Glossary and Vocabulary for Guhyasamājatantra 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 2 | 130 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 3 | 130 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 4 | 130 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 5 | 130 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 6 | 130 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 7 | 80 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 8 | 80 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 9 | 80 | 語 | yǔ | verse; writing | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 10 | 80 | 語 | yù | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 11 | 80 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 12 | 80 | 語 | yǔ | a signal | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 13 | 80 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 14 | 80 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 15 | 63 | 復 | fù | to go back; to return | 復說伽陀曰 |
| 16 | 63 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說伽陀曰 |
| 17 | 63 | 復 | fù | to do in detail | 復說伽陀曰 |
| 18 | 63 | 復 | fù | to restore | 復說伽陀曰 |
| 19 | 63 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說伽陀曰 |
| 20 | 63 | 復 | fù | Fu; Return | 復說伽陀曰 |
| 21 | 63 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說伽陀曰 |
| 22 | 63 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說伽陀曰 |
| 23 | 63 | 復 | fù | Fu | 復說伽陀曰 |
| 24 | 63 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說伽陀曰 |
| 25 | 63 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說伽陀曰 |
| 26 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 27 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 28 | 51 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復說是伽陀曰 |
| 29 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以自三業說是明句 |
| 30 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以自三業說是明句 |
| 31 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 以自三業說是明句 |
| 32 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以自三業說是明句 |
| 33 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以自三業說是明句 |
| 34 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以自三業說是明句 |
| 35 | 50 | 說 | shuō | allocution | 以自三業說是明句 |
| 36 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以自三業說是明句 |
| 37 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以自三業說是明句 |
| 38 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 以自三業說是明句 |
| 39 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以自三業說是明句 |
| 40 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 以自三業說是明句 |
| 41 | 49 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
| 42 | 49 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
| 43 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 頂戴諸佛冠 |
| 44 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是讚言 |
| 45 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是讚言 |
| 46 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是讚言 |
| 47 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是讚言 |
| 48 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是讚言 |
| 49 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是讚言 |
| 50 | 48 | 言 | yán | to regard as | 作是讚言 |
| 51 | 48 | 言 | yán | to act as | 作是讚言 |
| 52 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 作是讚言 |
| 53 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 作是讚言 |
| 54 | 46 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 55 | 46 | 祕密 | mìmì | secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 56 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 57 | 45 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 58 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 59 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 60 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 61 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 62 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 63 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 64 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 65 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 66 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 67 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 68 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 69 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 70 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 71 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 72 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 73 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 74 | 44 | 心業 | xīnyè | the mental karma | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 75 | 43 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住一切平等 |
| 76 | 43 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住一切平等 |
| 77 | 43 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住一切平等 |
| 78 | 43 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住一切平等 |
| 79 | 43 | 住 | zhù | verb complement | 住一切平等 |
| 80 | 43 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住一切平等 |
| 81 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是藥叉主 |
| 82 | 42 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 從自身語心業說如是言 |
| 83 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從定 |
| 84 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從定 |
| 85 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從定 |
| 86 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從定 |
| 87 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從定 |
| 88 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從定 |
| 89 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從定 |
| 90 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從定 |
| 91 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從定 |
| 92 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從定 |
| 93 | 41 | 從 | zòng | to release | 從定 |
| 94 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從定 |
| 95 | 40 | 三 | sān | three | 三金剛相應 |
| 96 | 40 | 三 | sān | third | 三金剛相應 |
| 97 | 40 | 三 | sān | more than two | 三金剛相應 |
| 98 | 40 | 三 | sān | very few | 三金剛相應 |
| 99 | 40 | 三 | sān | San | 三金剛相應 |
| 100 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三金剛相應 |
| 101 | 40 | 三 | sān | sa | 三金剛相應 |
| 102 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三金剛相應 |
| 103 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 104 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 105 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 106 | 38 | 大 | dà | size | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 107 | 38 | 大 | dà | old | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 108 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 109 | 38 | 大 | dà | adult | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 110 | 38 | 大 | dài | an important person | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 111 | 38 | 大 | dà | senior | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 112 | 38 | 大 | dà | an element | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 113 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 114 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所莊嚴 |
| 115 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所莊嚴 |
| 116 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所莊嚴 |
| 117 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所莊嚴 |
| 118 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 一切所莊嚴 |
| 119 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 一切所莊嚴 |
| 120 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所莊嚴 |
| 121 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 122 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 123 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 124 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 125 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 126 | 35 | 心 | xīn | heart | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 127 | 35 | 心 | xīn | emotion | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 128 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 129 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 130 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 131 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 132 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 133 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 堅固而出生 |
| 134 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 堅固而出生 |
| 135 | 35 | 而 | néng | can; able | 堅固而出生 |
| 136 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 堅固而出生 |
| 137 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 堅固而出生 |
| 138 | 35 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住金剛手 |
| 139 | 35 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住金剛手 |
| 140 | 35 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住金剛手 |
| 141 | 35 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住金剛手 |
| 142 | 35 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住金剛手 |
| 143 | 35 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住金剛手 |
| 144 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 145 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 146 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 147 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 148 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 149 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 150 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 151 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 152 | 32 | 作 | zuò | to do | 作一切成就 |
| 153 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作一切成就 |
| 154 | 32 | 作 | zuò | to start | 作一切成就 |
| 155 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 作一切成就 |
| 156 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作一切成就 |
| 157 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 作一切成就 |
| 158 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 作一切成就 |
| 159 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 作一切成就 |
| 160 | 32 | 作 | zuò | to rise | 作一切成就 |
| 161 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 作一切成就 |
| 162 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作一切成就 |
| 163 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 作一切成就 |
| 164 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作一切成就 |
| 165 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身現白色相 |
| 166 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身現白色相 |
| 167 | 27 | 身 | shēn | self | 身現白色相 |
| 168 | 27 | 身 | shēn | life | 身現白色相 |
| 169 | 27 | 身 | shēn | an object | 身現白色相 |
| 170 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身現白色相 |
| 171 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身現白色相 |
| 172 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身現白色相 |
| 173 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身現白色相 |
| 174 | 27 | 身 | juān | India | 身現白色相 |
| 175 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身現白色相 |
| 176 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於曼拏羅中 |
| 177 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於曼拏羅中 |
| 178 | 27 | 於 | yú | Yu | 於曼拏羅中 |
| 179 | 27 | 於 | wū | a crow | 於曼拏羅中 |
| 180 | 25 | 句 | jù | sentence | 以自三業說是明句 |
| 181 | 25 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 以自三業說是明句 |
| 182 | 25 | 句 | gōu | to tease | 以自三業說是明句 |
| 183 | 25 | 句 | gōu | to delineate | 以自三業說是明句 |
| 184 | 25 | 句 | gōu | a young bud | 以自三業說是明句 |
| 185 | 25 | 句 | jù | clause; phrase; line | 以自三業說是明句 |
| 186 | 25 | 句 | jù | a musical phrase | 以自三業說是明句 |
| 187 | 25 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 以自三業說是明句 |
| 188 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自三業說是明句 |
| 189 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以自三業說是明句 |
| 190 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以自三業說是明句 |
| 191 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以自三業說是明句 |
| 192 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自三業說是明句 |
| 193 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自三業說是明句 |
| 194 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自三業說是明句 |
| 195 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以自三業說是明句 |
| 196 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以自三業說是明句 |
| 197 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自三業說是明句 |
| 198 | 24 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 歸命宣說金剛法 |
| 199 | 24 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 歸命宣說金剛法 |
| 200 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 香華等具足 |
| 201 | 24 | 等 | děng | to wait | 香華等具足 |
| 202 | 24 | 等 | děng | to be equal | 香華等具足 |
| 203 | 24 | 等 | děng | degree; level | 香華等具足 |
| 204 | 24 | 等 | děng | to compare | 香華等具足 |
| 205 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 香華等具足 |
| 206 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 207 | 23 | 即 | jí | at that time | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 208 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 209 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 210 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 211 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 出已 |
| 212 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 出已 |
| 213 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 出已 |
| 214 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 出已 |
| 215 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 出已 |
| 216 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 出已 |
| 217 | 22 | 想 | xiǎng | to think | 想虛空金剛 |
| 218 | 22 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想虛空金剛 |
| 219 | 22 | 想 | xiǎng | to want | 想虛空金剛 |
| 220 | 22 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想虛空金剛 |
| 221 | 22 | 想 | xiǎng | to plan | 想虛空金剛 |
| 222 | 22 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想虛空金剛 |
| 223 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
| 224 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
| 225 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 226 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 227 | 19 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 228 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 229 | 19 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 230 | 19 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 231 | 19 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 232 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 233 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 234 | 19 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 235 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 236 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 237 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 238 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 239 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 240 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛甘露 |
| 241 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛甘露 |
| 242 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛甘露 |
| 243 | 18 | 得 | dé | de | 得金剛甘露 |
| 244 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛甘露 |
| 245 | 18 | 得 | dé | to result in | 得金剛甘露 |
| 246 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛甘露 |
| 247 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛甘露 |
| 248 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得金剛甘露 |
| 249 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得金剛甘露 |
| 250 | 18 | 得 | dé | to contract | 得金剛甘露 |
| 251 | 18 | 得 | dé | to hear | 得金剛甘露 |
| 252 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛甘露 |
| 253 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛甘露 |
| 254 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛甘露 |
| 255 | 18 | 金剛三昧 | jīngāng sānmèi | vajrasamādhi | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 256 | 17 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 257 | 17 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有阿蘇哩 |
| 258 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸如來又復各 |
| 259 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸如來又復各 |
| 260 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸如來又復各 |
| 261 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時諸如來又復各 |
| 262 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸如來又復各 |
| 263 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸如來又復各 |
| 264 | 17 | 時 | shí | tense | 時諸如來又復各 |
| 265 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時諸如來又復各 |
| 266 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸如來又復各 |
| 267 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸如來又復各 |
| 268 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸如來又復各 |
| 269 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時諸如來又復各 |
| 270 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時諸如來又復各 |
| 271 | 17 | 時 | shí | hour | 時諸如來又復各 |
| 272 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸如來又復各 |
| 273 | 17 | 時 | shí | Shi | 時諸如來又復各 |
| 274 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸如來又復各 |
| 275 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時諸如來又復各 |
| 276 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸如來又復各 |
| 277 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 那如來 |
| 278 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 那如來 |
| 279 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 那如來 |
| 280 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 281 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 282 | 16 | 名 | míng | rank; position | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 283 | 16 | 名 | míng | an excuse | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 284 | 16 | 名 | míng | life | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 285 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 286 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 287 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 288 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 289 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 290 | 16 | 名 | míng | moral | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 291 | 16 | 名 | míng | name; naman | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 292 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 293 | 16 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 294 | 16 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生諸成就 |
| 295 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩 |
| 296 | 15 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三金剛相應 |
| 297 | 15 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三金剛相應 |
| 298 | 15 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三金剛相應 |
| 299 | 15 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三金剛相應 |
| 300 | 15 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三金剛相應 |
| 301 | 15 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三金剛相應 |
| 302 | 15 | 大明 | dàmíng | the sun | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 303 | 15 | 大明 | dàmíng | the moon | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 304 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 305 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 306 | 15 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 307 | 15 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 308 | 15 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 諸如來祕密 |
| 309 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 310 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 311 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 312 | 14 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 身現白色相 |
| 313 | 14 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 身現白色相 |
| 314 | 14 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 身現白色相 |
| 315 | 14 | 相 | xiàng | to aid; to help | 身現白色相 |
| 316 | 14 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 身現白色相 |
| 317 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 身現白色相 |
| 318 | 14 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 身現白色相 |
| 319 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 身現白色相 |
| 320 | 14 | 相 | xiāng | form substance | 身現白色相 |
| 321 | 14 | 相 | xiāng | to express | 身現白色相 |
| 322 | 14 | 相 | xiàng | to choose | 身現白色相 |
| 323 | 14 | 相 | xiāng | Xiang | 身現白色相 |
| 324 | 14 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 身現白色相 |
| 325 | 14 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 身現白色相 |
| 326 | 14 | 相 | xiāng | to compare | 身現白色相 |
| 327 | 14 | 相 | xiàng | to divine | 身現白色相 |
| 328 | 14 | 相 | xiàng | to administer | 身現白色相 |
| 329 | 14 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 身現白色相 |
| 330 | 14 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 身現白色相 |
| 331 | 14 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 身現白色相 |
| 332 | 14 | 相 | xiāng | coralwood | 身現白色相 |
| 333 | 14 | 相 | xiàng | ministry | 身現白色相 |
| 334 | 14 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 身現白色相 |
| 335 | 14 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 身現白色相 |
| 336 | 14 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 身現白色相 |
| 337 | 14 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 身現白色相 |
| 338 | 14 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 身現白色相 |
| 339 | 14 | 文字 | wénzì | character; script | 三文字金剛 |
| 340 | 14 | 文字 | wénzì | writing | 三文字金剛 |
| 341 | 14 | 文字 | wénzì | boks; documents | 三文字金剛 |
| 342 | 14 | 文字 | wénzì | script; lipi | 三文字金剛 |
| 343 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 金剛文字生 |
| 344 | 14 | 生 | shēng | to live | 金剛文字生 |
| 345 | 14 | 生 | shēng | raw | 金剛文字生 |
| 346 | 14 | 生 | shēng | a student | 金剛文字生 |
| 347 | 14 | 生 | shēng | life | 金剛文字生 |
| 348 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 金剛文字生 |
| 349 | 14 | 生 | shēng | alive | 金剛文字生 |
| 350 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 金剛文字生 |
| 351 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 金剛文字生 |
| 352 | 14 | 生 | shēng | to grow | 金剛文字生 |
| 353 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 金剛文字生 |
| 354 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 金剛文字生 |
| 355 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 金剛文字生 |
| 356 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 金剛文字生 |
| 357 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 金剛文字生 |
| 358 | 14 | 生 | shēng | gender | 金剛文字生 |
| 359 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 金剛文字生 |
| 360 | 14 | 生 | shēng | to set up | 金剛文字生 |
| 361 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 金剛文字生 |
| 362 | 14 | 生 | shēng | a captive | 金剛文字生 |
| 363 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 金剛文字生 |
| 364 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 金剛文字生 |
| 365 | 14 | 生 | shēng | unripe | 金剛文字生 |
| 366 | 14 | 生 | shēng | nature | 金剛文字生 |
| 367 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 金剛文字生 |
| 368 | 14 | 生 | shēng | destiny | 金剛文字生 |
| 369 | 14 | 生 | shēng | birth | 金剛文字生 |
| 370 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 金剛文字生 |
| 371 | 14 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 身語心自性 |
| 372 | 14 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 身語心自性 |
| 373 | 14 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 身語心自性 |
| 374 | 13 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 是時一切如來告諸菩薩言 |
| 375 | 13 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現黃色金剛 |
| 376 | 13 | 現 | xiàn | at present | 現黃色金剛 |
| 377 | 13 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現黃色金剛 |
| 378 | 13 | 現 | xiàn | cash | 現黃色金剛 |
| 379 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現黃色金剛 |
| 380 | 13 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現黃色金剛 |
| 381 | 13 | 現 | xiàn | the present time | 現黃色金剛 |
| 382 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
| 383 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
| 384 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自性無所生 |
| 385 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 自性無所生 |
| 386 | 13 | 無 | mó | mo | 自性無所生 |
| 387 | 13 | 無 | wú | to not have | 自性無所生 |
| 388 | 13 | 無 | wú | Wu | 自性無所生 |
| 389 | 13 | 無 | mó | mo | 自性無所生 |
| 390 | 13 | 及 | jí | to reach | 帶羅及嚩舍 |
| 391 | 13 | 及 | jí | to attain | 帶羅及嚩舍 |
| 392 | 13 | 及 | jí | to understand | 帶羅及嚩舍 |
| 393 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 帶羅及嚩舍 |
| 394 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 帶羅及嚩舍 |
| 395 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 帶羅及嚩舍 |
| 396 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 帶羅及嚩舍 |
| 397 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 想尊那菩薩 |
| 398 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 想尊那菩薩 |
| 399 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 想尊那菩薩 |
| 400 | 13 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 401 | 13 | 三業 | sān yè | three types of karma; three actions | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 402 | 12 | 者 | zhě | ca | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
| 403 | 12 | 行 | xíng | to walk | 金剛相應行 |
| 404 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 金剛相應行 |
| 405 | 12 | 行 | háng | profession | 金剛相應行 |
| 406 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 金剛相應行 |
| 407 | 12 | 行 | xíng | to travel | 金剛相應行 |
| 408 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 金剛相應行 |
| 409 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 金剛相應行 |
| 410 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 金剛相應行 |
| 411 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 金剛相應行 |
| 412 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 金剛相應行 |
| 413 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 金剛相應行 |
| 414 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 金剛相應行 |
| 415 | 12 | 行 | xíng | to move | 金剛相應行 |
| 416 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 金剛相應行 |
| 417 | 12 | 行 | xíng | travel | 金剛相應行 |
| 418 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 金剛相應行 |
| 419 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 金剛相應行 |
| 420 | 12 | 行 | xíng | temporary | 金剛相應行 |
| 421 | 12 | 行 | háng | rank; order | 金剛相應行 |
| 422 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 金剛相應行 |
| 423 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 金剛相應行 |
| 424 | 12 | 行 | xíng | to experience | 金剛相應行 |
| 425 | 12 | 行 | xíng | path; way | 金剛相應行 |
| 426 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 金剛相應行 |
| 427 | 12 | 行 | xíng | 金剛相應行 | |
| 428 | 12 | 行 | xíng | Practice | 金剛相應行 |
| 429 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 金剛相應行 |
| 430 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 金剛相應行 |
| 431 | 12 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 住一切平等 |
| 432 | 12 | 平等 | píngděng | equal | 住一切平等 |
| 433 | 12 | 平等 | píngděng | equality | 住一切平等 |
| 434 | 12 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 住一切平等 |
| 435 | 12 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 以自三業說是明句 |
| 436 | 12 | 明 | míng | Ming | 以自三業說是明句 |
| 437 | 12 | 明 | míng | Ming Dynasty | 以自三業說是明句 |
| 438 | 12 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 以自三業說是明句 |
| 439 | 12 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 以自三業說是明句 |
| 440 | 12 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 以自三業說是明句 |
| 441 | 12 | 明 | míng | consecrated | 以自三業說是明句 |
| 442 | 12 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 以自三業說是明句 |
| 443 | 12 | 明 | míng | to explain; to clarify | 以自三業說是明句 |
| 444 | 12 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 以自三業說是明句 |
| 445 | 12 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 以自三業說是明句 |
| 446 | 12 | 明 | míng | eyesight; vision | 以自三業說是明句 |
| 447 | 12 | 明 | míng | a god; a spirit | 以自三業說是明句 |
| 448 | 12 | 明 | míng | fame; renown | 以自三業說是明句 |
| 449 | 12 | 明 | míng | open; public | 以自三業說是明句 |
| 450 | 12 | 明 | míng | clear | 以自三業說是明句 |
| 451 | 12 | 明 | míng | to become proficient | 以自三業說是明句 |
| 452 | 12 | 明 | míng | to be proficient | 以自三業說是明句 |
| 453 | 12 | 明 | míng | virtuous | 以自三業說是明句 |
| 454 | 12 | 明 | míng | open and honest | 以自三業說是明句 |
| 455 | 12 | 明 | míng | clean; neat | 以自三業說是明句 |
| 456 | 12 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 以自三業說是明句 |
| 457 | 12 | 明 | míng | next; afterwards | 以自三業說是明句 |
| 458 | 12 | 明 | míng | positive | 以自三業說是明句 |
| 459 | 12 | 明 | míng | Clear | 以自三業說是明句 |
| 460 | 12 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 以自三業說是明句 |
| 461 | 11 | 聞 | wén | to hear | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 462 | 11 | 聞 | wén | Wen | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 463 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 464 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 465 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 466 | 11 | 聞 | wén | information | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 467 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 468 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 469 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 470 | 11 | 聞 | wén | to question | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 471 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 472 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 又復安住一切聲聞學三昧 |
| 473 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 作祕密供養 |
| 474 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 作祕密供養 |
| 475 | 11 | 供養 | gòngyǎng | offering | 作祕密供養 |
| 476 | 11 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 作祕密供養 |
| 477 | 11 | 那 | nā | No | 那如來 |
| 478 | 11 | 那 | nuó | to move | 那如來 |
| 479 | 11 | 那 | nuó | much | 那如來 |
| 480 | 11 | 那 | nuó | stable; quiet | 那如來 |
| 481 | 11 | 那 | nà | na | 那如來 |
| 482 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 最勝佛菩提 |
| 483 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi | 最勝佛菩提 |
| 484 | 11 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 最勝佛菩提 |
| 485 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type | 了五種甘露 |
| 486 | 10 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 了五種甘露 |
| 487 | 10 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 了五種甘露 |
| 488 | 10 | 種 | zhǒng | seed; strain | 了五種甘露 |
| 489 | 10 | 種 | zhǒng | offspring | 了五種甘露 |
| 490 | 10 | 種 | zhǒng | breed | 了五種甘露 |
| 491 | 10 | 種 | zhǒng | race | 了五種甘露 |
| 492 | 10 | 種 | zhǒng | species | 了五種甘露 |
| 493 | 10 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 了五種甘露 |
| 494 | 10 | 種 | zhǒng | grit; guts | 了五種甘露 |
| 495 | 10 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 了五種甘露 |
| 496 | 9 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 三界一切住 |
| 497 | 9 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 三界一切住 |
| 498 | 9 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 引 |
| 499 | 9 | 引 | yǐn | to draw a bow | 引 |
| 500 | 9 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 引 |
Frequencies of all Words
Top 906
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 130 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 2 | 130 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 3 | 130 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 4 | 130 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 5 | 130 | 金剛 | jīngāng | diamond | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 6 | 130 | 金剛 | jīngāng | vajra | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 7 | 80 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 8 | 80 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 9 | 80 | 語 | yǔ | verse; writing | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 10 | 80 | 語 | yù | to speak; to tell | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 11 | 80 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 12 | 80 | 語 | yǔ | a signal | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 13 | 80 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 14 | 80 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 15 | 63 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復說伽陀曰 |
| 16 | 63 | 復 | fù | to go back; to return | 復說伽陀曰 |
| 17 | 63 | 復 | fù | to resume; to restart | 復說伽陀曰 |
| 18 | 63 | 復 | fù | to do in detail | 復說伽陀曰 |
| 19 | 63 | 復 | fù | to restore | 復說伽陀曰 |
| 20 | 63 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復說伽陀曰 |
| 21 | 63 | 復 | fù | after all; and then | 復說伽陀曰 |
| 22 | 63 | 復 | fù | even if; although | 復說伽陀曰 |
| 23 | 63 | 復 | fù | Fu; Return | 復說伽陀曰 |
| 24 | 63 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復說伽陀曰 |
| 25 | 63 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復說伽陀曰 |
| 26 | 63 | 復 | fù | particle without meaing | 復說伽陀曰 |
| 27 | 63 | 復 | fù | Fu | 復說伽陀曰 |
| 28 | 63 | 復 | fù | repeated; again | 復說伽陀曰 |
| 29 | 63 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復說伽陀曰 |
| 30 | 63 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復說伽陀曰 |
| 31 | 63 | 復 | fù | again; punar | 復說伽陀曰 |
| 32 | 63 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 33 | 63 | 一切 | yīqiè | temporary | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 34 | 63 | 一切 | yīqiè | the same | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 35 | 63 | 一切 | yīqiè | generally | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 36 | 63 | 一切 | yīqiè | all, everything | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 37 | 63 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 38 | 51 | 又 | yòu | again; also | 又復說是伽陀曰 |
| 39 | 51 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復說是伽陀曰 |
| 40 | 51 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復說是伽陀曰 |
| 41 | 51 | 又 | yòu | and | 又復說是伽陀曰 |
| 42 | 51 | 又 | yòu | furthermore | 又復說是伽陀曰 |
| 43 | 51 | 又 | yòu | in addition | 又復說是伽陀曰 |
| 44 | 51 | 又 | yòu | but | 又復說是伽陀曰 |
| 45 | 51 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復說是伽陀曰 |
| 46 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以自三業說是明句 |
| 47 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以自三業說是明句 |
| 48 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 以自三業說是明句 |
| 49 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以自三業說是明句 |
| 50 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以自三業說是明句 |
| 51 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以自三業說是明句 |
| 52 | 50 | 說 | shuō | allocution | 以自三業說是明句 |
| 53 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以自三業說是明句 |
| 54 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以自三業說是明句 |
| 55 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 以自三業說是明句 |
| 56 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以自三業說是明句 |
| 57 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 以自三業說是明句 |
| 58 | 49 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
| 59 | 49 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 以一切藥叱尼三昧句身語心業 |
| 60 | 48 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 頂戴諸佛冠 |
| 61 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作是讚言 |
| 62 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作是讚言 |
| 63 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作是讚言 |
| 64 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作是讚言 |
| 65 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 作是讚言 |
| 66 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 作是讚言 |
| 67 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作是讚言 |
| 68 | 48 | 言 | yán | to regard as | 作是讚言 |
| 69 | 48 | 言 | yán | to act as | 作是讚言 |
| 70 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 作是讚言 |
| 71 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 作是讚言 |
| 72 | 46 | 祕密 | mìmì | a secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 73 | 46 | 祕密 | mìmì | secret | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 74 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以自三業說是明句 |
| 75 | 45 | 是 | shì | is exactly | 以自三業說是明句 |
| 76 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以自三業說是明句 |
| 77 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 以自三業說是明句 |
| 78 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 以自三業說是明句 |
| 79 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以自三業說是明句 |
| 80 | 45 | 是 | shì | true | 以自三業說是明句 |
| 81 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 以自三業說是明句 |
| 82 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以自三業說是明句 |
| 83 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 以自三業說是明句 |
| 84 | 45 | 是 | shì | Shi | 以自三業說是明句 |
| 85 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 以自三業說是明句 |
| 86 | 45 | 是 | shì | this; idam | 以自三業說是明句 |
| 87 | 45 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 88 | 45 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 89 | 45 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 90 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 91 | 45 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 92 | 45 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 93 | 45 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 94 | 45 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 95 | 45 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 96 | 45 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 97 | 45 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 98 | 45 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 99 | 45 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 100 | 45 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 101 | 45 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 102 | 45 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 103 | 45 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 104 | 45 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 105 | 44 | 心業 | xīnyè | the mental karma | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 106 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 107 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 108 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 109 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 110 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 111 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 112 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 113 | 43 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住一切平等 |
| 114 | 43 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住一切平等 |
| 115 | 43 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住一切平等 |
| 116 | 43 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住一切平等 |
| 117 | 43 | 住 | zhù | firmly; securely | 住一切平等 |
| 118 | 43 | 住 | zhù | verb complement | 住一切平等 |
| 119 | 43 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住一切平等 |
| 120 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是藥叉主 |
| 121 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是藥叉主 |
| 122 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是藥叉主 |
| 123 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是藥叉主 |
| 124 | 42 | 自身 | zìshēn | itself; oneself; one's own | 從自身語心業說如是言 |
| 125 | 42 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 從自身語心業說如是言 |
| 126 | 41 | 從 | cóng | from | 從定 |
| 127 | 41 | 從 | cóng | to follow | 從定 |
| 128 | 41 | 從 | cóng | past; through | 從定 |
| 129 | 41 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從定 |
| 130 | 41 | 從 | cóng | to participate in something | 從定 |
| 131 | 41 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從定 |
| 132 | 41 | 從 | cóng | usually | 從定 |
| 133 | 41 | 從 | cóng | something secondary | 從定 |
| 134 | 41 | 從 | cóng | remote relatives | 從定 |
| 135 | 41 | 從 | cóng | secondary | 從定 |
| 136 | 41 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從定 |
| 137 | 41 | 從 | cōng | at ease; informal | 從定 |
| 138 | 41 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從定 |
| 139 | 41 | 從 | zòng | to release | 從定 |
| 140 | 41 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從定 |
| 141 | 41 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從定 |
| 142 | 40 | 三 | sān | three | 三金剛相應 |
| 143 | 40 | 三 | sān | third | 三金剛相應 |
| 144 | 40 | 三 | sān | more than two | 三金剛相應 |
| 145 | 40 | 三 | sān | very few | 三金剛相應 |
| 146 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 三金剛相應 |
| 147 | 40 | 三 | sān | San | 三金剛相應 |
| 148 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三金剛相應 |
| 149 | 40 | 三 | sān | sa | 三金剛相應 |
| 150 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三金剛相應 |
| 151 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 說此明句已 |
| 152 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 說此明句已 |
| 153 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此明句已 |
| 154 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此明句已 |
| 155 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此明句已 |
| 156 | 38 | 大 | dà | big; huge; large | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 157 | 38 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 158 | 38 | 大 | dà | great; major; important | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 159 | 38 | 大 | dà | size | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 160 | 38 | 大 | dà | old | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 161 | 38 | 大 | dà | greatly; very | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 162 | 38 | 大 | dà | oldest; earliest | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 163 | 38 | 大 | dà | adult | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 164 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 165 | 38 | 大 | dài | an important person | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 166 | 38 | 大 | dà | senior | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 167 | 38 | 大 | dà | approximately | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 168 | 38 | 大 | tài | greatest; grand | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 169 | 38 | 大 | dà | an element | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 170 | 38 | 大 | dà | great; mahā | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 171 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切所莊嚴 |
| 172 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切所莊嚴 |
| 173 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切所莊嚴 |
| 174 | 37 | 所 | suǒ | it | 一切所莊嚴 |
| 175 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切所莊嚴 |
| 176 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所莊嚴 |
| 177 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所莊嚴 |
| 178 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所莊嚴 |
| 179 | 37 | 所 | suǒ | that which | 一切所莊嚴 |
| 180 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所莊嚴 |
| 181 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 一切所莊嚴 |
| 182 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 一切所莊嚴 |
| 183 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所莊嚴 |
| 184 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切所莊嚴 |
| 185 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 彼四種三昧 |
| 186 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼四種三昧 |
| 187 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼四種三昧 |
| 188 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 189 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 190 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 191 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 192 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 193 | 35 | 心 | xīn | heart | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 194 | 35 | 心 | xīn | emotion | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 195 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 196 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 197 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 198 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 199 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以等持金剛三昧身語心說是明句 |
| 200 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 堅固而出生 |
| 201 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 堅固而出生 |
| 202 | 35 | 而 | ér | you | 堅固而出生 |
| 203 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 堅固而出生 |
| 204 | 35 | 而 | ér | right away; then | 堅固而出生 |
| 205 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 堅固而出生 |
| 206 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 堅固而出生 |
| 207 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 堅固而出生 |
| 208 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 堅固而出生 |
| 209 | 35 | 而 | ér | so as to | 堅固而出生 |
| 210 | 35 | 而 | ér | only then | 堅固而出生 |
| 211 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 堅固而出生 |
| 212 | 35 | 而 | néng | can; able | 堅固而出生 |
| 213 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 堅固而出生 |
| 214 | 35 | 而 | ér | me | 堅固而出生 |
| 215 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 堅固而出生 |
| 216 | 35 | 而 | ér | possessive | 堅固而出生 |
| 217 | 35 | 而 | ér | and; ca | 堅固而出生 |
| 218 | 35 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住金剛手 |
| 219 | 35 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住金剛手 |
| 220 | 35 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住金剛手 |
| 221 | 35 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住金剛手 |
| 222 | 35 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住金剛手 |
| 223 | 35 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住金剛手 |
| 224 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 225 | 34 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 226 | 34 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 227 | 34 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 228 | 34 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 229 | 34 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 230 | 34 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 231 | 33 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 232 | 32 | 作 | zuò | to do | 作一切成就 |
| 233 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作一切成就 |
| 234 | 32 | 作 | zuò | to start | 作一切成就 |
| 235 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 作一切成就 |
| 236 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作一切成就 |
| 237 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 作一切成就 |
| 238 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 作一切成就 |
| 239 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 作一切成就 |
| 240 | 32 | 作 | zuò | to rise | 作一切成就 |
| 241 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 作一切成就 |
| 242 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作一切成就 |
| 243 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 作一切成就 |
| 244 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作一切成就 |
| 245 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 身現白色相 |
| 246 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身現白色相 |
| 247 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身現白色相 |
| 248 | 27 | 身 | shēn | self | 身現白色相 |
| 249 | 27 | 身 | shēn | life | 身現白色相 |
| 250 | 27 | 身 | shēn | an object | 身現白色相 |
| 251 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 身現白色相 |
| 252 | 27 | 身 | shēn | personally | 身現白色相 |
| 253 | 27 | 身 | shēn | moral character | 身現白色相 |
| 254 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 身現白色相 |
| 255 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 身現白色相 |
| 256 | 27 | 身 | juān | India | 身現白色相 |
| 257 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 身現白色相 |
| 258 | 27 | 於 | yú | in; at | 於曼拏羅中 |
| 259 | 27 | 於 | yú | in; at | 於曼拏羅中 |
| 260 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 於曼拏羅中 |
| 261 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於曼拏羅中 |
| 262 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於曼拏羅中 |
| 263 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於曼拏羅中 |
| 264 | 27 | 於 | yú | from | 於曼拏羅中 |
| 265 | 27 | 於 | yú | give | 於曼拏羅中 |
| 266 | 27 | 於 | yú | oppposing | 於曼拏羅中 |
| 267 | 27 | 於 | yú | and | 於曼拏羅中 |
| 268 | 27 | 於 | yú | compared to | 於曼拏羅中 |
| 269 | 27 | 於 | yú | by | 於曼拏羅中 |
| 270 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 於曼拏羅中 |
| 271 | 27 | 於 | yú | for | 於曼拏羅中 |
| 272 | 27 | 於 | yú | Yu | 於曼拏羅中 |
| 273 | 27 | 於 | wū | a crow | 於曼拏羅中 |
| 274 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 於曼拏羅中 |
| 275 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 於曼拏羅中 |
| 276 | 25 | 句 | jù | sentence | 以自三業說是明句 |
| 277 | 25 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 以自三業說是明句 |
| 278 | 25 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 以自三業說是明句 |
| 279 | 25 | 句 | gōu | to tease | 以自三業說是明句 |
| 280 | 25 | 句 | gōu | to delineate | 以自三業說是明句 |
| 281 | 25 | 句 | gōu | if | 以自三業說是明句 |
| 282 | 25 | 句 | gōu | a young bud | 以自三業說是明句 |
| 283 | 25 | 句 | jù | clause; phrase; line | 以自三業說是明句 |
| 284 | 25 | 句 | jù | a musical phrase | 以自三業說是明句 |
| 285 | 25 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 以自三業說是明句 |
| 286 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自三業說是明句 |
| 287 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自三業說是明句 |
| 288 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自三業說是明句 |
| 289 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以自三業說是明句 |
| 290 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以自三業說是明句 |
| 291 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自三業說是明句 |
| 292 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自三業說是明句 |
| 293 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以自三業說是明句 |
| 294 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以自三業說是明句 |
| 295 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以自三業說是明句 |
| 296 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自三業說是明句 |
| 297 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自三業說是明句 |
| 298 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自三業說是明句 |
| 299 | 25 | 以 | yǐ | very | 以自三業說是明句 |
| 300 | 25 | 以 | yǐ | already | 以自三業說是明句 |
| 301 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以自三業說是明句 |
| 302 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自三業說是明句 |
| 303 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以自三業說是明句 |
| 304 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以自三業說是明句 |
| 305 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自三業說是明句 |
| 306 | 24 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 歸命宣說金剛法 |
| 307 | 24 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 歸命宣說金剛法 |
| 308 | 24 | 等 | děng | et cetera; and so on | 香華等具足 |
| 309 | 24 | 等 | děng | to wait | 香華等具足 |
| 310 | 24 | 等 | děng | degree; kind | 香華等具足 |
| 311 | 24 | 等 | děng | plural | 香華等具足 |
| 312 | 24 | 等 | děng | to be equal | 香華等具足 |
| 313 | 24 | 等 | děng | degree; level | 香華等具足 |
| 314 | 24 | 等 | děng | to compare | 香華等具足 |
| 315 | 24 | 等 | děng | same; equal; sama | 香華等具足 |
| 316 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 317 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 318 | 23 | 即 | jí | at that time | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 319 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 320 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 321 | 23 | 即 | jí | if; but | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 322 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 323 | 23 | 即 | jí | then; following | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 324 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 即入金剛大無畏無垢三摩地 |
| 325 | 23 | 已 | yǐ | already | 出已 |
| 326 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 出已 |
| 327 | 23 | 已 | yǐ | from | 出已 |
| 328 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 出已 |
| 329 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 出已 |
| 330 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 出已 |
| 331 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 出已 |
| 332 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 出已 |
| 333 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 出已 |
| 334 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 出已 |
| 335 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 出已 |
| 336 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 出已 |
| 337 | 23 | 已 | yǐ | this | 出已 |
| 338 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 出已 |
| 339 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 出已 |
| 340 | 22 | 想 | xiǎng | to think | 想虛空金剛 |
| 341 | 22 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想虛空金剛 |
| 342 | 22 | 想 | xiǎng | to want | 想虛空金剛 |
| 343 | 22 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想虛空金剛 |
| 344 | 22 | 想 | xiǎng | to plan | 想虛空金剛 |
| 345 | 22 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想虛空金剛 |
| 346 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
| 347 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊大執金剛者大金剛無畏大毘盧遮 |
| 348 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 349 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 350 | 19 | 中 | zhōng | China | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 351 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 352 | 19 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 353 | 19 | 中 | zhōng | midday | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 354 | 19 | 中 | zhōng | inside | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 355 | 19 | 中 | zhōng | during | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 356 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 357 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 358 | 19 | 中 | zhōng | half | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 359 | 19 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 360 | 19 | 中 | zhōng | while | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 361 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 362 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 363 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 364 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 365 | 19 | 中 | zhōng | middle | 一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸 |
| 366 | 19 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於四時中 |
| 367 | 19 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於四時中 |
| 368 | 19 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於四時中 |
| 369 | 19 | 當 | dāng | to face | 當於四時中 |
| 370 | 19 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於四時中 |
| 371 | 19 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於四時中 |
| 372 | 19 | 當 | dāng | should | 當於四時中 |
| 373 | 19 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於四時中 |
| 374 | 19 | 當 | dǎng | to think | 當於四時中 |
| 375 | 19 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於四時中 |
| 376 | 19 | 當 | dǎng | to be equal | 當於四時中 |
| 377 | 19 | 當 | dàng | that | 當於四時中 |
| 378 | 19 | 當 | dāng | an end; top | 當於四時中 |
| 379 | 19 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於四時中 |
| 380 | 19 | 當 | dāng | to judge | 當於四時中 |
| 381 | 19 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當於四時中 |
| 382 | 19 | 當 | dàng | the same | 當於四時中 |
| 383 | 19 | 當 | dàng | to pawn | 當於四時中 |
| 384 | 19 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當於四時中 |
| 385 | 19 | 當 | dàng | a trap | 當於四時中 |
| 386 | 19 | 當 | dàng | a pawned item | 當於四時中 |
| 387 | 19 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當於四時中 |
| 388 | 18 | 得 | de | potential marker | 得金剛甘露 |
| 389 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛甘露 |
| 390 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛甘露 |
| 391 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛甘露 |
| 392 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛甘露 |
| 393 | 18 | 得 | dé | de | 得金剛甘露 |
| 394 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛甘露 |
| 395 | 18 | 得 | dé | to result in | 得金剛甘露 |
| 396 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛甘露 |
| 397 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛甘露 |
| 398 | 18 | 得 | dé | to be finished | 得金剛甘露 |
| 399 | 18 | 得 | de | result of degree | 得金剛甘露 |
| 400 | 18 | 得 | de | marks completion of an action | 得金剛甘露 |
| 401 | 18 | 得 | děi | satisfying | 得金剛甘露 |
| 402 | 18 | 得 | dé | to contract | 得金剛甘露 |
| 403 | 18 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得金剛甘露 |
| 404 | 18 | 得 | dé | expressing frustration | 得金剛甘露 |
| 405 | 18 | 得 | dé | to hear | 得金剛甘露 |
| 406 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛甘露 |
| 407 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛甘露 |
| 408 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛甘露 |
| 409 | 18 | 金剛三昧 | jīngāng sānmèi | vajrasamādhi | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 410 | 17 | 最上 | zuìshàng | supreme | 佛說一切如來金剛三業最上祕 |
| 411 | 17 | 所有 | suǒyǒu | all | 所有阿蘇哩 |
| 412 | 17 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 所有阿蘇哩 |
| 413 | 17 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 所有阿蘇哩 |
| 414 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時諸如來又復各 |
| 415 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時諸如來又復各 |
| 416 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時諸如來又復各 |
| 417 | 17 | 時 | shí | at that time | 時諸如來又復各 |
| 418 | 17 | 時 | shí | fashionable | 時諸如來又復各 |
| 419 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時諸如來又復各 |
| 420 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時諸如來又復各 |
| 421 | 17 | 時 | shí | tense | 時諸如來又復各 |
| 422 | 17 | 時 | shí | particular; special | 時諸如來又復各 |
| 423 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時諸如來又復各 |
| 424 | 17 | 時 | shí | hour (measure word) | 時諸如來又復各 |
| 425 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時諸如來又復各 |
| 426 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 時諸如來又復各 |
| 427 | 17 | 時 | shí | seasonal | 時諸如來又復各 |
| 428 | 17 | 時 | shí | frequently; often | 時諸如來又復各 |
| 429 | 17 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時諸如來又復各 |
| 430 | 17 | 時 | shí | on time | 時諸如來又復各 |
| 431 | 17 | 時 | shí | this; that | 時諸如來又復各 |
| 432 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 時諸如來又復各 |
| 433 | 17 | 時 | shí | hour | 時諸如來又復各 |
| 434 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時諸如來又復各 |
| 435 | 17 | 時 | shí | Shi | 時諸如來又復各 |
| 436 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 時諸如來又復各 |
| 437 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 時諸如來又復各 |
| 438 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 時諸如來又復各 |
| 439 | 17 | 時 | shí | then; atha | 時諸如來又復各 |
| 440 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如紫金色光 |
| 441 | 17 | 如 | rú | if | 如紫金色光 |
| 442 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如紫金色光 |
| 443 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如紫金色光 |
| 444 | 17 | 如 | rú | this | 如紫金色光 |
| 445 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如紫金色光 |
| 446 | 17 | 如 | rú | to go to | 如紫金色光 |
| 447 | 17 | 如 | rú | to meet | 如紫金色光 |
| 448 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如紫金色光 |
| 449 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如紫金色光 |
| 450 | 17 | 如 | rú | and | 如紫金色光 |
| 451 | 17 | 如 | rú | or | 如紫金色光 |
| 452 | 17 | 如 | rú | but | 如紫金色光 |
| 453 | 17 | 如 | rú | then | 如紫金色光 |
| 454 | 17 | 如 | rú | naturally | 如紫金色光 |
| 455 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如紫金色光 |
| 456 | 17 | 如 | rú | you | 如紫金色光 |
| 457 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如紫金色光 |
| 458 | 17 | 如 | rú | in; at | 如紫金色光 |
| 459 | 17 | 如 | rú | Ru | 如紫金色光 |
| 460 | 17 | 如 | rú | Thus | 如紫金色光 |
| 461 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如紫金色光 |
| 462 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如紫金色光 |
| 463 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如紫金色光 |
| 464 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 那如來 |
| 465 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 那如來 |
| 466 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 那如來 |
| 467 | 16 | 名 | míng | measure word for people | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 468 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 469 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 470 | 16 | 名 | míng | rank; position | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 471 | 16 | 名 | míng | an excuse | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 472 | 16 | 名 | míng | life | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 473 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 474 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 475 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 476 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 477 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 478 | 16 | 名 | míng | moral | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 479 | 16 | 名 | míng | name; naman | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 480 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 此名金剛三昧智光明三摩地 |
| 481 | 16 | 曼拏羅 | mànnáluó | mandala | 佛大集會一切曼拏羅成就金剛現證菩提分 |
| 482 | 16 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生諸成就 |
| 483 | 15 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 爾時諸佛大祕密主金剛手菩薩 |
| 484 | 15 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 三金剛相應 |
| 485 | 15 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 三金剛相應 |
| 486 | 15 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 三金剛相應 |
| 487 | 15 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 三金剛相應 |
| 488 | 15 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 三金剛相應 |
| 489 | 15 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 三金剛相應 |
| 490 | 15 | 大明 | dàmíng | the sun | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 491 | 15 | 大明 | dàmíng | the moon | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 492 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 493 | 15 | 大明 | dàmíng | Da Ming reign | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 494 | 15 | 大明 | dàmíng | Ming dynasty | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 495 | 15 | 大明 | dàmíng | mantra; vidya | 復入一切金剛大明尾日林毘 |
| 496 | 15 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 諸如來祕密 |
| 497 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | contemplation | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 498 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | Visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 499 | 15 | 觀想 | guān xiǎng | to contemplate; to visualize | 以大金剛觀想句身語心業 |
| 500 | 14 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 身現白色相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 语 | 語 | yǔ | words; discourse; vac |
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 一切 |
|
|
|
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
| 说 | 說 |
|
|
| 三昧 |
|
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
| 言 |
|
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
| 白衣尊 | 98 | Pāṇḍaravāsinī | |
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 不空成就佛 | 98 | Amoghasiddhi Buddha | |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大自在天 | 100 | Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说一切如来金刚三业最上秘密大教王经 | 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經 | 102 | Guhyasamājatantra |
| 佛眼尊 | 102 | Buddhalocani | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚持 | 金剛持 | 106 | Vajradhara |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 噜捺啰 | 嚕捺囉 | 108 | Rudra |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 施护 | 施護 | 115 | Danapala |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 虚空住 | 虛空住 | 120 | ākāśapratiṣṭhita |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 尊那 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 部多 | 98 | bhūta; become | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 禅坐 | 禪坐 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大成就 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大忿怒 | 100 | Great Wrathful One | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 法界 | 102 |
|
|
| 发吒 | 發吒 | 102 |
|
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 纥哩 | 紇哩 | 103 | hrīḥ |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空净 | 空淨 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华部 | 蓮華部 | 108 | lotus division |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 曼拏罗 | 曼拏羅 | 109 | mandala |
| 密法 | 109 | esoteric rituals | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 拏吉儞 | 110 | dakini | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来身语心 | 如來身語心 | 114 | the body, speech, and mind of all the Tathagatas |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜金 | 勝金 | 115 | unsurpassed gold |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 水大 | 115 | element of water | |
| 四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 想佛 | 120 | contemplate the Buddha | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一句 | 121 |
|
|
| 印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智光 | 122 |
|
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 主成就 | 122 | the accomplishment of the teacher | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|