20 | 之 | zhī | and | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 324 | 20 | 之 | zhī | however | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 325 | 20 | 之 | zhī | if | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 326 | 20 | 之 | zhī | then | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 327 | 20 | 之 | zhī | to arrive; to go | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 328 | 20 | 之 | zhī | is | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 329 | 20 | 之 | zhī | to use | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 330 | 20 | 之 | zhī | Zhi | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 331 | 20 | 之 | zhī | winding | 毘沙門王共百萬億夜叉之眾 |
| 332 | 19 | 同時 | tóngshí | at the same time; simultaneously | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 333 | 19 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 334 | 19 | 舉 | jǔ | to move | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 335 | 19 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 336 | 19 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 337 | 19 | 舉 | jǔ | all; entire | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 338 | 19 | 舉 | jǔ | to suggest | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 339 | 19 | 舉 | jǔ | to fly | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 340 | 19 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 341 | 19 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 342 | 19 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 343 | 19 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 344 | 19 | 舉 | jǔ | to raise an example | 同時舉聲悲啼雨淚以手抆淚 |
| 345 | 19 | 七 | qī | seven | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 346 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 347 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 348 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 有七天子次第捨身生罽賓國 |
| 349 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
| 350 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苷蔗種中釋師子 |
| 351 | 19 | 中 | zhōng | China | 苷蔗種中釋師子 |
| 352 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苷蔗種中釋師子 |
| 353 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 苷蔗種中釋師子 |
| 354 | 19 | 中 | zhōng | midday | 苷蔗種中釋師子 |
| 355 | 19 | 中 | zhōng | inside | 苷蔗種中釋師子 |
| 356 | 19 | 中 | zhōng | during | 苷蔗種中釋師子 |
| 357 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 苷蔗種中釋師子 |
| 358 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 苷蔗種中釋師子 |
| 359 | 19 | 中 | zhōng | half | 苷蔗種中釋師子 |
| 360 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 苷蔗種中釋師子 |
| 361 | 19 | 中 | zhōng | while | 苷蔗種中釋師子 |
| 362 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苷蔗種中釋師子 |
| 363 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苷蔗種中釋師子 |
| 364 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 苷蔗種中釋師子 |
| 365 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苷蔗種中釋師子 |
| 366 | 19 | 中 | zhōng | middle | 苷蔗種中釋師子 |
| 367 | 17 | 彼 | bǐ | that; those | 大梵天王瞋彼魔王 |
| 368 | 17 | 彼 | bǐ | another; the other | 大梵天王瞋彼魔王 |
| 369 | 17 | 彼 | bǐ | that; tad | 大梵天王瞋彼魔王 |
| 370 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 威力能破諸魔軍 |
| 371 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 威力能破諸魔軍 |
| 372 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 威力能破諸魔軍 |
| 373 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 威力能破諸魔軍 |
| 374 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 威力能破諸魔軍 |
| 375 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 威力能破諸魔軍 |
| 376 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 威力能破諸魔軍 |
| 377 | 17 | 無常 | wúcháng | irregular | 今為無常所食噉 |
| 378 | 17 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 今為無常所食噉 |
| 379 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence | 今為無常所食噉 |
| 380 | 17 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 今為無常所食噉 |
| 381 | 16 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以其供養阿羅漢故 |
| 382 | 16 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以其供養阿羅漢故 |
| 383 | 16 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以其供養阿羅漢故 |
| 384 | 16 | 故 | gù | to die | 以其供養阿羅漢故 |
| 385 | 16 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以其供養阿羅漢故 |
| 386 | 16 | 故 | gù | original | 以其供養阿羅漢故 |
| 387 | 16 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以其供養阿羅漢故 |
| 388 | 16 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以其供養阿羅漢故 |
| 389 | 16 | 故 | gù | something in the past | 以其供養阿羅漢故 |
| 390 | 16 | 故 | gù | deceased; dead | 以其供養阿羅漢故 |
| 391 | 16 | 故 | gù | still; yet | 以其供養阿羅漢故 |
| 392 | 16 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以其供養阿羅漢故 |
| 393 | 16 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 而告諸天 |
| 394 | 16 | 告 | gào | to request | 而告諸天 |
| 395 | 16 | 告 | gào | to report; to inform | 而告諸天 |
| 396 | 16 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 而告諸天 |
| 397 | 16 | 告 | gào | to accuse; to sue | 而告諸天 |
| 398 | 16 | 告 | gào | to reach | 而告諸天 |
| 399 | 16 | 告 | gào | an announcement | 而告諸天 |
| 400 | 16 | 告 | gào | a party | 而告諸天 |
| 401 | 16 | 告 | gào | a vacation | 而告諸天 |
| 402 | 16 | 告 | gào | Gao | 而告諸天 |
| 403 | 16 | 告 | gào | to tell; jalp | 而告諸天 |
| 404 | 15 | 今 | jīn | today; present; now | 今為無常所食噉 |
| 405 | 15 | 今 | jīn | Jin | 今為無常所食噉 |
| 406 | 15 | 今 | jīn | modern | 今為無常所食噉 |
| 407 | 15 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為無常所食噉 |
| 408 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 超勝眾生無比者 |
| 409 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 超勝眾生無比者 |
| 410 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 超勝眾生無比者 |
| 411 | 15 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 超勝眾生無比者 |
| 412 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今為無常所食噉 |
| 413 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今為無常所食噉 |
| 414 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今為無常所食噉 |
| 415 | 15 | 所 | suǒ | it | 今為無常所食噉 |
| 416 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 今為無常所食噉 |
| 417 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今為無常所食噉 |
| 418 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 今為無常所食噉 |
| 419 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今為無常所食噉 |
| 420 | 15 | 所 | suǒ | that which | 今為無常所食噉 |
| 421 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今為無常所食噉 |
| 422 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 今為無常所食噉 |
| 423 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 今為無常所食噉 |
| 424 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今為無常所食噉 |
| 425 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 今為無常所食噉 |
| 426 | 14 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 其光出過於千日 |
| 427 | 14 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 其光出過於千日 |
| 428 | 14 | 日 | rì | a day | 其光出過於千日 |
| 429 | 14 | 日 | rì | Japan | 其光出過於千日 |
| 430 | 14 | 日 | rì | sun | 其光出過於千日 |
| 431 | 14 | 日 | rì | daytime | 其光出過於千日 |
| 432 | 14 | 日 | rì | sunlight | 其光出過於千日 |
| 433 | 14 | 日 | rì | everyday | 其光出過於千日 |
| 434 | 14 | 日 | rì | season | 其光出過於千日 |
| 435 | 14 | 日 | rì | available time | 其光出過於千日 |
| 436 | 14 | 日 | rì | a day | 其光出過於千日 |
| 437 | 14 | 日 | rì | in the past | 其光出過於千日 |
| 438 | 14 | 日 | mì | mi | 其光出過於千日 |
| 439 | 14 | 日 | rì | sun; sūrya | 其光出過於千日 |
| 440 | 14 | 日 | rì | a day; divasa | 其光出過於千日 |
| 441 | 14 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 無有能盡其邊際 |
| 442 | 14 | 其 | qí | to add emphasis | 無有能盡其邊際 |
| 443 | 14 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 無有能盡其邊際 |
| 444 | 14 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 無有能盡其邊際 |
| 445 | 14 | 其 | qí | he; her; it; them | 無有能盡其邊際 |
| 446 | 14 | 其 | qí | probably; likely | 無有能盡其邊際 |
| 447 | 14 | 其 | qí | will | 無有能盡其邊際 |
| 448 | 14 | 其 | qí | may | 無有能盡其邊際 |
| 449 | 14 | 其 | qí | if | 無有能盡其邊際 |
| 450 | 14 | 其 | qí | or | 無有能盡其邊際 |
| 451 | 14 | 其 | qí | Qi | 無有能盡其邊際 |
| 452 | 14 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 無有能盡其邊際 |
| 453 | 14 | 天 | tiān | day | 梵天世界餘天處 |
| 454 | 14 | 天 | tiān | day | 梵天世界餘天處 |
| 455 | 14 | 天 | tiān | heaven | 梵天世界餘天處 |
| 456 | 14 | 天 | tiān | nature | 梵天世界餘天處 |
| 457 | 14 | 天 | tiān | sky | 梵天世界餘天處 |
| 458 | 14 | 天 | tiān | weather | 梵天世界餘天處 |
| 459 | 14 | 天 | tiān | father; husband | 梵天世界餘天處 |
| 460 | 14 | 天 | tiān | a necessity | 梵天世界餘天處 |
| 461 | 14 | 天 | tiān | season | 梵天世界餘天處 |
| 462 | 14 | 天 | tiān | destiny | 梵天世界餘天處 |
| 463 | 14 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 梵天世界餘天處 |
| 464 | 14 | 天 | tiān | very | 梵天世界餘天處 |
| 465 | 14 | 天 | tiān | a deva; a god | 梵天世界餘天處 |
| 466 | 14 | 天 | tiān | Heaven | 梵天世界餘天處 |
| 467 | 13 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 如是我鉢及我舍利 |
| 468 | 13 | 舍利 | shèlì | relic | 如是我鉢及我舍利 |
| 469 | 13 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 如是我鉢及我舍利 |
| 470 | 13 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 如是我鉢及我舍利 |
| 471 | 13 | 為 | wèi | for; to | 今為無常所食噉 |
| 472 | 13 | 為 | wèi | because of | 今為無常所食噉 |
| 473 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 今為無常所食噉 |
| 474 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 今為無常所食噉 |
| 475 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 今為無常所食噉 |
| 476 | 13 | 為 | wéi | to do | 今為無常所食噉 |
| 477 | 13 | 為 | wèi | for | 今為無常所食噉 |
| 478 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 今為無常所食噉 |
| 479 | 13 | 為 | wèi | to | 今為無常所食噉 |
| 480 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 今為無常所食噉 |
| 481 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 今為無常所食噉 |
| 482 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 今為無常所食噉 |
| 483 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 今為無常所食噉 |
| 484 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 今為無常所食噉 |
| 485 | 13 | 為 | wéi | to govern | 今為無常所食噉 |
| 486 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 今為無常所食噉 |
| 487 | 13 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 不久之間當滅度 |
| 488 | 12 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 見者無厭如藥王 |
| 489 | 12 | 如 | rú | if | 見者無厭如藥王 |
| 490 | 12 | 如 | rú | in accordance with | 見者無厭如藥王 |
| 491 | 12 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 見者無厭如藥王 |
| 492 | 12 | 如 | rú | this | 見者無厭如藥王 |
| 493 | 12 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 見者無厭如藥王 |
| 494 | 12 | 如 | rú | to go to | 見者無厭如藥王 |
| 495 | 12 | 如 | rú | to meet | 見者無厭如藥王 |
| 496 | 12 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 見者無厭如藥王 |
| 497 | 12 | 如 | rú | at least as good as | 見者無厭如藥王 |
| 498 | 12 | 如 | rú | and | 見者無厭如藥王 |
| 499 | 12 | 如 | rú | or | 見者無厭如藥王 |
| 500 | 12 | 如 | rú | but | 見者無厭如藥王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 钵 | 缽 |
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 而 | ér | and; ca | |
| 佛 |
|
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas |
| 手 | shǒu | hand; pāṇi; hasta | |
| 如是 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 般遮罗 | 般遮羅 | 98 |
|
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 姞 | 106 | Ji | |
| 迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽阇 | 伽闍 | 106 | Gaya; Gayā |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
| 拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 拘尸那城 | 106 |
|
|
| 蓝毘尼 | 藍毘尼 | 108 | Lumbini |
| 蓝毘尼园 | 藍毘尼園 | 108 | Lumbini |
| 莲华面经 | 蓮華面經 | 108 | Lianhua Mian Jing |
| 留博叉天 | 108 | Virudhaka; Deva King of the South | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 摩尼跋陀罗 | 摩尼跋陀羅 | 109 | Maṇibhadra |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 毘留勒叉 | 112 | Virūḍhaka | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
| 菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
| 菩提树天 | 菩提樹天 | 112 | Guardian of the Bodhi Tree |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 删兜率陀 | 刪兜率陀 | 115 | Samtusita |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
| 十月 | 115 |
|
|
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 娑伽罗龙王 | 娑伽羅龍王 | 115 | Sagara-nagaraja |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须跋陀罗 | 須跋陀羅 | 120 | Subhadra |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须焰摩 | 須焰摩 | 120 | Suyama Heaven |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 祇林 | 122 | Jetavana |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 148.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 阿波陀那 | 196 | avadana; apadana | |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 摧碎 | 99 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大光明云 | 大光明雲 | 100 | great clouds of illumination |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大雄 | 100 |
|
|
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 紧陀罗 | 緊陀羅 | 106 | kimnara |
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 师家 | 師家 | 115 | a scholar-monk |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四天王宫 | 四天王宮 | 115 | abodes of the four guardians |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我法 | 119 |
|
|
| 五天子 | 119 | five deities of the pure abodes | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优昙 | 優曇 | 121 |
|
| 优陀那 | 優陀那 | 121 | udāna; inspired thought |
| 圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |