Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatatattvasaṃgraha (Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga) 金剛頂瑜伽中略出念誦經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 178 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 2 | 160 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 3 | 160 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 4 | 160 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 5 | 160 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 6 | 160 | 金剛 | jīngāng | diamond | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 7 | 160 | 金剛 | jīngāng | vajra | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 8 | 129 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 9 | 129 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 10 | 129 | 已 | yǐ | to complete | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 11 | 129 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 12 | 129 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 13 | 129 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 14 | 109 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以為智劍而出已 |
| 15 | 109 | 而 | ér | as if; to seem like | 以為智劍而出已 |
| 16 | 109 | 而 | néng | can; able | 以為智劍而出已 |
| 17 | 109 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以為智劍而出已 |
| 18 | 109 | 而 | ér | to arrive; up to | 以為智劍而出已 |
| 19 | 99 | 一切 | yīqiè | temporary | 出現一切世界等如來身 |
| 20 | 99 | 一切 | yīqiè | the same | 出現一切世界等如來身 |
| 21 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於一切如來心 |
| 22 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切如來心 |
| 23 | 89 | 於 | yú | Yu | 於一切如來心 |
| 24 | 89 | 於 | wū | a crow | 於一切如來心 |
| 25 | 82 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說密語 |
| 26 | 82 | 即 | jí | at that time | 即說密語 |
| 27 | 82 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說密語 |
| 28 | 82 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說密語 |
| 29 | 82 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說密語 |
| 30 | 74 | 從 | cóng | to follow | 從自心 |
| 31 | 74 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從自心 |
| 32 | 74 | 從 | cóng | to participate in something | 從自心 |
| 33 | 74 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從自心 |
| 34 | 74 | 從 | cóng | something secondary | 從自心 |
| 35 | 74 | 從 | cóng | remote relatives | 從自心 |
| 36 | 74 | 從 | cóng | secondary | 從自心 |
| 37 | 74 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從自心 |
| 38 | 74 | 從 | cōng | at ease; informal | 從自心 |
| 39 | 74 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從自心 |
| 40 | 74 | 從 | zòng | to release | 從自心 |
| 41 | 74 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從自心 |
| 42 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為劍鞘 |
| 43 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為劍鞘 |
| 44 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 便為劍鞘 |
| 45 | 71 | 為 | wéi | to do | 便為劍鞘 |
| 46 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 便為劍鞘 |
| 47 | 71 | 為 | wéi | to govern | 便為劍鞘 |
| 48 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為劍鞘 |
| 49 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 50 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 51 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 52 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 53 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 54 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 55 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 56 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 57 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 58 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 59 | 67 | 三摩耶 | sānmóyē | vow; samaya | 三摩耶 |
| 60 | 67 | 三摩耶 | sānmóyē | occasion | 三摩耶 |
| 61 | 62 | 密語 | mìyán | mantra | 即說密語 |
| 62 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 63 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 64 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 65 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 66 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 67 | 58 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 68 | 58 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 69 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 70 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 71 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 72 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 73 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 74 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 75 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 76 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說密語 |
| 77 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說密語 |
| 78 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 即說密語 |
| 79 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說密語 |
| 80 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說密語 |
| 81 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說密語 |
| 82 | 54 | 說 | shuō | allocution | 即說密語 |
| 83 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說密語 |
| 84 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說密語 |
| 85 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說密語 |
| 86 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說密語 |
| 87 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 即說密語 |
| 88 | 54 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 89 | 54 | 入 | rù | to enter | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 90 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 91 | 54 | 入 | rù | radical | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 92 | 54 | 入 | rù | income | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 93 | 54 | 入 | rù | to conform with | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 94 | 54 | 入 | rù | to descend | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 95 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 96 | 54 | 入 | rù | to pay | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 97 | 54 | 入 | rù | to join | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 98 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 99 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 100 | 53 | 中 | zhōng | middle | 遮那佛心中 |
| 101 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遮那佛心中 |
| 102 | 53 | 中 | zhōng | China | 遮那佛心中 |
| 103 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遮那佛心中 |
| 104 | 53 | 中 | zhōng | midday | 遮那佛心中 |
| 105 | 53 | 中 | zhōng | inside | 遮那佛心中 |
| 106 | 53 | 中 | zhōng | during | 遮那佛心中 |
| 107 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 遮那佛心中 |
| 108 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 遮那佛心中 |
| 109 | 53 | 中 | zhōng | half | 遮那佛心中 |
| 110 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遮那佛心中 |
| 111 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遮那佛心中 |
| 112 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 遮那佛心中 |
| 113 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遮那佛心中 |
| 114 | 53 | 中 | zhōng | middle | 遮那佛心中 |
| 115 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 116 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 117 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 118 | 51 | 復 | fù | to restore | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 119 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 120 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 121 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 122 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 123 | 51 | 復 | fù | Fu | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 124 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 125 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 126 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 127 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 128 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 129 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 130 | 47 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 以為智劍而出已 |
| 131 | 47 | 以為 | yǐwéi | to act as | 以為智劍而出已 |
| 132 | 47 | 以為 | yǐwèi | to think | 以為智劍而出已 |
| 133 | 47 | 以為 | yǐwéi | to use as | 以為智劍而出已 |
| 134 | 47 | 摩訶 | móhē | great | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 135 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 136 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 137 | 46 | 供養 | gòngyǎng | offering | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 138 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 139 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 140 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 141 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 142 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 143 | 45 | 身 | shēn | self | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 144 | 45 | 身 | shēn | life | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 145 | 45 | 身 | shēn | an object | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 146 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 147 | 45 | 身 | shēn | moral character | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 148 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 149 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 150 | 45 | 身 | juān | India | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 151 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 152 | 45 | 羯磨 | jiémó | karma | 所生羯磨加持金剛三摩地 |
| 153 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於毘 |
| 154 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於毘 |
| 155 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於毘 |
| 156 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於毘 |
| 157 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 住於毘 |
| 158 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於毘 |
| 159 | 41 | 囉 | luó | baby talk | 跋折囉底 |
| 160 | 41 | 囉 | luō | to nag | 跋折囉底 |
| 161 | 41 | 囉 | luó | ra | 跋折囉底 |
| 162 | 39 | 折 | zhé | to fold | 跋折囉底 |
| 163 | 39 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 跋折囉底 |
| 164 | 39 | 折 | zhé | to break; to snap | 跋折囉底 |
| 165 | 39 | 折 | zhé | to suffer a loss | 跋折囉底 |
| 166 | 39 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 跋折囉底 |
| 167 | 39 | 折 | zhé | to twist; to bend | 跋折囉底 |
| 168 | 39 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 跋折囉底 |
| 169 | 39 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 跋折囉底 |
| 170 | 39 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 跋折囉底 |
| 171 | 39 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 跋折囉底 |
| 172 | 39 | 折 | zhē | to pour liquid out | 跋折囉底 |
| 173 | 39 | 折 | shé | to break; to snap | 跋折囉底 |
| 174 | 39 | 折 | shé | to loose money | 跋折囉底 |
| 175 | 39 | 折 | shé | She | 跋折囉底 |
| 176 | 39 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 跋折囉底 |
| 177 | 39 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 跋折囉底 |
| 178 | 39 | 折 | zhé | to crush | 跋折囉底 |
| 179 | 39 | 折 | zhé | to die early; to die unexpectedly | 跋折囉底 |
| 180 | 39 | 折 | zhé | to censure; to criticize | 跋折囉底 |
| 181 | 39 | 折 | zhé | a kind of medical treatment | 跋折囉底 |
| 182 | 39 | 折 | zhé | a sacrificial mound | 跋折囉底 |
| 183 | 39 | 折 | zhé | cut off; chinna | 跋折囉底 |
| 184 | 38 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋折囉底 |
| 185 | 38 | 跋 | bá | postscript | 跋折囉底 |
| 186 | 38 | 跋 | bá | to trample | 跋折囉底 |
| 187 | 38 | 跋 | bá | afterword | 跋折囉底 |
| 188 | 38 | 跋 | bá | to stumble | 跋折囉底 |
| 189 | 38 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋折囉底 |
| 190 | 38 | 跋 | bá | to turn around | 跋折囉底 |
| 191 | 38 | 跋 | bá | Ba | 跋折囉底 |
| 192 | 38 | 跋 | bá | to move; path | 跋折囉底 |
| 193 | 38 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 以為一切如來印縛 |
| 194 | 38 | 印 | yìn | India | 以為一切如來印縛 |
| 195 | 38 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 以為一切如來印縛 |
| 196 | 38 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 以為一切如來印縛 |
| 197 | 38 | 印 | yìn | to tally | 以為一切如來印縛 |
| 198 | 38 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 以為一切如來印縛 |
| 199 | 38 | 印 | yìn | Yin | 以為一切如來印縛 |
| 200 | 38 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 以為一切如來印縛 |
| 201 | 38 | 印 | yìn | mudra | 以為一切如來印縛 |
| 202 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以為智劍而出已 |
| 203 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 以為智劍而出已 |
| 204 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 以為智劍而出已 |
| 205 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以為智劍而出已 |
| 206 | 38 | 智 | zhì | clever | 以為智劍而出已 |
| 207 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 以為智劍而出已 |
| 208 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以為智劍而出已 |
| 209 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而高聲作是言奇哉 |
| 210 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而高聲作是言奇哉 |
| 211 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而高聲作是言奇哉 |
| 212 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 而高聲作是言奇哉 |
| 213 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 而高聲作是言奇哉 |
| 214 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而高聲作是言奇哉 |
| 215 | 37 | 言 | yán | to regard as | 而高聲作是言奇哉 |
| 216 | 37 | 言 | yán | to act as | 而高聲作是言奇哉 |
| 217 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 而高聲作是言奇哉 |
| 218 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 而高聲作是言奇哉 |
| 219 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出現一切世界等如來身 |
| 220 | 36 | 等 | děng | to wait | 出現一切世界等如來身 |
| 221 | 36 | 等 | děng | to be equal | 出現一切世界等如來身 |
| 222 | 36 | 等 | děng | degree; level | 出現一切世界等如來身 |
| 223 | 36 | 等 | děng | to compare | 出現一切世界等如來身 |
| 224 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 出現一切世界等如來身 |
| 225 | 36 | 縛 | fú | to bind; to tie | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 226 | 36 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 227 | 36 | 縛 | fú | a leash; a tether | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 228 | 36 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 229 | 36 | 縛 | fú | va | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 230 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 231 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 232 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 233 | 36 | 我 | wǒ | self | 我是諸佛語 |
| 234 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是諸佛語 |
| 235 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我是諸佛語 |
| 236 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是諸佛語 |
| 237 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我是諸佛語 |
| 238 | 34 | 二 | èr | two | 二合 |
| 239 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 240 | 34 | 二 | èr | second | 二合 |
| 241 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 242 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 243 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 244 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 245 | 34 | 上 | shàng | top; a high position | 如上於雙手授之 |
| 246 | 34 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上於雙手授之 |
| 247 | 34 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上於雙手授之 |
| 248 | 34 | 上 | shàng | shang | 如上於雙手授之 |
| 249 | 34 | 上 | shàng | previous; last | 如上於雙手授之 |
| 250 | 34 | 上 | shàng | high; higher | 如上於雙手授之 |
| 251 | 34 | 上 | shàng | advanced | 如上於雙手授之 |
| 252 | 34 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上於雙手授之 |
| 253 | 34 | 上 | shàng | time | 如上於雙手授之 |
| 254 | 34 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上於雙手授之 |
| 255 | 34 | 上 | shàng | far | 如上於雙手授之 |
| 256 | 34 | 上 | shàng | big; as big as | 如上於雙手授之 |
| 257 | 34 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上於雙手授之 |
| 258 | 34 | 上 | shàng | to report | 如上於雙手授之 |
| 259 | 34 | 上 | shàng | to offer | 如上於雙手授之 |
| 260 | 34 | 上 | shàng | to go on stage | 如上於雙手授之 |
| 261 | 34 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上於雙手授之 |
| 262 | 34 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上於雙手授之 |
| 263 | 34 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上於雙手授之 |
| 264 | 34 | 上 | shàng | to burn | 如上於雙手授之 |
| 265 | 34 | 上 | shàng | to remember | 如上於雙手授之 |
| 266 | 34 | 上 | shàng | to add | 如上於雙手授之 |
| 267 | 34 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上於雙手授之 |
| 268 | 34 | 上 | shàng | to meet | 如上於雙手授之 |
| 269 | 34 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上於雙手授之 |
| 270 | 34 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上於雙手授之 |
| 271 | 34 | 上 | shàng | a musical note | 如上於雙手授之 |
| 272 | 34 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上於雙手授之 |
| 273 | 34 | 出現 | chūxiàn | to appear | 出現一切世界等如來身 |
| 274 | 34 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 出現一切世界等如來身 |
| 275 | 34 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 出現一切世界等如來身 |
| 276 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名一切如來 |
| 277 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名一切如來 |
| 278 | 32 | 名 | míng | rank; position | 名一切如來 |
| 279 | 32 | 名 | míng | an excuse | 名一切如來 |
| 280 | 32 | 名 | míng | life | 名一切如來 |
| 281 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 名一切如來 |
| 282 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 名一切如來 |
| 283 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名一切如來 |
| 284 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 名一切如來 |
| 285 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 名一切如來 |
| 286 | 32 | 名 | míng | moral | 名一切如來 |
| 287 | 32 | 名 | míng | name; naman | 名一切如來 |
| 288 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名一切如來 |
| 289 | 32 | 合 | hé | to join; to combine | 三合 |
| 290 | 32 | 合 | hé | to close | 三合 |
| 291 | 32 | 合 | hé | to agree with; equal to | 三合 |
| 292 | 32 | 合 | hé | to gather | 三合 |
| 293 | 32 | 合 | hé | whole | 三合 |
| 294 | 32 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 三合 |
| 295 | 32 | 合 | hé | a musical note | 三合 |
| 296 | 32 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 三合 |
| 297 | 32 | 合 | hé | to fight | 三合 |
| 298 | 32 | 合 | hé | to conclude | 三合 |
| 299 | 32 | 合 | hé | to be similar to | 三合 |
| 300 | 32 | 合 | hé | crowded | 三合 |
| 301 | 32 | 合 | hé | a box | 三合 |
| 302 | 32 | 合 | hé | to copulate | 三合 |
| 303 | 32 | 合 | hé | a partner; a spouse | 三合 |
| 304 | 32 | 合 | hé | harmonious | 三合 |
| 305 | 32 | 合 | hé | He | 三合 |
| 306 | 32 | 合 | gè | a container for grain measurement | 三合 |
| 307 | 32 | 合 | hé | Merge | 三合 |
| 308 | 32 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 三合 |
| 309 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 纔出此語時 |
| 310 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 纔出此語時 |
| 311 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 纔出此語時 |
| 312 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 纔出此語時 |
| 313 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 纔出此語時 |
| 314 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 纔出此語時 |
| 315 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 纔出此語時 |
| 316 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 纔出此語時 |
| 317 | 32 | 菩提薩埵 | pútísàduǒ | bodhisattva | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 318 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 纔出此語時 |
| 319 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 纔出此語時 |
| 320 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 纔出此語時 |
| 321 | 31 | 時 | shí | fashionable | 纔出此語時 |
| 322 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 纔出此語時 |
| 323 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 纔出此語時 |
| 324 | 31 | 時 | shí | tense | 纔出此語時 |
| 325 | 31 | 時 | shí | particular; special | 纔出此語時 |
| 326 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 纔出此語時 |
| 327 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 纔出此語時 |
| 328 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 纔出此語時 |
| 329 | 31 | 時 | shí | seasonal | 纔出此語時 |
| 330 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 纔出此語時 |
| 331 | 31 | 時 | shí | hour | 纔出此語時 |
| 332 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 纔出此語時 |
| 333 | 31 | 時 | shí | Shi | 纔出此語時 |
| 334 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 纔出此語時 |
| 335 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 纔出此語時 |
| 336 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 纔出此語時 |
| 337 | 31 | 契 | qì | to agree; to get along well with somebody | 諸佛金剛契 |
| 338 | 31 | 契 | qì | a contract; a deed; a bond; an agreement | 諸佛金剛契 |
| 339 | 31 | 契 | qì | to cut; to carve | 諸佛金剛契 |
| 340 | 31 | 契 | qì | a chisel | 諸佛金剛契 |
| 341 | 31 | 契 | qì | a companion | 諸佛金剛契 |
| 342 | 31 | 契 | xiè | Xie | 諸佛金剛契 |
| 343 | 31 | 契 | qì | a critical point | 諸佛金剛契 |
| 344 | 31 | 契 | qiè | to work diligently | 諸佛金剛契 |
| 345 | 31 | 契 | qiè | to take; to hold; to adopt | 諸佛金剛契 |
| 346 | 31 | 契 | qì | a divining tool | 諸佛金剛契 |
| 347 | 31 | 契 | qì | a carved character or symbol | 諸佛金剛契 |
| 348 | 31 | 契 | qì | bond; yukta | 諸佛金剛契 |
| 349 | 30 | 之 | zhī | to go | 如上於雙手授之 |
| 350 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如上於雙手授之 |
| 351 | 30 | 之 | zhī | is | 如上於雙手授之 |
| 352 | 30 | 之 | zhī | to use | 如上於雙手授之 |
| 353 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 如上於雙手授之 |
| 354 | 30 | 之 | zhī | winding | 如上於雙手授之 |
| 355 | 30 | 阿 | ā | to groan | 阿囉 |
| 356 | 30 | 阿 | ā | a | 阿囉 |
| 357 | 30 | 阿 | ē | to flatter | 阿囉 |
| 358 | 30 | 阿 | ē | river bank | 阿囉 |
| 359 | 30 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿囉 |
| 360 | 30 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿囉 |
| 361 | 30 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿囉 |
| 362 | 30 | 阿 | ē | E | 阿囉 |
| 363 | 30 | 阿 | ē | to depend on | 阿囉 |
| 364 | 30 | 阿 | ē | e | 阿囉 |
| 365 | 30 | 阿 | ē | a buttress | 阿囉 |
| 366 | 30 | 阿 | ē | be partial to | 阿囉 |
| 367 | 30 | 阿 | ē | thick silk | 阿囉 |
| 368 | 30 | 阿 | ē | e | 阿囉 |
| 369 | 29 | 唵 | ǎn | to contain | 唵 |
| 370 | 29 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵 |
| 371 | 29 | 高聲 | gāoshēng | aloud; loud; loudly | 而高聲作是言奇哉 |
| 372 | 29 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 出現一切世界等如來身 |
| 373 | 29 | 世界 | shìjiè | the earth | 出現一切世界等如來身 |
| 374 | 29 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 出現一切世界等如來身 |
| 375 | 29 | 世界 | shìjiè | the human world | 出現一切世界等如來身 |
| 376 | 29 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 出現一切世界等如來身 |
| 377 | 29 | 世界 | shìjiè | world | 出現一切世界等如來身 |
| 378 | 29 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 出現一切世界等如來身 |
| 379 | 28 | 唱 | chàng | to sing; to chant | 而高聲唱是言曰 |
| 380 | 28 | 唱 | chàng | to call | 而高聲唱是言曰 |
| 381 | 28 | 唱 | chàng | to advocate | 而高聲唱是言曰 |
| 382 | 28 | 唱 | chàng | a song | 而高聲唱是言曰 |
| 383 | 28 | 唱 | chàng | lead singer | 而高聲唱是言曰 |
| 384 | 28 | 唱 | chàng | to lead | 而高聲唱是言曰 |
| 385 | 28 | 唱 | chàng | to play an instrument | 而高聲唱是言曰 |
| 386 | 28 | 唱 | chàng | to praise | 而高聲唱是言曰 |
| 387 | 28 | 唱 | chàng | to sing; to chant; gai | 而高聲唱是言曰 |
| 388 | 28 | 唱 | chàng | a bowl shaped copper bell | 而高聲唱是言曰 |
| 389 | 28 | 加持 | jiāchí | to bless | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 390 | 28 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 391 | 28 | 堅牢 | jiānláo | strong; firm | 及金剛薩埵三摩地極堅牢故 |
| 392 | 28 | 堅牢 | jiānláo | Prthivi | 及金剛薩埵三摩地極堅牢故 |
| 393 | 28 | 其 | qí | Qi | 名授其灌頂 |
| 394 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 我及所授者 |
| 395 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 我及所授者 |
| 396 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 我及所授者 |
| 397 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 我及所授者 |
| 398 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 我及所授者 |
| 399 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 我及所授者 |
| 400 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 我及所授者 |
| 401 | 27 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦此密語時 |
| 402 | 27 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦此密語時 |
| 403 | 27 | 誦 | sòng | a poem | 誦此密語時 |
| 404 | 27 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦此密語時 |
| 405 | 26 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 若自己身結 |
| 406 | 26 | 結 | jié | a knot | 若自己身結 |
| 407 | 26 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 若自己身結 |
| 408 | 26 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 若自己身結 |
| 409 | 26 | 結 | jié | pent-up | 若自己身結 |
| 410 | 26 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 若自己身結 |
| 411 | 26 | 結 | jié | a bound state | 若自己身結 |
| 412 | 26 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 若自己身結 |
| 413 | 26 | 結 | jiē | firm; secure | 若自己身結 |
| 414 | 26 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 若自己身結 |
| 415 | 26 | 結 | jié | to form; to organize | 若自己身結 |
| 416 | 26 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 若自己身結 |
| 417 | 26 | 結 | jié | a junction | 若自己身結 |
| 418 | 26 | 結 | jié | a node | 若自己身結 |
| 419 | 26 | 結 | jiē | to bear fruit | 若自己身結 |
| 420 | 26 | 結 | jiē | stutter | 若自己身結 |
| 421 | 26 | 結 | jié | a fetter | 若自己身結 |
| 422 | 25 | 月輪 | yuèlún | the disk of the moon | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 423 | 25 | 密合 | mìhé | close-fitting; tightly sealed | 同一密合 |
| 424 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 425 | 25 | 法 | fǎ | France | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 426 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 427 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 428 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 429 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 430 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 431 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 432 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 433 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 434 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 435 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 436 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 437 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 438 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 439 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 440 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 441 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 442 | 25 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 443 | 25 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 444 | 25 | 依 | yī | to help | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 445 | 25 | 依 | yī | flourishing | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 446 | 25 | 依 | yī | lovable | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 447 | 25 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 448 | 25 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 449 | 25 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依一切如來右邊月輪中住復請教示 |
| 450 | 25 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 名授其灌頂 |
| 451 | 25 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 名授其灌頂 |
| 452 | 25 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 名授其灌頂 |
| 453 | 25 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 名授其灌頂 |
| 454 | 24 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 455 | 24 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 456 | 24 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 457 | 24 | 寶 | bǎo | precious | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 458 | 24 | 寶 | bǎo | noble | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 459 | 24 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 460 | 24 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 461 | 24 | 寶 | bǎo | Bao | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 462 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 463 | 24 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶波羅蜜三摩耶 |
| 464 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 465 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 466 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 467 | 24 | 者 | zhě | ca | 我及所授者 |
| 468 | 23 | 哉 | zāi | to start | 而高聲作是言奇哉 |
| 469 | 23 | 如來身 | rúlái shēn | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 出現一切世界等如來身 |
| 470 | 23 | 同一 | tóngyī | identical; same | 同一密合 |
| 471 | 23 | 薩埵 | sàduǒ | sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness | 薩埵 |
| 472 | 23 | 薩埵 | sàduǒ | sentient beings | 薩埵 |
| 473 | 23 | 奇 | qí | strange; unusual; uncanny | 而高聲作是言奇哉 |
| 474 | 23 | 奇 | jī | odd [number] | 而高聲作是言奇哉 |
| 475 | 23 | 奇 | qí | wonderful; remarkable; extraordinary | 而高聲作是言奇哉 |
| 476 | 23 | 奇 | qí | to feel strange | 而高聲作是言奇哉 |
| 477 | 23 | 奇 | qí | to surprise | 而高聲作是言奇哉 |
| 478 | 23 | 奇 | qí | Qi | 而高聲作是言奇哉 |
| 479 | 23 | 奇 | jī | remainder; surplus | 而高聲作是言奇哉 |
| 480 | 23 | 奇 | qí | a surprise | 而高聲作是言奇哉 |
| 481 | 23 | 奇 | jī | unlucky | 而高聲作是言奇哉 |
| 482 | 23 | 奇 | qí | marvellous; āścarya | 而高聲作是言奇哉 |
| 483 | 22 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 從自心 |
| 484 | 22 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 住於毘 |
| 485 | 22 | 毘 | pí | to help; to assist | 住於毘 |
| 486 | 22 | 毘 | pí | vai | 住於毘 |
| 487 | 21 | 含 | hán | to contain | 俱含三摩愈含摩 |
| 488 | 21 | 含 | hán | to hold in the mouth | 俱含三摩愈含摩 |
| 489 | 21 | 含 | hán | to harbor feelings; to cherish | 俱含三摩愈含摩 |
| 490 | 21 | 含 | hán | to withold; to hold in; to restrain; to endure | 俱含三摩愈含摩 |
| 491 | 21 | 含 | hán | to be infused with [color] | 俱含三摩愈含摩 |
| 492 | 21 | 含 | hán | to tolerate; to forgive | 俱含三摩愈含摩 |
| 493 | 21 | 含 | hàn | a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 俱含三摩愈含摩 |
| 494 | 21 | 含 | hàn | to place a piece of jade placed in the mouth of the deceased | 俱含三摩愈含摩 |
| 495 | 21 | 含 | hán | together; saha | 俱含三摩愈含摩 |
| 496 | 21 | 能 | néng | can; able | 能轉一切如來法輪 |
| 497 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 能轉一切如來法輪 |
| 498 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能轉一切如來法輪 |
| 499 | 21 | 能 | néng | energy | 能轉一切如來法輪 |
| 500 | 21 | 能 | néng | function; use | 能轉一切如來法輪 |
Frequencies of all Words
Top 900
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 178 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 2 | 160 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 3 | 160 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 4 | 160 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 5 | 160 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 6 | 160 | 金剛 | jīngāng | diamond | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 7 | 160 | 金剛 | jīngāng | vajra | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 8 | 129 | 已 | yǐ | already | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 9 | 129 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 10 | 129 | 已 | yǐ | from | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 11 | 129 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 12 | 129 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 13 | 129 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 14 | 129 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 15 | 129 | 已 | yǐ | to complete | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 16 | 129 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 17 | 129 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 18 | 129 | 已 | yǐ | certainly | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 19 | 129 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 20 | 129 | 已 | yǐ | this | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 21 | 129 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 22 | 129 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 23 | 109 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 以為智劍而出已 |
| 24 | 109 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 以為智劍而出已 |
| 25 | 109 | 而 | ér | you | 以為智劍而出已 |
| 26 | 109 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 以為智劍而出已 |
| 27 | 109 | 而 | ér | right away; then | 以為智劍而出已 |
| 28 | 109 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 以為智劍而出已 |
| 29 | 109 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 以為智劍而出已 |
| 30 | 109 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 以為智劍而出已 |
| 31 | 109 | 而 | ér | how can it be that? | 以為智劍而出已 |
| 32 | 109 | 而 | ér | so as to | 以為智劍而出已 |
| 33 | 109 | 而 | ér | only then | 以為智劍而出已 |
| 34 | 109 | 而 | ér | as if; to seem like | 以為智劍而出已 |
| 35 | 109 | 而 | néng | can; able | 以為智劍而出已 |
| 36 | 109 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 以為智劍而出已 |
| 37 | 109 | 而 | ér | me | 以為智劍而出已 |
| 38 | 109 | 而 | ér | to arrive; up to | 以為智劍而出已 |
| 39 | 109 | 而 | ér | possessive | 以為智劍而出已 |
| 40 | 109 | 而 | ér | and; ca | 以為智劍而出已 |
| 41 | 99 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 出現一切世界等如來身 |
| 42 | 99 | 一切 | yīqiè | temporary | 出現一切世界等如來身 |
| 43 | 99 | 一切 | yīqiè | the same | 出現一切世界等如來身 |
| 44 | 99 | 一切 | yīqiè | generally | 出現一切世界等如來身 |
| 45 | 99 | 一切 | yīqiè | all, everything | 出現一切世界等如來身 |
| 46 | 99 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 出現一切世界等如來身 |
| 47 | 89 | 於 | yú | in; at | 於一切如來心 |
| 48 | 89 | 於 | yú | in; at | 於一切如來心 |
| 49 | 89 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切如來心 |
| 50 | 89 | 於 | yú | to go; to | 於一切如來心 |
| 51 | 89 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切如來心 |
| 52 | 89 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切如來心 |
| 53 | 89 | 於 | yú | from | 於一切如來心 |
| 54 | 89 | 於 | yú | give | 於一切如來心 |
| 55 | 89 | 於 | yú | oppposing | 於一切如來心 |
| 56 | 89 | 於 | yú | and | 於一切如來心 |
| 57 | 89 | 於 | yú | compared to | 於一切如來心 |
| 58 | 89 | 於 | yú | by | 於一切如來心 |
| 59 | 89 | 於 | yú | and; as well as | 於一切如來心 |
| 60 | 89 | 於 | yú | for | 於一切如來心 |
| 61 | 89 | 於 | yú | Yu | 於一切如來心 |
| 62 | 89 | 於 | wū | a crow | 於一切如來心 |
| 63 | 89 | 於 | wū | whew; wow | 於一切如來心 |
| 64 | 89 | 於 | yú | near to; antike | 於一切如來心 |
| 65 | 82 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說密語 |
| 66 | 82 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說密語 |
| 67 | 82 | 即 | jí | at that time | 即說密語 |
| 68 | 82 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說密語 |
| 69 | 82 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說密語 |
| 70 | 82 | 即 | jí | if; but | 即說密語 |
| 71 | 82 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說密語 |
| 72 | 82 | 即 | jí | then; following | 即說密語 |
| 73 | 82 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說密語 |
| 74 | 78 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而高聲作是言奇哉 |
| 75 | 78 | 是 | shì | is exactly | 而高聲作是言奇哉 |
| 76 | 78 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而高聲作是言奇哉 |
| 77 | 78 | 是 | shì | this; that; those | 而高聲作是言奇哉 |
| 78 | 78 | 是 | shì | really; certainly | 而高聲作是言奇哉 |
| 79 | 78 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而高聲作是言奇哉 |
| 80 | 78 | 是 | shì | true | 而高聲作是言奇哉 |
| 81 | 78 | 是 | shì | is; has; exists | 而高聲作是言奇哉 |
| 82 | 78 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而高聲作是言奇哉 |
| 83 | 78 | 是 | shì | a matter; an affair | 而高聲作是言奇哉 |
| 84 | 78 | 是 | shì | Shi | 而高聲作是言奇哉 |
| 85 | 78 | 是 | shì | is; bhū | 而高聲作是言奇哉 |
| 86 | 78 | 是 | shì | this; idam | 而高聲作是言奇哉 |
| 87 | 74 | 從 | cóng | from | 從自心 |
| 88 | 74 | 從 | cóng | to follow | 從自心 |
| 89 | 74 | 從 | cóng | past; through | 從自心 |
| 90 | 74 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從自心 |
| 91 | 74 | 從 | cóng | to participate in something | 從自心 |
| 92 | 74 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從自心 |
| 93 | 74 | 從 | cóng | usually | 從自心 |
| 94 | 74 | 從 | cóng | something secondary | 從自心 |
| 95 | 74 | 從 | cóng | remote relatives | 從自心 |
| 96 | 74 | 從 | cóng | secondary | 從自心 |
| 97 | 74 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從自心 |
| 98 | 74 | 從 | cōng | at ease; informal | 從自心 |
| 99 | 74 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從自心 |
| 100 | 74 | 從 | zòng | to release | 從自心 |
| 101 | 74 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從自心 |
| 102 | 74 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從自心 |
| 103 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 104 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 105 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 106 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 107 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 108 | 71 | 為 | wèi | for; to | 便為劍鞘 |
| 109 | 71 | 為 | wèi | because of | 便為劍鞘 |
| 110 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為劍鞘 |
| 111 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為劍鞘 |
| 112 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 便為劍鞘 |
| 113 | 71 | 為 | wéi | to do | 便為劍鞘 |
| 114 | 71 | 為 | wèi | for | 便為劍鞘 |
| 115 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 便為劍鞘 |
| 116 | 71 | 為 | wèi | to | 便為劍鞘 |
| 117 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 便為劍鞘 |
| 118 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 便為劍鞘 |
| 119 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 便為劍鞘 |
| 120 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 便為劍鞘 |
| 121 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 便為劍鞘 |
| 122 | 71 | 為 | wéi | to govern | 便為劍鞘 |
| 123 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為劍鞘 |
| 124 | 68 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 125 | 68 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 126 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 127 | 68 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 128 | 68 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 129 | 68 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 130 | 68 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 131 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 132 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 133 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 134 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 135 | 68 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 136 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 137 | 68 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 138 | 68 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 139 | 68 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 140 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 141 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 142 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 143 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 144 | 67 | 三摩耶 | sānmóyē | vow; samaya | 三摩耶 |
| 145 | 67 | 三摩耶 | sānmóyē | occasion | 三摩耶 |
| 146 | 66 | 彼 | bǐ | that; those | 即彼薄伽梵執 |
| 147 | 66 | 彼 | bǐ | another; the other | 即彼薄伽梵執 |
| 148 | 66 | 彼 | bǐ | that; tad | 即彼薄伽梵執 |
| 149 | 62 | 密語 | mìyán | mantra | 即說密語 |
| 150 | 58 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 151 | 58 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 152 | 58 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 153 | 58 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 154 | 58 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 155 | 58 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 156 | 58 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 157 | 58 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 158 | 58 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 159 | 58 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 160 | 58 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 161 | 58 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 162 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 163 | 55 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 164 | 54 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說密語 |
| 165 | 54 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說密語 |
| 166 | 54 | 說 | shuì | to persuade | 即說密語 |
| 167 | 54 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說密語 |
| 168 | 54 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說密語 |
| 169 | 54 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說密語 |
| 170 | 54 | 說 | shuō | allocution | 即說密語 |
| 171 | 54 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說密語 |
| 172 | 54 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說密語 |
| 173 | 54 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說密語 |
| 174 | 54 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說密語 |
| 175 | 54 | 說 | shuō | to instruct | 即說密語 |
| 176 | 54 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 所生法加持金剛三摩地已 |
| 177 | 54 | 入 | rù | to enter | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 178 | 54 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 179 | 54 | 入 | rù | radical | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 180 | 54 | 入 | rù | income | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 181 | 54 | 入 | rù | to conform with | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 182 | 54 | 入 | rù | to descend | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 183 | 54 | 入 | rù | the entering tone | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 184 | 54 | 入 | rù | to pay | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 185 | 54 | 入 | rù | to join | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 186 | 54 | 入 | rù | entering; praveśa | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 187 | 54 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 188 | 53 | 中 | zhōng | middle | 遮那佛心中 |
| 189 | 53 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 遮那佛心中 |
| 190 | 53 | 中 | zhōng | China | 遮那佛心中 |
| 191 | 53 | 中 | zhòng | to hit the mark | 遮那佛心中 |
| 192 | 53 | 中 | zhōng | in; amongst | 遮那佛心中 |
| 193 | 53 | 中 | zhōng | midday | 遮那佛心中 |
| 194 | 53 | 中 | zhōng | inside | 遮那佛心中 |
| 195 | 53 | 中 | zhōng | during | 遮那佛心中 |
| 196 | 53 | 中 | zhōng | Zhong | 遮那佛心中 |
| 197 | 53 | 中 | zhōng | intermediary | 遮那佛心中 |
| 198 | 53 | 中 | zhōng | half | 遮那佛心中 |
| 199 | 53 | 中 | zhōng | just right; suitably | 遮那佛心中 |
| 200 | 53 | 中 | zhōng | while | 遮那佛心中 |
| 201 | 53 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 遮那佛心中 |
| 202 | 53 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 遮那佛心中 |
| 203 | 53 | 中 | zhòng | to obtain | 遮那佛心中 |
| 204 | 53 | 中 | zhòng | to pass an exam | 遮那佛心中 |
| 205 | 53 | 中 | zhōng | middle | 遮那佛心中 |
| 206 | 52 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由極妙吉祥故 |
| 207 | 52 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由極妙吉祥故 |
| 208 | 52 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由極妙吉祥故 |
| 209 | 52 | 故 | gù | to die | 由極妙吉祥故 |
| 210 | 52 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由極妙吉祥故 |
| 211 | 52 | 故 | gù | original | 由極妙吉祥故 |
| 212 | 52 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由極妙吉祥故 |
| 213 | 52 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由極妙吉祥故 |
| 214 | 52 | 故 | gù | something in the past | 由極妙吉祥故 |
| 215 | 52 | 故 | gù | deceased; dead | 由極妙吉祥故 |
| 216 | 52 | 故 | gù | still; yet | 由極妙吉祥故 |
| 217 | 52 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由極妙吉祥故 |
| 218 | 51 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 219 | 51 | 復 | fù | to go back; to return | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 220 | 51 | 復 | fù | to resume; to restart | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 221 | 51 | 復 | fù | to do in detail | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 222 | 51 | 復 | fù | to restore | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 223 | 51 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 224 | 51 | 復 | fù | after all; and then | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 225 | 51 | 復 | fù | even if; although | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 226 | 51 | 復 | fù | Fu; Return | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 227 | 51 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 228 | 51 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 229 | 51 | 復 | fù | particle without meaing | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 230 | 51 | 復 | fù | Fu | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 231 | 51 | 復 | fù | repeated; again | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 232 | 51 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 233 | 51 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 234 | 51 | 復 | fù | again; punar | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 235 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上於雙手授之 |
| 236 | 49 | 如 | rú | if | 如上於雙手授之 |
| 237 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 如上於雙手授之 |
| 238 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上於雙手授之 |
| 239 | 49 | 如 | rú | this | 如上於雙手授之 |
| 240 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上於雙手授之 |
| 241 | 49 | 如 | rú | to go to | 如上於雙手授之 |
| 242 | 49 | 如 | rú | to meet | 如上於雙手授之 |
| 243 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上於雙手授之 |
| 244 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 如上於雙手授之 |
| 245 | 49 | 如 | rú | and | 如上於雙手授之 |
| 246 | 49 | 如 | rú | or | 如上於雙手授之 |
| 247 | 49 | 如 | rú | but | 如上於雙手授之 |
| 248 | 49 | 如 | rú | then | 如上於雙手授之 |
| 249 | 49 | 如 | rú | naturally | 如上於雙手授之 |
| 250 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上於雙手授之 |
| 251 | 49 | 如 | rú | you | 如上於雙手授之 |
| 252 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 如上於雙手授之 |
| 253 | 49 | 如 | rú | in; at | 如上於雙手授之 |
| 254 | 49 | 如 | rú | Ru | 如上於雙手授之 |
| 255 | 49 | 如 | rú | Thus | 如上於雙手授之 |
| 256 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 如上於雙手授之 |
| 257 | 49 | 如 | rú | like; iva | 如上於雙手授之 |
| 258 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上於雙手授之 |
| 259 | 48 | 出 | chū | to go out; to leave | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 260 | 48 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 261 | 48 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 262 | 48 | 出 | chū | to extend; to spread | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 263 | 48 | 出 | chū | to appear | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 264 | 48 | 出 | chū | to exceed | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 265 | 48 | 出 | chū | to publish; to post | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 266 | 48 | 出 | chū | to take up an official post | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 267 | 48 | 出 | chū | to give birth | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 268 | 48 | 出 | chū | a verb complement | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 269 | 48 | 出 | chū | to occur; to happen | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 270 | 48 | 出 | chū | to divorce | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 271 | 48 | 出 | chū | to chase away | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 272 | 48 | 出 | chū | to escape; to leave | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 273 | 48 | 出 | chū | to give | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 274 | 48 | 出 | chū | to emit | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 275 | 48 | 出 | chū | quoted from | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 276 | 48 | 出 | chū | to go out; to leave | 出此一切如來大智慧三摩耶 |
| 277 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 278 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 279 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 280 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 281 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 282 | 47 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 以為智劍而出已 |
| 283 | 47 | 以為 | yǐwéi | to act as | 以為智劍而出已 |
| 284 | 47 | 以為 | yǐwèi | to think | 以為智劍而出已 |
| 285 | 47 | 以為 | yǐwéi | to use as | 以為智劍而出已 |
| 286 | 47 | 摩訶 | móhē | great | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 287 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 288 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 289 | 46 | 供養 | gòngyǎng | offering | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 290 | 46 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 切如來轉供養等無量不空一切羯磨儀式廣 |
| 291 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 292 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 293 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 294 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 295 | 45 | 身 | shēn | measure word for clothes | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 296 | 45 | 身 | shēn | self | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 297 | 45 | 身 | shēn | life | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 298 | 45 | 身 | shēn | an object | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 299 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 300 | 45 | 身 | shēn | personally | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 301 | 45 | 身 | shēn | moral character | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 302 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 303 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 304 | 45 | 身 | juān | India | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 305 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 306 | 45 | 羯磨 | jiémó | karma | 所生羯磨加持金剛三摩地 |
| 307 | 42 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於毘 |
| 308 | 42 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於毘 |
| 309 | 42 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於毘 |
| 310 | 42 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於毘 |
| 311 | 42 | 住 | zhù | firmly; securely | 住於毘 |
| 312 | 42 | 住 | zhù | verb complement | 住於毘 |
| 313 | 42 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於毘 |
| 314 | 41 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 跋折囉底 |
| 315 | 41 | 囉 | luó | baby talk | 跋折囉底 |
| 316 | 41 | 囉 | luō | to nag | 跋折囉底 |
| 317 | 41 | 囉 | luó | ra | 跋折囉底 |
| 318 | 39 | 折 | zhé | to fold | 跋折囉底 |
| 319 | 39 | 折 | zhé | a discount; a rebate | 跋折囉底 |
| 320 | 39 | 折 | zhé | to break; to snap | 跋折囉底 |
| 321 | 39 | 折 | zhé | to suffer a loss | 跋折囉底 |
| 322 | 39 | 折 | zhé | a book; a folder | 跋折囉底 |
| 323 | 39 | 折 | zhé | name for horizontal hooked stroke | 跋折囉底 |
| 324 | 39 | 折 | zhé | to twist; to bend | 跋折囉底 |
| 325 | 39 | 折 | zhé | a section of a Yuan dynasty poetic drama | 跋折囉底 |
| 326 | 39 | 折 | zhé | to be convinced; to decide | 跋折囉底 |
| 327 | 39 | 折 | zhé | to convert into; to exchange; to barter | 跋折囉底 |
| 328 | 39 | 折 | zhē | to turn over; to roll over; to overthrow | 跋折囉底 |
| 329 | 39 | 折 | zhē | to pour liquid out | 跋折囉底 |
| 330 | 39 | 折 | shé | to break; to snap | 跋折囉底 |
| 331 | 39 | 折 | shé | to loose money | 跋折囉底 |
| 332 | 39 | 折 | shé | She | 跋折囉底 |
| 333 | 39 | 折 | zhé | to reduce; to deduct | 跋折囉底 |
| 334 | 39 | 折 | zhé | to analyze; to compute a proportion | 跋折囉底 |
| 335 | 39 | 折 | zhé | to crush | 跋折囉底 |
| 336 | 39 | 折 | zhé | to die early; to die unexpectedly | 跋折囉底 |
| 337 | 39 | 折 | zhé | to censure; to criticize | 跋折囉底 |
| 338 | 39 | 折 | zhé | a kind of medical treatment | 跋折囉底 |
| 339 | 39 | 折 | zhé | a sacrificial mound | 跋折囉底 |
| 340 | 39 | 折 | zhé | cut off; chinna | 跋折囉底 |
| 341 | 38 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋折囉底 |
| 342 | 38 | 跋 | bá | postscript | 跋折囉底 |
| 343 | 38 | 跋 | bá | to trample | 跋折囉底 |
| 344 | 38 | 跋 | bá | afterword | 跋折囉底 |
| 345 | 38 | 跋 | bá | to stumble | 跋折囉底 |
| 346 | 38 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋折囉底 |
| 347 | 38 | 跋 | bá | to turn around | 跋折囉底 |
| 348 | 38 | 跋 | bá | Ba | 跋折囉底 |
| 349 | 38 | 跋 | bá | to move; path | 跋折囉底 |
| 350 | 38 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 以為一切如來印縛 |
| 351 | 38 | 印 | yìn | India | 以為一切如來印縛 |
| 352 | 38 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 以為一切如來印縛 |
| 353 | 38 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 以為一切如來印縛 |
| 354 | 38 | 印 | yìn | to tally | 以為一切如來印縛 |
| 355 | 38 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 以為一切如來印縛 |
| 356 | 38 | 印 | yìn | Yin | 以為一切如來印縛 |
| 357 | 38 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 以為一切如來印縛 |
| 358 | 38 | 印 | yìn | mudra | 以為一切如來印縛 |
| 359 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以為智劍而出已 |
| 360 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 以為智劍而出已 |
| 361 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 以為智劍而出已 |
| 362 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以為智劍而出已 |
| 363 | 38 | 智 | zhì | clever | 以為智劍而出已 |
| 364 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 以為智劍而出已 |
| 365 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以為智劍而出已 |
| 366 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而高聲作是言奇哉 |
| 367 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而高聲作是言奇哉 |
| 368 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而高聲作是言奇哉 |
| 369 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而高聲作是言奇哉 |
| 370 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 而高聲作是言奇哉 |
| 371 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 而高聲作是言奇哉 |
| 372 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而高聲作是言奇哉 |
| 373 | 37 | 言 | yán | to regard as | 而高聲作是言奇哉 |
| 374 | 37 | 言 | yán | to act as | 而高聲作是言奇哉 |
| 375 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 而高聲作是言奇哉 |
| 376 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 而高聲作是言奇哉 |
| 377 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出現一切世界等如來身 |
| 378 | 36 | 等 | děng | to wait | 出現一切世界等如來身 |
| 379 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 出現一切世界等如來身 |
| 380 | 36 | 等 | děng | plural | 出現一切世界等如來身 |
| 381 | 36 | 等 | děng | to be equal | 出現一切世界等如來身 |
| 382 | 36 | 等 | děng | degree; level | 出現一切世界等如來身 |
| 383 | 36 | 等 | děng | to compare | 出現一切世界等如來身 |
| 384 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 出現一切世界等如來身 |
| 385 | 36 | 縛 | fú | to bind; to tie | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 386 | 36 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 387 | 36 | 縛 | fú | a leash; a tether | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 388 | 36 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 389 | 36 | 縛 | fú | va | 如來身口意金剛縛三摩耶 |
| 390 | 36 | 如來 | rúlái | Tathagata | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 391 | 36 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 392 | 36 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 于時從彼如來劍鞘身中 |
| 393 | 36 | 我 | wǒ | I; me; my | 我是諸佛語 |
| 394 | 36 | 我 | wǒ | self | 我是諸佛語 |
| 395 | 36 | 我 | wǒ | we; our | 我是諸佛語 |
| 396 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 我是諸佛語 |
| 397 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 我是諸佛語 |
| 398 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我是諸佛語 |
| 399 | 36 | 我 | wǒ | ga | 我是諸佛語 |
| 400 | 36 | 我 | wǒ | I; aham | 我是諸佛語 |
| 401 | 34 | 二 | èr | two | 二合 |
| 402 | 34 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 403 | 34 | 二 | èr | second | 二合 |
| 404 | 34 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 405 | 34 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 406 | 34 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 407 | 34 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 408 | 34 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 409 | 34 | 上 | shàng | top; a high position | 如上於雙手授之 |
| 410 | 34 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上於雙手授之 |
| 411 | 34 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上於雙手授之 |
| 412 | 34 | 上 | shàng | shang | 如上於雙手授之 |
| 413 | 34 | 上 | shàng | previous; last | 如上於雙手授之 |
| 414 | 34 | 上 | shàng | high; higher | 如上於雙手授之 |
| 415 | 34 | 上 | shàng | advanced | 如上於雙手授之 |
| 416 | 34 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上於雙手授之 |
| 417 | 34 | 上 | shàng | time | 如上於雙手授之 |
| 418 | 34 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上於雙手授之 |
| 419 | 34 | 上 | shàng | far | 如上於雙手授之 |
| 420 | 34 | 上 | shàng | big; as big as | 如上於雙手授之 |
| 421 | 34 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上於雙手授之 |
| 422 | 34 | 上 | shàng | to report | 如上於雙手授之 |
| 423 | 34 | 上 | shàng | to offer | 如上於雙手授之 |
| 424 | 34 | 上 | shàng | to go on stage | 如上於雙手授之 |
| 425 | 34 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上於雙手授之 |
| 426 | 34 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上於雙手授之 |
| 427 | 34 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上於雙手授之 |
| 428 | 34 | 上 | shàng | to burn | 如上於雙手授之 |
| 429 | 34 | 上 | shàng | to remember | 如上於雙手授之 |
| 430 | 34 | 上 | shang | on; in | 如上於雙手授之 |
| 431 | 34 | 上 | shàng | upward | 如上於雙手授之 |
| 432 | 34 | 上 | shàng | to add | 如上於雙手授之 |
| 433 | 34 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上於雙手授之 |
| 434 | 34 | 上 | shàng | to meet | 如上於雙手授之 |
| 435 | 34 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上於雙手授之 |
| 436 | 34 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上於雙手授之 |
| 437 | 34 | 上 | shàng | a musical note | 如上於雙手授之 |
| 438 | 34 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上於雙手授之 |
| 439 | 34 | 出現 | chūxiàn | to appear | 出現一切世界等如來身 |
| 440 | 34 | 出現 | chūxiàn | to be produced; to arise | 出現一切世界等如來身 |
| 441 | 34 | 出現 | chūxiàn | to manifest | 出現一切世界等如來身 |
| 442 | 32 | 名 | míng | measure word for people | 名一切如來 |
| 443 | 32 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名一切如來 |
| 444 | 32 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名一切如來 |
| 445 | 32 | 名 | míng | rank; position | 名一切如來 |
| 446 | 32 | 名 | míng | an excuse | 名一切如來 |
| 447 | 32 | 名 | míng | life | 名一切如來 |
| 448 | 32 | 名 | míng | to name; to call | 名一切如來 |
| 449 | 32 | 名 | míng | to express; to describe | 名一切如來 |
| 450 | 32 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名一切如來 |
| 451 | 32 | 名 | míng | to own; to possess | 名一切如來 |
| 452 | 32 | 名 | míng | famous; renowned | 名一切如來 |
| 453 | 32 | 名 | míng | moral | 名一切如來 |
| 454 | 32 | 名 | míng | name; naman | 名一切如來 |
| 455 | 32 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名一切如來 |
| 456 | 32 | 合 | hé | to join; to combine | 三合 |
| 457 | 32 | 合 | hé | a time; a trip | 三合 |
| 458 | 32 | 合 | hé | to close | 三合 |
| 459 | 32 | 合 | hé | to agree with; equal to | 三合 |
| 460 | 32 | 合 | hé | to gather | 三合 |
| 461 | 32 | 合 | hé | whole | 三合 |
| 462 | 32 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 三合 |
| 463 | 32 | 合 | hé | a musical note | 三合 |
| 464 | 32 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 三合 |
| 465 | 32 | 合 | hé | to fight | 三合 |
| 466 | 32 | 合 | hé | to conclude | 三合 |
| 467 | 32 | 合 | hé | to be similar to | 三合 |
| 468 | 32 | 合 | hé | and; also | 三合 |
| 469 | 32 | 合 | hé | crowded | 三合 |
| 470 | 32 | 合 | hé | a box | 三合 |
| 471 | 32 | 合 | hé | to copulate | 三合 |
| 472 | 32 | 合 | hé | a partner; a spouse | 三合 |
| 473 | 32 | 合 | hé | harmonious | 三合 |
| 474 | 32 | 合 | hé | should | 三合 |
| 475 | 32 | 合 | hé | He | 三合 |
| 476 | 32 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 三合 |
| 477 | 32 | 合 | gè | a container for grain measurement | 三合 |
| 478 | 32 | 合 | hé | Merge | 三合 |
| 479 | 32 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 三合 |
| 480 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 纔出此語時 |
| 481 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 纔出此語時 |
| 482 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 纔出此語時 |
| 483 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 纔出此語時 |
| 484 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 纔出此語時 |
| 485 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 纔出此語時 |
| 486 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 纔出此語時 |
| 487 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 纔出此語時 |
| 488 | 32 | 菩提薩埵 | pútísàduǒ | bodhisattva | 復入文殊師利摩訶菩提薩埵 |
| 489 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 纔出此語時 |
| 490 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 纔出此語時 |
| 491 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 纔出此語時 |
| 492 | 31 | 時 | shí | at that time | 纔出此語時 |
| 493 | 31 | 時 | shí | fashionable | 纔出此語時 |
| 494 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 纔出此語時 |
| 495 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 纔出此語時 |
| 496 | 31 | 時 | shí | tense | 纔出此語時 |
| 497 | 31 | 時 | shí | particular; special | 纔出此語時 |
| 498 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 纔出此語時 |
| 499 | 31 | 時 | shí | hour (measure word) | 纔出此語時 |
| 500 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 纔出此語時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 已 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca | |
| 一切 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 是 |
|
|
|
| 从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 阿閦鞞 | 196 | Aksothya; Aksobhya | |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
| 不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 纔发心转法轮 | 纔發心轉法輪 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 光明天 | 103 | Vaibhrājanivāsinī | |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在王 | 觀自在王 | 103 | Lokesvararaja |
| 观自在王如来 | 觀自在王如來 | 103 | Lokesvararaja Tathagata |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 金刚顶瑜伽中略出念诵经 | 金剛頂瑜伽中略出念誦經 | 106 | Sarvatathāgatatattvasaṃgraha; Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
| 金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
| 来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 涅哩帝 | 110 | Nirrti | |
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩提金刚 | 菩提金剛 | 112 | Puti Jingang |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 一切如来宝 | 一切如來寶 | 121 | jewel of all Tathagatas |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 执金刚菩萨 | 執金剛菩薩 | 122 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 宝部 | 寶部 | 98 | jewel division |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加趺坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 羯磨部 | 106 | karma division | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚名 | 金剛名 | 106 | vajra name |
| 金刚名号 | 金剛名號 | 106 | vajra name |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 离一切分别 | 離一切分別 | 108 | transcends all forms of discrimination |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 契印 | 113 | a mudra | |
| 如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩耶 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来智印 | 一切如來智印 | 121 | the seal of the wisdom of all Tathagatas |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |