Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
| 2 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
| 3 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此眾生於人中時 |
| 4 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此眾生於人中時 |
| 5 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此眾生於人中時 |
| 6 | 109 | 時 | shí | fashionable | 此眾生於人中時 |
| 7 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此眾生於人中時 |
| 8 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此眾生於人中時 |
| 9 | 109 | 時 | shí | tense | 此眾生於人中時 |
| 10 | 109 | 時 | shí | particular; special | 此眾生於人中時 |
| 11 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此眾生於人中時 |
| 12 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此眾生於人中時 |
| 13 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 此眾生於人中時 |
| 14 | 109 | 時 | shí | seasonal | 此眾生於人中時 |
| 15 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 此眾生於人中時 |
| 16 | 109 | 時 | shí | hour | 此眾生於人中時 |
| 17 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此眾生於人中時 |
| 18 | 109 | 時 | shí | Shi | 此眾生於人中時 |
| 19 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 此眾生於人中時 |
| 20 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 此眾生於人中時 |
| 21 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 此眾生於人中時 |
| 22 | 108 | 天 | tiān | day | 況於餘天 |
| 23 | 108 | 天 | tiān | heaven | 況於餘天 |
| 24 | 108 | 天 | tiān | nature | 況於餘天 |
| 25 | 108 | 天 | tiān | sky | 況於餘天 |
| 26 | 108 | 天 | tiān | weather | 況於餘天 |
| 27 | 108 | 天 | tiān | father; husband | 況於餘天 |
| 28 | 108 | 天 | tiān | a necessity | 況於餘天 |
| 29 | 108 | 天 | tiān | season | 況於餘天 |
| 30 | 108 | 天 | tiān | destiny | 況於餘天 |
| 31 | 108 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 況於餘天 |
| 32 | 108 | 天 | tiān | a deva; a god | 況於餘天 |
| 33 | 108 | 天 | tiān | Heaven | 況於餘天 |
| 34 | 79 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 35 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 處處受生無窮已 |
| 36 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 處處受生無窮已 |
| 37 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 處處受生無窮已 |
| 38 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 處處受生無窮已 |
| 39 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 處處受生無窮已 |
| 40 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 處處受生無窮已 |
| 41 | 68 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿修羅眾名一切 |
| 42 | 68 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿修羅眾名一切 |
| 43 | 68 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿修羅眾名一切 |
| 44 | 62 | 與 | yǔ | to give | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 45 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 46 | 62 | 與 | yù | to particate in | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 47 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 48 | 62 | 與 | yù | to help | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 49 | 62 | 與 | yǔ | for | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 50 | 61 | 汝 | rǔ | Ru River | 我施汝食 |
| 51 | 61 | 汝 | rǔ | Ru | 我施汝食 |
| 52 | 61 | 我 | wǒ | self | 我施汝食 |
| 53 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我施汝食 |
| 54 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我施汝食 |
| 55 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我施汝食 |
| 56 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我施汝食 |
| 57 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以聞慧見 |
| 58 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以聞慧見 |
| 59 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 彼以聞慧見 |
| 60 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以聞慧見 |
| 61 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以聞慧見 |
| 62 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以聞慧見 |
| 63 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以聞慧見 |
| 64 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 彼以聞慧見 |
| 65 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 彼以聞慧見 |
| 66 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以聞慧見 |
| 67 | 51 | 羅睺 | luóhóu | Rahu | 即詣光明城至羅睺阿修羅所 |
| 68 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是阿修羅王所 |
| 69 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是阿修羅王所 |
| 70 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是阿修羅王所 |
| 71 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是阿修羅王所 |
| 72 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是阿修羅王所 |
| 73 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是阿修羅王所 |
| 74 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是阿修羅王所 |
| 75 | 51 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 76 | 51 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 77 | 50 | 軍 | jūn | army; military | 破其軍眾 |
| 78 | 50 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 破其軍眾 |
| 79 | 50 | 軍 | jūn | an organized collective | 破其軍眾 |
| 80 | 50 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 破其軍眾 |
| 81 | 50 | 軍 | jūn | a garrison | 破其軍眾 |
| 82 | 50 | 軍 | jūn | a front | 破其軍眾 |
| 83 | 50 | 軍 | jūn | penal miltary service | 破其軍眾 |
| 84 | 50 | 軍 | jūn | to organize troops | 破其軍眾 |
| 85 | 50 | 軍 | jūn | army; senā | 破其軍眾 |
| 86 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以聞慧見 |
| 87 | 49 | 即 | jí | at that time | 即以聞慧見 |
| 88 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以聞慧見 |
| 89 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以聞慧見 |
| 90 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以聞慧見 |
| 91 | 44 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 戰 |
| 92 | 44 | 戰 | zhàn | to fight | 戰 |
| 93 | 44 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 戰 |
| 94 | 44 | 戰 | zhàn | Zhan | 戰 |
| 95 | 44 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 戰 |
| 96 | 44 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 戰 |
| 97 | 43 | 諸天 | zhū tiān | devas | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 98 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
| 99 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
| 100 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
| 101 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
| 102 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
| 103 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
| 104 | 43 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
| 105 | 43 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
| 106 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
| 107 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
| 108 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為莊嚴 |
| 109 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為莊嚴 |
| 110 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為莊嚴 |
| 111 | 41 | 為 | wéi | to do | 為莊嚴 |
| 112 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為莊嚴 |
| 113 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為莊嚴 |
| 114 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為莊嚴 |
| 115 | 41 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 與迦留天眾合陣大鬪 |
| 116 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 其名曰婆修吉龍王 |
| 117 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 其名曰婆修吉龍王 |
| 118 | 41 | 修 | xiū | to repair | 其名曰婆修吉龍王 |
| 119 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 其名曰婆修吉龍王 |
| 120 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 其名曰婆修吉龍王 |
| 121 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 其名曰婆修吉龍王 |
| 122 | 41 | 修 | xiū | to practice | 其名曰婆修吉龍王 |
| 123 | 41 | 修 | xiū | to cut | 其名曰婆修吉龍王 |
| 124 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 其名曰婆修吉龍王 |
| 125 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 其名曰婆修吉龍王 |
| 126 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 其名曰婆修吉龍王 |
| 127 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 其名曰婆修吉龍王 |
| 128 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 其名曰婆修吉龍王 |
| 129 | 41 | 修 | xiū | excellent | 其名曰婆修吉龍王 |
| 130 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 其名曰婆修吉龍王 |
| 131 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
| 132 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
| 133 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 其名曰婆修吉龍王 |
| 134 | 39 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 共破我伴諸 |
| 135 | 39 | 破 | pò | worn-out; broken | 共破我伴諸 |
| 136 | 39 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 共破我伴諸 |
| 137 | 39 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 共破我伴諸 |
| 138 | 39 | 破 | pò | to defeat | 共破我伴諸 |
| 139 | 39 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 共破我伴諸 |
| 140 | 39 | 破 | pò | to strike; to hit | 共破我伴諸 |
| 141 | 39 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 共破我伴諸 |
| 142 | 39 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 共破我伴諸 |
| 143 | 39 | 破 | pò | finale | 共破我伴諸 |
| 144 | 39 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 共破我伴諸 |
| 145 | 39 | 破 | pò | to penetrate | 共破我伴諸 |
| 146 | 39 | 破 | pò | pha | 共破我伴諸 |
| 147 | 39 | 破 | pò | break; bheda | 共破我伴諸 |
| 148 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今是我 |
| 149 | 38 | 今 | jīn | Jin | 汝今是我 |
| 150 | 38 | 今 | jīn | modern | 汝今是我 |
| 151 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今是我 |
| 152 | 38 | 共 | gòng | to share | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 153 | 38 | 共 | gòng | Communist | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 154 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 155 | 38 | 共 | gòng | to include | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 156 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 157 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 158 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 159 | 38 | 共 | gōng | to provide | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 160 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 161 | 38 | 共 | gōng | Gong | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 162 | 37 | 見 | jiàn | to see | 彼以聞慧見 |
| 163 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼以聞慧見 |
| 164 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼以聞慧見 |
| 165 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼以聞慧見 |
| 166 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 彼以聞慧見 |
| 167 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 彼以聞慧見 |
| 168 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼以聞慧見 |
| 169 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼以聞慧見 |
| 170 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 彼以聞慧見 |
| 171 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 彼以聞慧見 |
| 172 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 彼以聞慧見 |
| 173 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼以聞慧見 |
| 174 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼以聞慧見 |
| 175 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 阿修羅眾名一切 |
| 176 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 阿修羅眾名一切 |
| 177 | 36 | 阿 | ā | to groan | 羅睺阿修 |
| 178 | 36 | 阿 | ā | a | 羅睺阿修 |
| 179 | 36 | 阿 | ē | to flatter | 羅睺阿修 |
| 180 | 36 | 阿 | ē | river bank | 羅睺阿修 |
| 181 | 36 | 阿 | ē | beam; pillar | 羅睺阿修 |
| 182 | 36 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 羅睺阿修 |
| 183 | 36 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 羅睺阿修 |
| 184 | 36 | 阿 | ē | E | 羅睺阿修 |
| 185 | 36 | 阿 | ē | to depend on | 羅睺阿修 |
| 186 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
| 187 | 36 | 阿 | ē | a buttress | 羅睺阿修 |
| 188 | 36 | 阿 | ē | be partial to | 羅睺阿修 |
| 189 | 36 | 阿 | ē | thick silk | 羅睺阿修 |
| 190 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
| 191 | 35 | 於 | yú | to go; to | 觀於第四阿修羅地 |
| 192 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於第四阿修羅地 |
| 193 | 35 | 於 | yú | Yu | 觀於第四阿修羅地 |
| 194 | 35 | 於 | wū | a crow | 觀於第四阿修羅地 |
| 195 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 嚴殊妙亦復如是 |
| 196 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 197 | 35 | 告 | gào | to request | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 198 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 199 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 200 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 201 | 35 | 告 | gào | to reach | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 202 | 35 | 告 | gào | an announcement | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 203 | 35 | 告 | gào | a party | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 204 | 35 | 告 | gào | a vacation | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 205 | 35 | 告 | gào | Gao | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 206 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 207 | 35 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 208 | 35 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 209 | 35 | 語 | yǔ | verse; writing | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 210 | 35 | 語 | yù | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 211 | 35 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 212 | 35 | 語 | yǔ | a signal | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 213 | 35 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 214 | 35 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 215 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 王正見順法 |
| 216 | 34 | 法 | fǎ | France | 王正見順法 |
| 217 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 王正見順法 |
| 218 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 王正見順法 |
| 219 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 王正見順法 |
| 220 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 王正見順法 |
| 221 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 王正見順法 |
| 222 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 王正見順法 |
| 223 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 王正見順法 |
| 224 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 王正見順法 |
| 225 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 王正見順法 |
| 226 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 王正見順法 |
| 227 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 王正見順法 |
| 228 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 王正見順法 |
| 229 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 王正見順法 |
| 230 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 王正見順法 |
| 231 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 王正見順法 |
| 232 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 王正見順法 |
| 233 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一切忍阿修羅等 |
| 234 | 34 | 等 | děng | to wait | 一切忍阿修羅等 |
| 235 | 34 | 等 | děng | to be equal | 一切忍阿修羅等 |
| 236 | 34 | 等 | děng | degree; level | 一切忍阿修羅等 |
| 237 | 34 | 等 | děng | to compare | 一切忍阿修羅等 |
| 238 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 一切忍阿修羅等 |
| 239 | 32 | 王 | wáng | Wang | 婆利沙龍王 |
| 240 | 32 | 王 | wáng | a king | 婆利沙龍王 |
| 241 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 婆利沙龍王 |
| 242 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 婆利沙龍王 |
| 243 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 婆利沙龍王 |
| 244 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 婆利沙龍王 |
| 245 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 婆利沙龍王 |
| 246 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 婆利沙龍王 |
| 247 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 婆利沙龍王 |
| 248 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 婆利沙龍王 |
| 249 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 婆利沙龍王 |
| 250 | 32 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 法行龍王住戲樂城 |
| 251 | 30 | 速 | sù | speed | 速來 |
| 252 | 30 | 速 | sù | quick; fast | 速來 |
| 253 | 30 | 速 | sù | urgent | 速來 |
| 254 | 30 | 速 | sù | to recruit | 速來 |
| 255 | 30 | 速 | sù | to urge; to invite | 速來 |
| 256 | 30 | 速 | sù | quick; śīghra | 速來 |
| 257 | 30 | 雨 | yǔ | rain | 或雨大火 |
| 258 | 30 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 或雨大火 |
| 259 | 30 | 雨 | yù | to rain | 或雨大火 |
| 260 | 30 | 雨 | yù | to moisten | 或雨大火 |
| 261 | 30 | 雨 | yǔ | a friend | 或雨大火 |
| 262 | 30 | 雨 | yù | to fall | 或雨大火 |
| 263 | 30 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 或雨大火 |
| 264 | 30 | 之 | zhī | to go | 畜生品第五之三 |
| 265 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 畜生品第五之三 |
| 266 | 30 | 之 | zhī | is | 畜生品第五之三 |
| 267 | 30 | 之 | zhī | to use | 畜生品第五之三 |
| 268 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 畜生品第五之三 |
| 269 | 30 | 之 | zhī | winding | 畜生品第五之三 |
| 270 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 271 | 30 | 鉢 | bō | a bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 272 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 273 | 30 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 274 | 30 | 鉢 | bō | Alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 275 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 276 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 277 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 278 | 29 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝餘 |
| 279 | 29 | 勝 | shèng | victory; success | 勝餘 |
| 280 | 29 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝餘 |
| 281 | 29 | 勝 | shèng | to surpass | 勝餘 |
| 282 | 29 | 勝 | shèng | triumphant | 勝餘 |
| 283 | 29 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝餘 |
| 284 | 29 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝餘 |
| 285 | 29 | 勝 | shèng | Sheng | 勝餘 |
| 286 | 29 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝餘 |
| 287 | 29 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝餘 |
| 288 | 29 | 聞 | wén | to hear | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 289 | 29 | 聞 | wén | Wen | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 290 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 291 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 292 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 293 | 29 | 聞 | wén | information | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 294 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 295 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 296 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 297 | 29 | 聞 | wén | to question | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 298 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 299 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 300 | 29 | 欲 | yù | desire | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 301 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 302 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 303 | 29 | 欲 | yù | lust | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 304 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 305 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 306 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 307 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 308 | 28 | 大 | dà | size | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 309 | 28 | 大 | dà | old | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 310 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 311 | 28 | 大 | dà | adult | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 312 | 28 | 大 | dài | an important person | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 313 | 28 | 大 | dà | senior | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 314 | 28 | 大 | dà | an element | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 315 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 316 | 28 | 其 | qí | Qi | 其地廣博六萬由 |
| 317 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說心為第一 |
| 318 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說心為第一 |
| 319 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 是故說心為第一 |
| 320 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說心為第一 |
| 321 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說心為第一 |
| 322 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說心為第一 |
| 323 | 27 | 說 | shuō | allocution | 是故說心為第一 |
| 324 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說心為第一 |
| 325 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說心為第一 |
| 326 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說心為第一 |
| 327 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說心為第一 |
| 328 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 是故說心為第一 |
| 329 | 27 | 力 | lì | force | 諸阿修羅王以無等力 |
| 330 | 27 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 諸阿修羅王以無等力 |
| 331 | 27 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 諸阿修羅王以無等力 |
| 332 | 27 | 力 | lì | to force | 諸阿修羅王以無等力 |
| 333 | 27 | 力 | lì | labor; forced labor | 諸阿修羅王以無等力 |
| 334 | 27 | 力 | lì | physical strength | 諸阿修羅王以無等力 |
| 335 | 27 | 力 | lì | power | 諸阿修羅王以無等力 |
| 336 | 27 | 力 | lì | Li | 諸阿修羅王以無等力 |
| 337 | 27 | 力 | lì | ability; capability | 諸阿修羅王以無等力 |
| 338 | 27 | 力 | lì | influence | 諸阿修羅王以無等力 |
| 339 | 27 | 力 | lì | strength; power; bala | 諸阿修羅王以無等力 |
| 340 | 27 | 勇健 | yǒngjiàn | brave and strong | 樂勇健 |
| 341 | 27 | 作 | zuò | to do | 如是眾生作種種業 |
| 342 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如是眾生作種種業 |
| 343 | 27 | 作 | zuò | to start | 如是眾生作種種業 |
| 344 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 如是眾生作種種業 |
| 345 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如是眾生作種種業 |
| 346 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 如是眾生作種種業 |
| 347 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 如是眾生作種種業 |
| 348 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 如是眾生作種種業 |
| 349 | 27 | 作 | zuò | to rise | 如是眾生作種種業 |
| 350 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 如是眾生作種種業 |
| 351 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如是眾生作種種業 |
| 352 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 如是眾生作種種業 |
| 353 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如是眾生作種種業 |
| 354 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 355 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 356 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 357 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 358 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 359 | 26 | 往 | wǎng | former times | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 360 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 361 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 即走往趣第一住處雙遊戲阿修羅所 |
| 362 | 26 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 德叉迦龍王及四天王破壞我等 |
| 363 | 26 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 德叉迦龍王及四天王破壞我等 |
| 364 | 25 | 向 | xiàng | direction | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 365 | 25 | 向 | xiàng | to face | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 366 | 25 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 367 | 25 | 向 | xiàng | a north facing window | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 368 | 25 | 向 | xiàng | a trend | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 369 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 370 | 25 | 向 | xiàng | Xiang | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 371 | 25 | 向 | xiàng | to move towards | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 372 | 25 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 373 | 25 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 374 | 25 | 向 | xiàng | to approximate | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 375 | 25 | 向 | xiàng | presuming | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 376 | 25 | 向 | xiàng | to attack | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 377 | 25 | 向 | xiàng | echo | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 378 | 25 | 向 | xiàng | to make clear | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 379 | 25 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 三地阿修羅即向第四地阿修羅所 |
| 380 | 23 | 吉 | jí | Ji | 其名曰婆修吉龍王 |
| 381 | 23 | 吉 | jí | good luck | 其名曰婆修吉龍王 |
| 382 | 23 | 吉 | jí | propitious; auspicious | 其名曰婆修吉龍王 |
| 383 | 23 | 吉 | jí | life supporting | 其名曰婆修吉龍王 |
| 384 | 23 | 吉 | jí | excellent | 其名曰婆修吉龍王 |
| 385 | 23 | 吉 | jí | first day of the lunar month | 其名曰婆修吉龍王 |
| 386 | 23 | 吉 | jí | Auspicious | 其名曰婆修吉龍王 |
| 387 | 23 | 吉 | jí | good fortune; śrī | 其名曰婆修吉龍王 |
| 388 | 23 | 婆 | pó | grandmother | 其名曰婆修吉龍王 |
| 389 | 23 | 婆 | pó | old woman | 其名曰婆修吉龍王 |
| 390 | 23 | 婆 | pó | bha | 其名曰婆修吉龍王 |
| 391 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自活命故 |
| 392 | 22 | 自 | zì | Zi | 自活命故 |
| 393 | 22 | 自 | zì | a nose | 自活命故 |
| 394 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 自活命故 |
| 395 | 22 | 自 | zì | origin | 自活命故 |
| 396 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 自活命故 |
| 397 | 22 | 自 | zì | to be | 自活命故 |
| 398 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自活命故 |
| 399 | 21 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如生盲人失正路 |
| 400 | 21 | 生 | shēng | to live | 如生盲人失正路 |
| 401 | 21 | 生 | shēng | raw | 如生盲人失正路 |
| 402 | 21 | 生 | shēng | a student | 如生盲人失正路 |
| 403 | 21 | 生 | shēng | life | 如生盲人失正路 |
| 404 | 21 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如生盲人失正路 |
| 405 | 21 | 生 | shēng | alive | 如生盲人失正路 |
| 406 | 21 | 生 | shēng | a lifetime | 如生盲人失正路 |
| 407 | 21 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如生盲人失正路 |
| 408 | 21 | 生 | shēng | to grow | 如生盲人失正路 |
| 409 | 21 | 生 | shēng | unfamiliar | 如生盲人失正路 |
| 410 | 21 | 生 | shēng | not experienced | 如生盲人失正路 |
| 411 | 21 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如生盲人失正路 |
| 412 | 21 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如生盲人失正路 |
| 413 | 21 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如生盲人失正路 |
| 414 | 21 | 生 | shēng | gender | 如生盲人失正路 |
| 415 | 21 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如生盲人失正路 |
| 416 | 21 | 生 | shēng | to set up | 如生盲人失正路 |
| 417 | 21 | 生 | shēng | a prostitute | 如生盲人失正路 |
| 418 | 21 | 生 | shēng | a captive | 如生盲人失正路 |
| 419 | 21 | 生 | shēng | a gentleman | 如生盲人失正路 |
| 420 | 21 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如生盲人失正路 |
| 421 | 21 | 生 | shēng | unripe | 如生盲人失正路 |
| 422 | 21 | 生 | shēng | nature | 如生盲人失正路 |
| 423 | 21 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如生盲人失正路 |
| 424 | 21 | 生 | shēng | destiny | 如生盲人失正路 |
| 425 | 21 | 生 | shēng | birth | 如生盲人失正路 |
| 426 | 21 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如生盲人失正路 |
| 427 | 21 | 來 | lái | to come | 來 |
| 428 | 21 | 來 | lái | please | 來 |
| 429 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來 |
| 430 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來 |
| 431 | 21 | 來 | lái | wheat | 來 |
| 432 | 21 | 來 | lái | next; future | 來 |
| 433 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來 |
| 434 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 來 |
| 435 | 21 | 來 | lái | to earn | 來 |
| 436 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 來 |
| 437 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常歡悅 |
| 438 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常歡悅 |
| 439 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常歡悅 |
| 440 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常歡悅 |
| 441 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常歡悅 |
| 442 | 21 | 心 | xīn | heart | 心常歡悅 |
| 443 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心常歡悅 |
| 444 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常歡悅 |
| 445 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常歡悅 |
| 446 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常歡悅 |
| 447 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常歡悅 |
| 448 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常歡悅 |
| 449 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住一 |
| 450 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住一 |
| 451 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住一 |
| 452 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住一 |
| 453 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 住一 |
| 454 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住一 |
| 455 | 20 | 能 | néng | can; able | 心能造作一切業 |
| 456 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 心能造作一切業 |
| 457 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 心能造作一切業 |
| 458 | 20 | 能 | néng | energy | 心能造作一切業 |
| 459 | 20 | 能 | néng | function; use | 心能造作一切業 |
| 460 | 20 | 能 | néng | talent | 心能造作一切業 |
| 461 | 20 | 能 | néng | expert at | 心能造作一切業 |
| 462 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 心能造作一切業 |
| 463 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 心能造作一切業 |
| 464 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 心能造作一切業 |
| 465 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 心能造作一切業 |
| 466 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 心能造作一切業 |
| 467 | 20 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 身壞 |
| 468 | 20 | 壞 | huài | to go bad; to break | 身壞 |
| 469 | 20 | 壞 | huài | to defeat | 身壞 |
| 470 | 20 | 壞 | huài | sinister; evil | 身壞 |
| 471 | 20 | 壞 | huài | to decline; to wane | 身壞 |
| 472 | 20 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 身壞 |
| 473 | 20 | 壞 | huài | breaking; bheda | 身壞 |
| 474 | 20 | 花鬘 | huāmán | headdress | 入鋡毘羅城至花鬘阿修 |
| 475 | 20 | 趣 | qù | interesting | 為心所使遍諸趣 |
| 476 | 20 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為心所使遍諸趣 |
| 477 | 20 | 趣 | cù | to urge | 為心所使遍諸趣 |
| 478 | 20 | 趣 | qù | purport; an objective | 為心所使遍諸趣 |
| 479 | 20 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為心所使遍諸趣 |
| 480 | 20 | 趣 | qù | an inclination | 為心所使遍諸趣 |
| 481 | 20 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為心所使遍諸趣 |
| 482 | 20 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為心所使遍諸趣 |
| 483 | 20 | 趣 | qù | realm; destination | 為心所使遍諸趣 |
| 484 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 觀於第四阿修羅地 |
| 485 | 19 | 地 | dì | floor | 觀於第四阿修羅地 |
| 486 | 19 | 地 | dì | the earth | 觀於第四阿修羅地 |
| 487 | 19 | 地 | dì | fields | 觀於第四阿修羅地 |
| 488 | 19 | 地 | dì | a place | 觀於第四阿修羅地 |
| 489 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 觀於第四阿修羅地 |
| 490 | 19 | 地 | dì | background | 觀於第四阿修羅地 |
| 491 | 19 | 地 | dì | terrain | 觀於第四阿修羅地 |
| 492 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 觀於第四阿修羅地 |
| 493 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 觀於第四阿修羅地 |
| 494 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 觀於第四阿修羅地 |
| 495 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 觀於第四阿修羅地 |
| 496 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 觀於第四阿修羅地 |
| 497 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 498 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 499 | 19 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 500 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
Frequencies of all Words
Top 996
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
| 2 | 169 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 觀於第四阿修羅地 |
| 3 | 109 | 時 | shí | time; a point or period of time | 此眾生於人中時 |
| 4 | 109 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 此眾生於人中時 |
| 5 | 109 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 此眾生於人中時 |
| 6 | 109 | 時 | shí | at that time | 此眾生於人中時 |
| 7 | 109 | 時 | shí | fashionable | 此眾生於人中時 |
| 8 | 109 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 此眾生於人中時 |
| 9 | 109 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 此眾生於人中時 |
| 10 | 109 | 時 | shí | tense | 此眾生於人中時 |
| 11 | 109 | 時 | shí | particular; special | 此眾生於人中時 |
| 12 | 109 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 此眾生於人中時 |
| 13 | 109 | 時 | shí | hour (measure word) | 此眾生於人中時 |
| 14 | 109 | 時 | shí | an era; a dynasty | 此眾生於人中時 |
| 15 | 109 | 時 | shí | time [abstract] | 此眾生於人中時 |
| 16 | 109 | 時 | shí | seasonal | 此眾生於人中時 |
| 17 | 109 | 時 | shí | frequently; often | 此眾生於人中時 |
| 18 | 109 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 此眾生於人中時 |
| 19 | 109 | 時 | shí | on time | 此眾生於人中時 |
| 20 | 109 | 時 | shí | this; that | 此眾生於人中時 |
| 21 | 109 | 時 | shí | to wait upon | 此眾生於人中時 |
| 22 | 109 | 時 | shí | hour | 此眾生於人中時 |
| 23 | 109 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 此眾生於人中時 |
| 24 | 109 | 時 | shí | Shi | 此眾生於人中時 |
| 25 | 109 | 時 | shí | a present; currentlt | 此眾生於人中時 |
| 26 | 109 | 時 | shí | time; kāla | 此眾生於人中時 |
| 27 | 109 | 時 | shí | at that time; samaya | 此眾生於人中時 |
| 28 | 109 | 時 | shí | then; atha | 此眾生於人中時 |
| 29 | 108 | 天 | tiān | day | 況於餘天 |
| 30 | 108 | 天 | tiān | day | 況於餘天 |
| 31 | 108 | 天 | tiān | heaven | 況於餘天 |
| 32 | 108 | 天 | tiān | nature | 況於餘天 |
| 33 | 108 | 天 | tiān | sky | 況於餘天 |
| 34 | 108 | 天 | tiān | weather | 況於餘天 |
| 35 | 108 | 天 | tiān | father; husband | 況於餘天 |
| 36 | 108 | 天 | tiān | a necessity | 況於餘天 |
| 37 | 108 | 天 | tiān | season | 況於餘天 |
| 38 | 108 | 天 | tiān | destiny | 況於餘天 |
| 39 | 108 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 況於餘天 |
| 40 | 108 | 天 | tiān | very | 況於餘天 |
| 41 | 108 | 天 | tiān | a deva; a god | 況於餘天 |
| 42 | 108 | 天 | tiān | Heaven | 況於餘天 |
| 43 | 79 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 44 | 75 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 45 | 75 | 是 | shì | is exactly | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 46 | 75 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 47 | 75 | 是 | shì | this; that; those | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 48 | 75 | 是 | shì | really; certainly | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 49 | 75 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 50 | 75 | 是 | shì | true | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 51 | 75 | 是 | shì | is; has; exists | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 52 | 75 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 53 | 75 | 是 | shì | a matter; an affair | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 54 | 75 | 是 | shì | Shi | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 55 | 75 | 是 | shì | is; bhū | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 56 | 75 | 是 | shì | this; idam | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 57 | 70 | 已 | yǐ | already | 處處受生無窮已 |
| 58 | 70 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 處處受生無窮已 |
| 59 | 70 | 已 | yǐ | from | 處處受生無窮已 |
| 60 | 70 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 處處受生無窮已 |
| 61 | 70 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 處處受生無窮已 |
| 62 | 70 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 處處受生無窮已 |
| 63 | 70 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 處處受生無窮已 |
| 64 | 70 | 已 | yǐ | to complete | 處處受生無窮已 |
| 65 | 70 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 處處受生無窮已 |
| 66 | 70 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 處處受生無窮已 |
| 67 | 70 | 已 | yǐ | certainly | 處處受生無窮已 |
| 68 | 70 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 處處受生無窮已 |
| 69 | 70 | 已 | yǐ | this | 處處受生無窮已 |
| 70 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 處處受生無窮已 |
| 71 | 70 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 處處受生無窮已 |
| 72 | 68 | 眾 | zhòng | many; numerous | 阿修羅眾名一切 |
| 73 | 68 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 阿修羅眾名一切 |
| 74 | 68 | 眾 | zhòng | general; common; public | 阿修羅眾名一切 |
| 75 | 68 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 阿修羅眾名一切 |
| 76 | 62 | 與 | yǔ | and | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 77 | 62 | 與 | yǔ | to give | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 78 | 62 | 與 | yǔ | together with | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 79 | 62 | 與 | yú | interrogative particle | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 80 | 62 | 與 | yǔ | to accompany | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 81 | 62 | 與 | yù | to particate in | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 82 | 62 | 與 | yù | of the same kind | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 83 | 62 | 與 | yù | to help | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 84 | 62 | 與 | yǔ | for | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 85 | 62 | 與 | yǔ | and; ca | 與眾婇女種種莊嚴 |
| 86 | 61 | 汝 | rǔ | you; thou | 我施汝食 |
| 87 | 61 | 汝 | rǔ | Ru River | 我施汝食 |
| 88 | 61 | 汝 | rǔ | Ru | 我施汝食 |
| 89 | 61 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我施汝食 |
| 90 | 61 | 我 | wǒ | I; me; my | 我施汝食 |
| 91 | 61 | 我 | wǒ | self | 我施汝食 |
| 92 | 61 | 我 | wǒ | we; our | 我施汝食 |
| 93 | 61 | 我 | wǒ | [my] dear | 我施汝食 |
| 94 | 61 | 我 | wǒ | Wo | 我施汝食 |
| 95 | 61 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我施汝食 |
| 96 | 61 | 我 | wǒ | ga | 我施汝食 |
| 97 | 61 | 我 | wǒ | I; aham | 我施汝食 |
| 98 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 99 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 100 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 101 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 102 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 103 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 104 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是阿修羅王於諸阿修羅中得勝自在 |
| 105 | 54 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 彼以聞慧見 |
| 106 | 54 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 彼以聞慧見 |
| 107 | 54 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以聞慧見 |
| 108 | 54 | 以 | yǐ | according to | 彼以聞慧見 |
| 109 | 54 | 以 | yǐ | because of | 彼以聞慧見 |
| 110 | 54 | 以 | yǐ | on a certain date | 彼以聞慧見 |
| 111 | 54 | 以 | yǐ | and; as well as | 彼以聞慧見 |
| 112 | 54 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以聞慧見 |
| 113 | 54 | 以 | yǐ | to regard | 彼以聞慧見 |
| 114 | 54 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以聞慧見 |
| 115 | 54 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以聞慧見 |
| 116 | 54 | 以 | yǐ | further; moreover | 彼以聞慧見 |
| 117 | 54 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以聞慧見 |
| 118 | 54 | 以 | yǐ | very | 彼以聞慧見 |
| 119 | 54 | 以 | yǐ | already | 彼以聞慧見 |
| 120 | 54 | 以 | yǐ | increasingly | 彼以聞慧見 |
| 121 | 54 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以聞慧見 |
| 122 | 54 | 以 | yǐ | Israel | 彼以聞慧見 |
| 123 | 54 | 以 | yǐ | Yi | 彼以聞慧見 |
| 124 | 54 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以聞慧見 |
| 125 | 51 | 羅睺 | luóhóu | Rahu | 即詣光明城至羅睺阿修羅所 |
| 126 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是阿修羅王所 |
| 127 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是阿修羅王所 |
| 128 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是阿修羅王所 |
| 129 | 51 | 所 | suǒ | it | 是阿修羅王所 |
| 130 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 是阿修羅王所 |
| 131 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是阿修羅王所 |
| 132 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是阿修羅王所 |
| 133 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是阿修羅王所 |
| 134 | 51 | 所 | suǒ | that which | 是阿修羅王所 |
| 135 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是阿修羅王所 |
| 136 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是阿修羅王所 |
| 137 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是阿修羅王所 |
| 138 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是阿修羅王所 |
| 139 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 是阿修羅王所 |
| 140 | 51 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 141 | 51 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 142 | 50 | 軍 | jūn | army; military | 破其軍眾 |
| 143 | 50 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 破其軍眾 |
| 144 | 50 | 軍 | jūn | an organized collective | 破其軍眾 |
| 145 | 50 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 破其軍眾 |
| 146 | 50 | 軍 | jūn | a garrison | 破其軍眾 |
| 147 | 50 | 軍 | jūn | a front | 破其軍眾 |
| 148 | 50 | 軍 | jūn | penal miltary service | 破其軍眾 |
| 149 | 50 | 軍 | jūn | to organize troops | 破其軍眾 |
| 150 | 50 | 軍 | jūn | army; senā | 破其軍眾 |
| 151 | 49 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即以聞慧見 |
| 152 | 49 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以聞慧見 |
| 153 | 49 | 即 | jí | at that time | 即以聞慧見 |
| 154 | 49 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以聞慧見 |
| 155 | 49 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以聞慧見 |
| 156 | 49 | 即 | jí | if; but | 即以聞慧見 |
| 157 | 49 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以聞慧見 |
| 158 | 49 | 即 | jí | then; following | 即以聞慧見 |
| 159 | 49 | 即 | jí | so; just so; eva | 即以聞慧見 |
| 160 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼以聞慧見 |
| 161 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼以聞慧見 |
| 162 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼以聞慧見 |
| 163 | 44 | 戰 | zhàn | war; fighting; battle | 戰 |
| 164 | 44 | 戰 | zhàn | to fight | 戰 |
| 165 | 44 | 戰 | zhàn | to shiver; to shudder; to tremble | 戰 |
| 166 | 44 | 戰 | zhàn | Zhan | 戰 |
| 167 | 44 | 戰 | zhàn | to debate; to dispute | 戰 |
| 168 | 44 | 戰 | zhàn | to battle; yudh | 戰 |
| 169 | 43 | 諸天 | zhū tiān | devas | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 170 | 43 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是言 |
| 171 | 43 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是言 |
| 172 | 43 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是言 |
| 173 | 43 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是言 |
| 174 | 43 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是言 |
| 175 | 43 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是言 |
| 176 | 43 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是言 |
| 177 | 43 | 言 | yán | to regard as | 作是言 |
| 178 | 43 | 言 | yán | to act as | 作是言 |
| 179 | 43 | 言 | yán | word; vacana | 作是言 |
| 180 | 43 | 言 | yán | speak; vad | 作是言 |
| 181 | 41 | 為 | wèi | for; to | 為莊嚴 |
| 182 | 41 | 為 | wèi | because of | 為莊嚴 |
| 183 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為莊嚴 |
| 184 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 為莊嚴 |
| 185 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 為莊嚴 |
| 186 | 41 | 為 | wéi | to do | 為莊嚴 |
| 187 | 41 | 為 | wèi | for | 為莊嚴 |
| 188 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 為莊嚴 |
| 189 | 41 | 為 | wèi | to | 為莊嚴 |
| 190 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 為莊嚴 |
| 191 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為莊嚴 |
| 192 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 為莊嚴 |
| 193 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 為莊嚴 |
| 194 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 為莊嚴 |
| 195 | 41 | 為 | wéi | to govern | 為莊嚴 |
| 196 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 為莊嚴 |
| 197 | 41 | 天眾 | tiān zhòng | devas | 與迦留天眾合陣大鬪 |
| 198 | 41 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 其名曰婆修吉龍王 |
| 199 | 41 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 其名曰婆修吉龍王 |
| 200 | 41 | 修 | xiū | to repair | 其名曰婆修吉龍王 |
| 201 | 41 | 修 | xiū | long; slender | 其名曰婆修吉龍王 |
| 202 | 41 | 修 | xiū | to write; to compile | 其名曰婆修吉龍王 |
| 203 | 41 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 其名曰婆修吉龍王 |
| 204 | 41 | 修 | xiū | to practice | 其名曰婆修吉龍王 |
| 205 | 41 | 修 | xiū | to cut | 其名曰婆修吉龍王 |
| 206 | 41 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 其名曰婆修吉龍王 |
| 207 | 41 | 修 | xiū | a virtuous person | 其名曰婆修吉龍王 |
| 208 | 41 | 修 | xiū | Xiu | 其名曰婆修吉龍王 |
| 209 | 41 | 修 | xiū | to unknot | 其名曰婆修吉龍王 |
| 210 | 41 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 其名曰婆修吉龍王 |
| 211 | 41 | 修 | xiū | excellent | 其名曰婆修吉龍王 |
| 212 | 41 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 其名曰婆修吉龍王 |
| 213 | 41 | 修 | xiū | Cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
| 214 | 41 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 其名曰婆修吉龍王 |
| 215 | 41 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 其名曰婆修吉龍王 |
| 216 | 39 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 共破我伴諸 |
| 217 | 39 | 破 | pò | worn-out; broken | 共破我伴諸 |
| 218 | 39 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 共破我伴諸 |
| 219 | 39 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 共破我伴諸 |
| 220 | 39 | 破 | pò | to defeat | 共破我伴諸 |
| 221 | 39 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 共破我伴諸 |
| 222 | 39 | 破 | pò | to strike; to hit | 共破我伴諸 |
| 223 | 39 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 共破我伴諸 |
| 224 | 39 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 共破我伴諸 |
| 225 | 39 | 破 | pò | finale | 共破我伴諸 |
| 226 | 39 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 共破我伴諸 |
| 227 | 39 | 破 | pò | to penetrate | 共破我伴諸 |
| 228 | 39 | 破 | pò | pha | 共破我伴諸 |
| 229 | 39 | 破 | pò | break; bheda | 共破我伴諸 |
| 230 | 38 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由心故有一切果 |
| 231 | 38 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由心故有一切果 |
| 232 | 38 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由心故有一切果 |
| 233 | 38 | 故 | gù | to die | 由心故有一切果 |
| 234 | 38 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由心故有一切果 |
| 235 | 38 | 故 | gù | original | 由心故有一切果 |
| 236 | 38 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由心故有一切果 |
| 237 | 38 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由心故有一切果 |
| 238 | 38 | 故 | gù | something in the past | 由心故有一切果 |
| 239 | 38 | 故 | gù | deceased; dead | 由心故有一切果 |
| 240 | 38 | 故 | gù | still; yet | 由心故有一切果 |
| 241 | 38 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由心故有一切果 |
| 242 | 38 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今是我 |
| 243 | 38 | 今 | jīn | Jin | 汝今是我 |
| 244 | 38 | 今 | jīn | modern | 汝今是我 |
| 245 | 38 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今是我 |
| 246 | 38 | 共 | gòng | together | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 247 | 38 | 共 | gòng | to share | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 248 | 38 | 共 | gòng | Communist | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 249 | 38 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 250 | 38 | 共 | gòng | to include | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 251 | 38 | 共 | gòng | all together; in total | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 252 | 38 | 共 | gòng | same; in common | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 253 | 38 | 共 | gòng | and | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 254 | 38 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 255 | 38 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 256 | 38 | 共 | gōng | to provide | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 257 | 38 | 共 | gōng | respectfully | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 258 | 38 | 共 | gōng | Gong | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 259 | 38 | 共 | gòng | together; saha | 觀阿修羅與天共鬪 |
| 260 | 37 | 見 | jiàn | to see | 彼以聞慧見 |
| 261 | 37 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 彼以聞慧見 |
| 262 | 37 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 彼以聞慧見 |
| 263 | 37 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 彼以聞慧見 |
| 264 | 37 | 見 | jiàn | passive marker | 彼以聞慧見 |
| 265 | 37 | 見 | jiàn | to listen to | 彼以聞慧見 |
| 266 | 37 | 見 | jiàn | to meet | 彼以聞慧見 |
| 267 | 37 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 彼以聞慧見 |
| 268 | 37 | 見 | jiàn | let me; kindly | 彼以聞慧見 |
| 269 | 37 | 見 | jiàn | Jian | 彼以聞慧見 |
| 270 | 37 | 見 | xiàn | to appear | 彼以聞慧見 |
| 271 | 37 | 見 | xiàn | to introduce | 彼以聞慧見 |
| 272 | 37 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 彼以聞慧見 |
| 273 | 37 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 彼以聞慧見 |
| 274 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 阿修羅眾名一切 |
| 275 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 阿修羅眾名一切 |
| 276 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 阿修羅眾名一切 |
| 277 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 阿修羅眾名一切 |
| 278 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 阿修羅眾名一切 |
| 279 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 阿修羅眾名一切 |
| 280 | 36 | 阿 | ā | prefix to names of people | 羅睺阿修 |
| 281 | 36 | 阿 | ā | to groan | 羅睺阿修 |
| 282 | 36 | 阿 | ā | a | 羅睺阿修 |
| 283 | 36 | 阿 | ē | to flatter | 羅睺阿修 |
| 284 | 36 | 阿 | ā | expresses doubt | 羅睺阿修 |
| 285 | 36 | 阿 | ē | river bank | 羅睺阿修 |
| 286 | 36 | 阿 | ē | beam; pillar | 羅睺阿修 |
| 287 | 36 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 羅睺阿修 |
| 288 | 36 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 羅睺阿修 |
| 289 | 36 | 阿 | ē | E | 羅睺阿修 |
| 290 | 36 | 阿 | ē | to depend on | 羅睺阿修 |
| 291 | 36 | 阿 | ā | a final particle | 羅睺阿修 |
| 292 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
| 293 | 36 | 阿 | ē | a buttress | 羅睺阿修 |
| 294 | 36 | 阿 | ē | be partial to | 羅睺阿修 |
| 295 | 36 | 阿 | ē | thick silk | 羅睺阿修 |
| 296 | 36 | 阿 | ā | this; these | 羅睺阿修 |
| 297 | 36 | 阿 | ē | e | 羅睺阿修 |
| 298 | 35 | 於 | yú | in; at | 觀於第四阿修羅地 |
| 299 | 35 | 於 | yú | in; at | 觀於第四阿修羅地 |
| 300 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 觀於第四阿修羅地 |
| 301 | 35 | 於 | yú | to go; to | 觀於第四阿修羅地 |
| 302 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀於第四阿修羅地 |
| 303 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 觀於第四阿修羅地 |
| 304 | 35 | 於 | yú | from | 觀於第四阿修羅地 |
| 305 | 35 | 於 | yú | give | 觀於第四阿修羅地 |
| 306 | 35 | 於 | yú | oppposing | 觀於第四阿修羅地 |
| 307 | 35 | 於 | yú | and | 觀於第四阿修羅地 |
| 308 | 35 | 於 | yú | compared to | 觀於第四阿修羅地 |
| 309 | 35 | 於 | yú | by | 觀於第四阿修羅地 |
| 310 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 觀於第四阿修羅地 |
| 311 | 35 | 於 | yú | for | 觀於第四阿修羅地 |
| 312 | 35 | 於 | yú | Yu | 觀於第四阿修羅地 |
| 313 | 35 | 於 | wū | a crow | 觀於第四阿修羅地 |
| 314 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 觀於第四阿修羅地 |
| 315 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 觀於第四阿修羅地 |
| 316 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 嚴殊妙亦復如是 |
| 317 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 嚴殊妙亦復如是 |
| 318 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 嚴殊妙亦復如是 |
| 319 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 嚴殊妙亦復如是 |
| 320 | 35 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 321 | 35 | 告 | gào | to request | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 322 | 35 | 告 | gào | to report; to inform | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 323 | 35 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 324 | 35 | 告 | gào | to accuse; to sue | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 325 | 35 | 告 | gào | to reach | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 326 | 35 | 告 | gào | an announcement | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 327 | 35 | 告 | gào | a party | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 328 | 35 | 告 | gào | a vacation | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 329 | 35 | 告 | gào | Gao | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 330 | 35 | 告 | gào | to tell; jalp | 當告彼第二住處阿修羅王無惱汝等 |
| 331 | 35 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 332 | 35 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 333 | 35 | 語 | yǔ | verse; writing | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 334 | 35 | 語 | yù | to speak; to tell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 335 | 35 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 336 | 35 | 語 | yǔ | a signal | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 337 | 35 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 338 | 35 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 339 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 王正見順法 |
| 340 | 34 | 法 | fǎ | France | 王正見順法 |
| 341 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 王正見順法 |
| 342 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 王正見順法 |
| 343 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 王正見順法 |
| 344 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 王正見順法 |
| 345 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 王正見順法 |
| 346 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 王正見順法 |
| 347 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 王正見順法 |
| 348 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 王正見順法 |
| 349 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 王正見順法 |
| 350 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 王正見順法 |
| 351 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 王正見順法 |
| 352 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 王正見順法 |
| 353 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 王正見順法 |
| 354 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 王正見順法 |
| 355 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 王正見順法 |
| 356 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 王正見順法 |
| 357 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 一切忍阿修羅等 |
| 358 | 34 | 等 | děng | to wait | 一切忍阿修羅等 |
| 359 | 34 | 等 | děng | degree; kind | 一切忍阿修羅等 |
| 360 | 34 | 等 | děng | plural | 一切忍阿修羅等 |
| 361 | 34 | 等 | děng | to be equal | 一切忍阿修羅等 |
| 362 | 34 | 等 | děng | degree; level | 一切忍阿修羅等 |
| 363 | 34 | 等 | děng | to compare | 一切忍阿修羅等 |
| 364 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 一切忍阿修羅等 |
| 365 | 32 | 王 | wáng | Wang | 婆利沙龍王 |
| 366 | 32 | 王 | wáng | a king | 婆利沙龍王 |
| 367 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 婆利沙龍王 |
| 368 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 婆利沙龍王 |
| 369 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 婆利沙龍王 |
| 370 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 婆利沙龍王 |
| 371 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 婆利沙龍王 |
| 372 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 婆利沙龍王 |
| 373 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 婆利沙龍王 |
| 374 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 婆利沙龍王 |
| 375 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 婆利沙龍王 |
| 376 | 32 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 法行龍王住戲樂城 |
| 377 | 31 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 378 | 31 | 若 | ruò | seemingly | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 379 | 31 | 若 | ruò | if | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 380 | 31 | 若 | ruò | you | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 381 | 31 | 若 | ruò | this; that | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 382 | 31 | 若 | ruò | and; or | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 383 | 31 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 384 | 31 | 若 | rě | pomegranite | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 385 | 31 | 若 | ruò | to choose | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 386 | 31 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 387 | 31 | 若 | ruò | thus | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 388 | 31 | 若 | ruò | pollia | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 389 | 31 | 若 | ruò | Ruo | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 390 | 31 | 若 | ruò | only then | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 391 | 31 | 若 | rě | ja | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 392 | 31 | 若 | rě | jñā | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 393 | 31 | 若 | ruò | if; yadi | 若羅睺阿修羅王知世間人修行正 |
| 394 | 30 | 速 | sù | speed | 速來 |
| 395 | 30 | 速 | sù | quick; fast | 速來 |
| 396 | 30 | 速 | sù | urgent | 速來 |
| 397 | 30 | 速 | sù | to recruit | 速來 |
| 398 | 30 | 速 | sù | to urge; to invite | 速來 |
| 399 | 30 | 速 | sù | quick; śīghra | 速來 |
| 400 | 30 | 雨 | yǔ | rain | 或雨大火 |
| 401 | 30 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 或雨大火 |
| 402 | 30 | 雨 | yù | to rain | 或雨大火 |
| 403 | 30 | 雨 | yù | to moisten | 或雨大火 |
| 404 | 30 | 雨 | yǔ | a friend | 或雨大火 |
| 405 | 30 | 雨 | yù | to fall | 或雨大火 |
| 406 | 30 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 或雨大火 |
| 407 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 畜生品第五之三 |
| 408 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 畜生品第五之三 |
| 409 | 30 | 之 | zhī | to go | 畜生品第五之三 |
| 410 | 30 | 之 | zhī | this; that | 畜生品第五之三 |
| 411 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 畜生品第五之三 |
| 412 | 30 | 之 | zhī | it | 畜生品第五之三 |
| 413 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 畜生品第五之三 |
| 414 | 30 | 之 | zhī | all | 畜生品第五之三 |
| 415 | 30 | 之 | zhī | and | 畜生品第五之三 |
| 416 | 30 | 之 | zhī | however | 畜生品第五之三 |
| 417 | 30 | 之 | zhī | if | 畜生品第五之三 |
| 418 | 30 | 之 | zhī | then | 畜生品第五之三 |
| 419 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 畜生品第五之三 |
| 420 | 30 | 之 | zhī | is | 畜生品第五之三 |
| 421 | 30 | 之 | zhī | to use | 畜生品第五之三 |
| 422 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 畜生品第五之三 |
| 423 | 30 | 之 | zhī | winding | 畜生品第五之三 |
| 424 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 425 | 30 | 鉢 | bō | a bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 426 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 427 | 30 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 428 | 30 | 鉢 | bō | Alms bowl | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 429 | 30 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 430 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 431 | 30 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 阿修羅王名鉢呵娑 |
| 432 | 29 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝餘 |
| 433 | 29 | 勝 | shèng | victory; success | 勝餘 |
| 434 | 29 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝餘 |
| 435 | 29 | 勝 | shèng | to surpass | 勝餘 |
| 436 | 29 | 勝 | shèng | triumphant | 勝餘 |
| 437 | 29 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝餘 |
| 438 | 29 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝餘 |
| 439 | 29 | 勝 | shèng | Sheng | 勝餘 |
| 440 | 29 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝餘 |
| 441 | 29 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝餘 |
| 442 | 29 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝餘 |
| 443 | 29 | 聞 | wén | to hear | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 444 | 29 | 聞 | wén | Wen | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 445 | 29 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 446 | 29 | 聞 | wén | to be widely known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 447 | 29 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 448 | 29 | 聞 | wén | information | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 449 | 29 | 聞 | wèn | famous; well known | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 450 | 29 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 451 | 29 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 452 | 29 | 聞 | wén | to question | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 453 | 29 | 聞 | wén | heard; śruta | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 454 | 29 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時遊戲阿修羅聞是語 |
| 455 | 29 | 欲 | yù | desire | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 456 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 457 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 458 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 459 | 29 | 欲 | yù | lust | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 460 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 見第一精進持戒之人欲有所須 |
| 461 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 462 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 463 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 464 | 28 | 大 | dà | size | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 465 | 28 | 大 | dà | old | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 466 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 467 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 468 | 28 | 大 | dà | adult | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 469 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 470 | 28 | 大 | dài | an important person | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 471 | 28 | 大 | dà | senior | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 472 | 28 | 大 | dà | approximately | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 473 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 474 | 28 | 大 | dà | an element | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 475 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 我今當為彼諸天眾作大衰惱 |
| 476 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其地廣博六萬由 |
| 477 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其地廣博六萬由 |
| 478 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其地廣博六萬由 |
| 479 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其地廣博六萬由 |
| 480 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其地廣博六萬由 |
| 481 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其地廣博六萬由 |
| 482 | 28 | 其 | qí | will | 其地廣博六萬由 |
| 483 | 28 | 其 | qí | may | 其地廣博六萬由 |
| 484 | 28 | 其 | qí | if | 其地廣博六萬由 |
| 485 | 28 | 其 | qí | or | 其地廣博六萬由 |
| 486 | 28 | 其 | qí | Qi | 其地廣博六萬由 |
| 487 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其地廣博六萬由 |
| 488 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 是故說心為第一 |
| 489 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 是故說心為第一 |
| 490 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 是故說心為第一 |
| 491 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 是故說心為第一 |
| 492 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 是故說心為第一 |
| 493 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 是故說心為第一 |
| 494 | 27 | 說 | shuō | allocution | 是故說心為第一 |
| 495 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 是故說心為第一 |
| 496 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 是故說心為第一 |
| 497 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 是故說心為第一 |
| 498 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 是故說心為第一 |
| 499 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 是故說心為第一 |
| 500 | 27 | 力 | lì | force | 諸阿修羅王以無等力 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿修罗 | 阿修羅 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 天 |
|
|
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | āxiūluó wáng | king of the asuras |
| 是 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
| 德叉迦 | 100 |
|
|
| 德叉迦龙王 | 德叉迦龍王 | 100 | Takṣaka |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 毘摩质多罗 | 毘摩質多羅 | 112 | Vemacitra |
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 四大天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天主 | 116 |
|
|
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 至大 | 122 | Zhida reign |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 鬪心 | 100 | a combatative mind | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 救一切 | 106 | saviour of all beings | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
| 龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念法 | 110 |
|
|
| 毘摩 | 112 |
|
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝等勿怖 | 114 | Be not afraid, sirs | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 施食 | 115 |
|
|
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无可喻 | 無可喻 | 119 | incomparable; anupama |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|