Glossary and Vocabulary for Abhiseka Sutra (Fo Shuo Guan Ding Jing) 佛說灌頂經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 2 | 125 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 3 | 125 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 4 | 125 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 5 | 125 | 神 | shén | expression | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 6 | 125 | 神 | shén | a portrait | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 7 | 125 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 8 | 125 | 神 | shén | Shen | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 9 | 125 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 10 | 102 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 11 | 102 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 12 | 102 | 名 | míng | rank; position | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 13 | 102 | 名 | míng | an excuse | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 14 | 102 | 名 | míng | life | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 15 | 102 | 名 | míng | to name; to call | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 16 | 102 | 名 | míng | to express; to describe | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 17 | 102 | 名 | míng | to be called; to have the name | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 18 | 102 | 名 | míng | to own; to possess | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 19 | 102 | 名 | míng | famous; renowned | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 20 | 102 | 名 | míng | moral | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 21 | 102 | 名 | míng | name; naman | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 22 | 102 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 23 | 53 | 之 | zhī | to go | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 24 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 25 | 53 | 之 | zhī | is | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 26 | 53 | 之 | zhī | to use | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 27 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 28 | 53 | 之 | zhī | winding | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 29 | 46 | 那 | nā | No | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 30 | 46 | 那 | nuó | to move | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 31 | 46 | 那 | nuó | much | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 32 | 46 | 那 | nuó | stable; quiet | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 33 | 46 | 那 | nà | na | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 34 | 30 | 者 | zhě | ca | 為汝作害者從今以去 |
| 35 | 30 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very short unit of time | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 36 | 30 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very small particle | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 37 | 26 | 梨 | lí | pear | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 38 | 26 | 梨 | lí | an opera | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 39 | 26 | 梨 | lí | to cut; to slash | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 40 | 26 | 梨 | lí | ṝ | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 41 | 24 | 陀 | tuó | steep bank | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 42 | 24 | 陀 | tuó | a spinning top | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 43 | 24 | 陀 | tuó | uneven | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 44 | 24 | 陀 | tuó | dha | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 45 | 24 | 羅 | luó | Luo | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 46 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 47 | 24 | 羅 | luó | gauze | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 48 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 49 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 50 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 51 | 24 | 羅 | luó | to include | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 52 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 53 | 24 | 羅 | luó | ra | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 54 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為真正 |
| 55 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為真正 |
| 56 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為真正 |
| 57 | 23 | 為 | wéi | to do | 為真正 |
| 58 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為真正 |
| 59 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為真正 |
| 60 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為真正 |
| 61 | 22 | 波 | bō | undulations | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 62 | 22 | 波 | bō | waves; breakers | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 63 | 22 | 波 | bō | wavelength | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 64 | 22 | 波 | bō | pa | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 65 | 22 | 波 | bō | wave; taraṅga | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 66 | 21 | 我 | wǒ | self | 或言山神嬈我 |
| 67 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 或言山神嬈我 |
| 68 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 或言山神嬈我 |
| 69 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 或言山神嬈我 |
| 70 | 21 | 我 | wǒ | ga | 或言山神嬈我 |
| 71 | 20 | 迦 | jiā | ka | 神名東波須摩羅提迦波 |
| 72 | 20 | 迦 | jiā | ka | 神名東波須摩羅提迦波 |
| 73 | 19 | 摩 | mó | to rub | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 74 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 75 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 76 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 77 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 78 | 19 | 摩 | mó | friction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 79 | 19 | 摩 | mó | ma | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 80 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 81 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 之形不可具說 |
| 82 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 之形不可具說 |
| 83 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 之形不可具說 |
| 84 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 之形不可具說 |
| 85 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 之形不可具說 |
| 86 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 之形不可具說 |
| 87 | 19 | 說 | shuō | allocution | 之形不可具說 |
| 88 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 之形不可具說 |
| 89 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 之形不可具說 |
| 90 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 之形不可具說 |
| 91 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 之形不可具說 |
| 92 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 之形不可具說 |
| 93 | 19 | 阿 | ā | to groan | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 94 | 19 | 阿 | ā | a | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 95 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 96 | 19 | 阿 | ē | river bank | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 97 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 98 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 99 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 100 | 19 | 阿 | ē | E | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 101 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 102 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 103 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 104 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 105 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 106 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 107 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
| 108 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在摩竭國 |
| 109 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在摩竭國 |
| 110 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在摩竭國 |
| 111 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在摩竭國 |
| 112 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在摩竭國 |
| 113 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
| 114 | 18 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 115 | 18 | 遮 | zhē | an umbrella | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 116 | 18 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 117 | 18 | 遮 | zhē | to distinguish between | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 118 | 18 | 遮 | zhē | to entrust | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 119 | 18 | 遮 | zhě | to avoid | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 120 | 18 | 遮 | zhě | to cover a fault | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 121 | 18 | 遮 | zhē | ca | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 122 | 18 | 遮 | zhē | negation; objection | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 123 | 17 | 王 | wáng | Wang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 124 | 17 | 王 | wáng | a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 125 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 126 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 127 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 128 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 129 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 130 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 131 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 132 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 133 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 134 | 17 | 其 | qí | Qi | 爾時迦羅那即如其言 |
| 135 | 16 | 提 | tí | to carry | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 136 | 16 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 137 | 16 | 提 | tí | to lift; to raise | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 138 | 16 | 提 | tí | to move forward [in time] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 139 | 16 | 提 | tí | to get; to fetch | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 140 | 16 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 141 | 16 | 提 | tí | to cheer up | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 142 | 16 | 提 | tí | to be on guard | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 143 | 16 | 提 | tí | a ladle | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 144 | 16 | 提 | tí | Ti | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 145 | 16 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 146 | 16 | 提 | tí | to bring; cud | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 147 | 16 | 汝 | rǔ | Ru River | 語迦羅那言汝可請大學淨信梵志 |
| 148 | 16 | 汝 | rǔ | Ru | 語迦羅那言汝可請大學淨信梵志 |
| 149 | 15 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 向者目連所說章句 |
| 150 | 15 | 章句 | zhāng jù | syntax | 向者目連所說章句 |
| 151 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言山神嬈我 |
| 152 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言山神嬈我 |
| 153 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言山神嬈我 |
| 154 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言山神嬈我 |
| 155 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言山神嬈我 |
| 156 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言山神嬈我 |
| 157 | 15 | 言 | yán | to regard as | 或言山神嬈我 |
| 158 | 15 | 言 | yán | to act as | 或言山神嬈我 |
| 159 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 或言山神嬈我 |
| 160 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 或言山神嬈我 |
| 161 | 14 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 諸天人民鬼神龍王不可稱計 |
| 162 | 13 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 佛語目連 |
| 163 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 變化威德如是 |
| 164 | 13 | 普觀 | pǔ guān | beheld | 佛告普觀菩薩 |
| 165 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舉村奉事以 |
| 166 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 舉村奉事以 |
| 167 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 舉村奉事以 |
| 168 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 舉村奉事以 |
| 169 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 舉村奉事以 |
| 170 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 舉村奉事以 |
| 171 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舉村奉事以 |
| 172 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 舉村奉事以 |
| 173 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 舉村奉事以 |
| 174 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 舉村奉事以 |
| 175 | 13 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人人跪拜 |
| 176 | 13 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人人跪拜 |
| 177 | 13 | 使 | shǐ | to indulge | 使人人跪拜 |
| 178 | 13 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人人跪拜 |
| 179 | 13 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人人跪拜 |
| 180 | 13 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人人跪拜 |
| 181 | 13 | 使 | shǐ | to use | 使人人跪拜 |
| 182 | 13 | 使 | shǐ | to be able to | 使人人跪拜 |
| 183 | 13 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使人人跪拜 |
| 184 | 12 | 頭 | tóu | head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 185 | 12 | 頭 | tóu | top | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 186 | 12 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 187 | 12 | 頭 | tóu | a leader | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 188 | 12 | 頭 | tóu | first | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 189 | 12 | 頭 | tóu | hair | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 190 | 12 | 頭 | tóu | start; end | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 191 | 12 | 頭 | tóu | a commission | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 192 | 12 | 頭 | tóu | a person | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 193 | 12 | 頭 | tóu | direction; bearing | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 194 | 12 | 頭 | tóu | previous | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 195 | 12 | 頭 | tóu | head; śiras | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 196 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 為汝作害者從今以去 |
| 197 | 12 | 今 | jīn | Jin | 為汝作害者從今以去 |
| 198 | 12 | 今 | jīn | modern | 為汝作害者從今以去 |
| 199 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 為汝作害者從今以去 |
| 200 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 201 | 12 | 等 | děng | to wait | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 202 | 12 | 等 | děng | to be equal | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 203 | 12 | 等 | děng | degree; level | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 204 | 12 | 等 | děng | to compare | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 205 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 206 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 207 | 12 | 多 | duó | many; much | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 208 | 12 | 多 | duō | more | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 209 | 12 | 多 | duō | excessive | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 210 | 12 | 多 | duō | abundant | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 211 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 212 | 12 | 多 | duō | Duo | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 213 | 12 | 多 | duō | ta | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 214 | 11 | 見 | jiàn | to see | 迦羅那見目連 |
| 215 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 迦羅那見目連 |
| 216 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 迦羅那見目連 |
| 217 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 迦羅那見目連 |
| 218 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 迦羅那見目連 |
| 219 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 迦羅那見目連 |
| 220 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 迦羅那見目連 |
| 221 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 迦羅那見目連 |
| 222 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 迦羅那見目連 |
| 223 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 迦羅那見目連 |
| 224 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 迦羅那見目連 |
| 225 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 迦羅那見目連 |
| 226 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 迦羅那見目連 |
| 227 | 11 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 228 | 11 | 魔 | mó | evil; vice | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 229 | 11 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 230 | 11 | 魔 | mó | magic | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 231 | 11 | 魔 | mó | terrifying | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 232 | 11 | 魔 | mó | māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 233 | 11 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 234 | 11 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 爾時村中有學梵志道者 |
| 235 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩萬七千人 |
| 236 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩萬七千人 |
| 237 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩萬七千人 |
| 238 | 11 | 人 | rén | everybody | 菩薩萬七千人 |
| 239 | 11 | 人 | rén | adult | 菩薩萬七千人 |
| 240 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩萬七千人 |
| 241 | 11 | 人 | rén | an upright person | 菩薩萬七千人 |
| 242 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩萬七千人 |
| 243 | 11 | 去 | qù | to go | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 244 | 11 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 245 | 11 | 去 | qù | to be distant | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 246 | 11 | 去 | qù | to leave | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 247 | 11 | 去 | qù | to play a part | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 248 | 11 | 去 | qù | to abandon; to give up | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 249 | 11 | 去 | qù | to die | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 250 | 11 | 去 | qù | previous; past | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 251 | 11 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 252 | 11 | 去 | qù | falling tone | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 253 | 11 | 去 | qù | to lose | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 254 | 11 | 去 | qù | Qu | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 255 | 11 | 去 | qù | go; gati | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 256 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 257 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 258 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 259 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 260 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 261 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 262 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 263 | 11 | 也 | yě | ya | 皆尊者恩使之然也 |
| 264 | 10 | 五方 | wǔ fāng | the five regions | 爾時惡魔明旦復將五方鬼魅 |
| 265 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已生大愁苦 |
| 266 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已生大愁苦 |
| 267 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已生大愁苦 |
| 268 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已生大愁苦 |
| 269 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已生大愁苦 |
| 270 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已生大愁苦 |
| 271 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已生大愁苦 |
| 272 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已生大愁苦 |
| 273 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已生大愁苦 |
| 274 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已生大愁苦 |
| 275 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已生大愁苦 |
| 276 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已生大愁苦 |
| 277 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已生大愁苦 |
| 278 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 279 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 280 | 10 | 而 | néng | can; able | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 281 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 282 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 283 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 284 | 10 | 法 | fǎ | France | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 285 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 286 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 287 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 288 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 289 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 290 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 291 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 292 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 293 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 294 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 295 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 296 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 297 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 298 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 299 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 300 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 301 | 10 | 及 | jí | to reach | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 302 | 10 | 及 | jí | to attain | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 303 | 10 | 及 | jí | to understand | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 304 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 305 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 306 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 307 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 308 | 10 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 309 | 10 | 輩 | bèi | an array of things | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 310 | 10 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 311 | 10 | 輩 | bèi | to compare | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 312 | 10 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 313 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 314 | 10 | 悉 | xī | detailed | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 315 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 316 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 317 | 10 | 悉 | xī | strongly | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 318 | 10 | 悉 | xī | Xi | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 319 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 320 | 10 | 樓 | lóu | a storied building | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
| 321 | 10 | 樓 | lóu | floor; level | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
| 322 | 10 | 樓 | lóu | having two decks | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
| 323 | 10 | 樓 | lóu | office | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
| 324 | 10 | 樓 | lóu | Lou | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
| 325 | 10 | 樓 | lóu | a mansion; prāsāda | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
| 326 | 9 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 327 | 9 | 沙 | shā | Sha | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 328 | 9 | 沙 | shā | beach | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 329 | 9 | 沙 | shā | granulated | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 330 | 9 | 沙 | shā | granules; powder | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 331 | 9 | 沙 | shā | sha | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 332 | 9 | 沙 | shā | sa | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 333 | 9 | 沙 | shā | sand; vālukā | 神名沙摩頭伽優頭摩陀 |
| 334 | 9 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告普觀菩薩 |
| 335 | 9 | 告 | gào | to request | 佛告普觀菩薩 |
| 336 | 9 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告普觀菩薩 |
| 337 | 9 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告普觀菩薩 |
| 338 | 9 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告普觀菩薩 |
| 339 | 9 | 告 | gào | to reach | 佛告普觀菩薩 |
| 340 | 9 | 告 | gào | an announcement | 佛告普觀菩薩 |
| 341 | 9 | 告 | gào | a party | 佛告普觀菩薩 |
| 342 | 9 | 告 | gào | a vacation | 佛告普觀菩薩 |
| 343 | 9 | 告 | gào | Gao | 佛告普觀菩薩 |
| 344 | 9 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告普觀菩薩 |
| 345 | 9 | 萬 | wàn | ten thousand | 菩薩萬七千人 |
| 346 | 9 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 菩薩萬七千人 |
| 347 | 9 | 萬 | wàn | Wan | 菩薩萬七千人 |
| 348 | 9 | 萬 | mò | Mo | 菩薩萬七千人 |
| 349 | 9 | 萬 | wàn | scorpion dance | 菩薩萬七千人 |
| 350 | 9 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 菩薩萬七千人 |
| 351 | 9 | 名字 | míngzi | full name | 重問灌頂無上章句神名字者 |
| 352 | 9 | 名字 | míngzi | name | 重問灌頂無上章句神名字者 |
| 353 | 9 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 重問灌頂無上章句神名字者 |
| 354 | 9 | 持 | chí | to grasp; to hold | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 355 | 9 | 持 | chí | to resist; to oppose | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 356 | 9 | 持 | chí | to uphold | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 357 | 9 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 358 | 9 | 持 | chí | to administer; to manage | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 359 | 9 | 持 | chí | to control | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 360 | 9 | 持 | chí | to be cautious | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 361 | 9 | 持 | chí | to remember | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 362 | 9 | 持 | chí | to assist | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 363 | 9 | 持 | chí | with; using | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 364 | 9 | 持 | chí | dhara | 我當書持讀誦經文示於後世 |
| 365 | 9 | 呵 | hē | he | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 366 | 9 | 呵 | hē | to scold | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 367 | 9 | 呵 | hē | a yawn | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 368 | 9 | 呵 | hē | ha | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 369 | 9 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 370 | 9 | 呵 | hē | la | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 371 | 9 | 魅 | mèi | a demon | 除去七十億雜魅之鬼為人作害者 |
| 372 | 9 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 除去七十億雜魅之鬼為人作害者 |
| 373 | 9 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 除去七十億雜魅之鬼為人作害者 |
| 374 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 375 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 376 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 377 | 9 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 378 | 8 | 村 | cūn | village | 舉村奉事以 |
| 379 | 8 | 村 | cūn | uncouth; vulgar | 舉村奉事以 |
| 380 | 8 | 村 | cūn | to contradict | 舉村奉事以 |
| 381 | 8 | 村 | cūn | village; grama | 舉村奉事以 |
| 382 | 8 | 舍 | shě | to give | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 383 | 8 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 384 | 8 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 385 | 8 | 舍 | shè | my | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 386 | 8 | 舍 | shě | equanimity | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 387 | 8 | 舍 | shè | my house | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 388 | 8 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 389 | 8 | 舍 | shè | to leave | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 390 | 8 | 舍 | shě | She | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 391 | 8 | 舍 | shè | disciple | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 392 | 8 | 舍 | shè | a barn; a pen | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 393 | 8 | 舍 | shè | to reside | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 394 | 8 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 395 | 8 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 396 | 8 | 舍 | shě | Give | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 397 | 8 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 398 | 8 | 舍 | shě | house; gṛha | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 399 | 8 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 客堂自然廣博嚴好變為殿舍 |
| 400 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 遠汝村舍不使為害 |
| 401 | 8 | 聞 | wén | to hear | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 402 | 8 | 聞 | wén | Wen | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 403 | 8 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 404 | 8 | 聞 | wén | to be widely known | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 405 | 8 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 406 | 8 | 聞 | wén | information | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 407 | 8 | 聞 | wèn | famous; well known | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 408 | 8 | 聞 | wén | knowledge; learning | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 409 | 8 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 410 | 8 | 聞 | wén | to question | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 411 | 8 | 聞 | wén | heard; śruta | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 412 | 8 | 聞 | wén | hearing; śruti | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 413 | 8 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 佛告普觀菩薩摩訶薩 |
| 414 | 8 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 415 | 8 | 呪 | zhòu | a curse | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 416 | 8 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 417 | 8 | 呪 | zhòu | mantra | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 418 | 8 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 多事神鬼山川樹神 |
| 419 | 8 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 多事神鬼山川樹神 |
| 420 | 8 | 鬼 | guǐ | a devil | 多事神鬼山川樹神 |
| 421 | 8 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 多事神鬼山川樹神 |
| 422 | 8 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 多事神鬼山川樹神 |
| 423 | 8 | 鬼 | guǐ | Gui | 多事神鬼山川樹神 |
| 424 | 8 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 多事神鬼山川樹神 |
| 425 | 8 | 鬼 | guǐ | Gui | 多事神鬼山川樹神 |
| 426 | 8 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 多事神鬼山川樹神 |
| 427 | 8 | 鬼 | guǐ | clever | 多事神鬼山川樹神 |
| 428 | 8 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 多事神鬼山川樹神 |
| 429 | 8 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 多事神鬼山川樹神 |
| 430 | 8 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 多事神鬼山川樹神 |
| 431 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬七千人 |
| 432 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬七千人 |
| 433 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩萬七千人 |
| 434 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 於是世尊大悲普濟一切眾生 |
| 435 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 於是世尊大悲普濟一切眾生 |
| 436 | 8 | 闍 | shé | Buddhist monk | 神名具利揵陀利闍吒羅 |
| 437 | 8 | 闍 | dū | defensive platform over gate; barbican | 神名具利揵陀利闍吒羅 |
| 438 | 8 | 闍 | shé | jha | 神名具利揵陀利闍吒羅 |
| 439 | 8 | 辟 | pì | a law; a rule | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 440 | 8 | 辟 | pì | to open up; to develop | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 441 | 8 | 辟 | bì | to avoid; to flee | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 442 | 8 | 辟 | pì | to refute | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 443 | 8 | 辟 | mǐ | a remote location | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 444 | 8 | 辟 | pì | punishment; sentence | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 445 | 8 | 辟 | pì | crime | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 446 | 8 | 辟 | bì | a lord; a sovereign | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 447 | 8 | 辟 | bì | to summon; to appoint; to enlist | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 448 | 8 | 辟 | bì | to eliminate; to drive out | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 449 | 8 | 辟 | pì | to make an analogy | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 450 | 8 | 辟 | pì | to beat one's chest | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 451 | 8 | 辟 | pì | to be biased | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 452 | 8 | 辟 | pì | peculiar | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 453 | 8 | 辟 | bì | sovereign | 說辟鬼神呪護迦羅那 |
| 454 | 8 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 神名陀羅住留富那佉尼 |
| 455 | 8 | 尼 | ní | Confucius; Father | 神名陀羅住留富那佉尼 |
| 456 | 8 | 尼 | ní | Ni | 神名陀羅住留富那佉尼 |
| 457 | 8 | 尼 | ní | ni | 神名陀羅住留富那佉尼 |
| 458 | 8 | 尼 | nì | to obstruct | 神名陀羅住留富那佉尼 |
| 459 | 8 | 尼 | nì | near to | 神名陀羅住留富那佉尼 |
| 460 | 8 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 神名陀羅住留富那佉尼 |
| 461 | 8 | 坻 | chí | an islet; a rock in a river | 神名校坻細耶般遮戒提 |
| 462 | 8 | 坻 | chí | an embankment | 神名校坻細耶般遮戒提 |
| 463 | 8 | 坻 | zhǐ | to stop | 神名校坻細耶般遮戒提 |
| 464 | 8 | 坻 | zhǐ | a molehill | 神名校坻細耶般遮戒提 |
| 465 | 8 | 坻 | zhǐ | foundation | 神名校坻細耶般遮戒提 |
| 466 | 8 | 坻 | dǐ | a slope | 神名校坻細耶般遮戒提 |
| 467 | 8 | 從 | cóng | to follow | 便敷小卑座從坐而起 |
| 468 | 8 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 便敷小卑座從坐而起 |
| 469 | 8 | 從 | cóng | to participate in something | 便敷小卑座從坐而起 |
| 470 | 8 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 便敷小卑座從坐而起 |
| 471 | 8 | 從 | cóng | something secondary | 便敷小卑座從坐而起 |
| 472 | 8 | 從 | cóng | remote relatives | 便敷小卑座從坐而起 |
| 473 | 8 | 從 | cóng | secondary | 便敷小卑座從坐而起 |
| 474 | 8 | 從 | cóng | to go on; to advance | 便敷小卑座從坐而起 |
| 475 | 8 | 從 | cōng | at ease; informal | 便敷小卑座從坐而起 |
| 476 | 8 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 便敷小卑座從坐而起 |
| 477 | 8 | 從 | zòng | to release | 便敷小卑座從坐而起 |
| 478 | 8 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 便敷小卑座從坐而起 |
| 479 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 480 | 7 | 善 | shàn | happy | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 481 | 7 | 善 | shàn | good | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 482 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 483 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 484 | 7 | 善 | shàn | familiar | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 485 | 7 | 善 | shàn | to repair | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 486 | 7 | 善 | shàn | to admire | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 487 | 7 | 善 | shàn | to praise | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 488 | 7 | 善 | shàn | Shan | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 489 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 灌頂章句其名如是汝善持之 |
| 490 | 7 | 各 | gè | ka | 志各出聖術 |
| 491 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是念已生大愁苦 |
| 492 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是念已生大愁苦 |
| 493 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 作是念已生大愁苦 |
| 494 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是念已生大愁苦 |
| 495 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是念已生大愁苦 |
| 496 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是念已生大愁苦 |
| 497 | 7 | 上首 | shàngshǒu | chief; presiding elders | 其上首者有三七鬼神之王守護東方不令邪惡觸犯萬姓 |
| 498 | 7 | 上首 | shàngshǒu | foremost; pramukha | 其上首者有三七鬼神之王守護東方不令邪惡觸犯萬姓 |
| 499 | 7 | 惡 | è | evil; vice | 以却鬼神災惡之變 |
| 500 | 7 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 以却鬼神災惡之變 |
Frequencies of all Words
Top 883
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 2 | 125 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 3 | 125 | 神 | shén | spirit; will; attention | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 4 | 125 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 5 | 125 | 神 | shén | expression | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 6 | 125 | 神 | shén | a portrait | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 7 | 125 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 8 | 125 | 神 | shén | Shen | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 9 | 125 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 10 | 102 | 名 | míng | measure word for people | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 11 | 102 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 12 | 102 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 13 | 102 | 名 | míng | rank; position | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 14 | 102 | 名 | míng | an excuse | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 15 | 102 | 名 | míng | life | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 16 | 102 | 名 | míng | to name; to call | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 17 | 102 | 名 | míng | to express; to describe | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 18 | 102 | 名 | míng | to be called; to have the name | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 19 | 102 | 名 | míng | to own; to possess | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 20 | 102 | 名 | míng | famous; renowned | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 21 | 102 | 名 | míng | moral | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 22 | 102 | 名 | míng | name; naman | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 23 | 102 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 佛言灌頂章句其名如是 |
| 24 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 25 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 26 | 53 | 之 | zhī | to go | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 27 | 53 | 之 | zhī | this; that | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 28 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 29 | 53 | 之 | zhī | it | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 30 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 31 | 53 | 之 | zhī | all | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 32 | 53 | 之 | zhī | and | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 33 | 53 | 之 | zhī | however | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 34 | 53 | 之 | zhī | if | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 35 | 53 | 之 | zhī | then | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 36 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 37 | 53 | 之 | zhī | is | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 38 | 53 | 之 | zhī | to use | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 39 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 40 | 53 | 之 | zhī | winding | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 41 | 46 | 那 | nà | that | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 42 | 46 | 那 | nà | if that is the case | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 43 | 46 | 那 | nèi | that | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 44 | 46 | 那 | nǎ | where | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 45 | 46 | 那 | nǎ | how | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 46 | 46 | 那 | nā | No | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 47 | 46 | 那 | nuó | to move | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 48 | 46 | 那 | nuó | much | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 49 | 46 | 那 | nuó | stable; quiet | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 50 | 46 | 那 | nà | na | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 51 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
| 52 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
| 53 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
| 54 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
| 55 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
| 56 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
| 57 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 然迦羅那心中煩憒語諸宗族 |
| 58 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為汝作害者從今以去 |
| 59 | 30 | 者 | zhě | that | 為汝作害者從今以去 |
| 60 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為汝作害者從今以去 |
| 61 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為汝作害者從今以去 |
| 62 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為汝作害者從今以去 |
| 63 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為汝作害者從今以去 |
| 64 | 30 | 者 | zhuó | according to | 為汝作害者從今以去 |
| 65 | 30 | 者 | zhě | ca | 為汝作害者從今以去 |
| 66 | 30 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very short unit of time | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 67 | 30 | 迦羅 | jiāluó | kala; a very small particle | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 68 | 26 | 梨 | lí | pear | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 69 | 26 | 梨 | lí | an opera | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 70 | 26 | 梨 | lí | to cut; to slash | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 71 | 26 | 梨 | lí | ṝ | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 72 | 25 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 73 | 25 | 有 | yǒu | to have; to possess | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 74 | 25 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 75 | 25 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 76 | 25 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 77 | 25 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 78 | 25 | 有 | yǒu | used to compare two things | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 79 | 25 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 80 | 25 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 81 | 25 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 82 | 25 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 83 | 25 | 有 | yǒu | abundant | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 84 | 25 | 有 | yǒu | purposeful | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 85 | 25 | 有 | yǒu | You | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 86 | 25 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 87 | 25 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 88 | 24 | 陀 | tuó | steep bank | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 89 | 24 | 陀 | tuó | a spinning top | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 90 | 24 | 陀 | tuó | uneven | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 91 | 24 | 陀 | tuó | dha | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 92 | 24 | 羅 | luó | Luo | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 93 | 24 | 羅 | luó | to catch; to capture | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 94 | 24 | 羅 | luó | gauze | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 95 | 24 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 96 | 24 | 羅 | luó | a net for catching birds | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 97 | 24 | 羅 | luó | to recruit | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 98 | 24 | 羅 | luó | to include | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 99 | 24 | 羅 | luó | to distribute | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 100 | 24 | 羅 | luó | ra | 神名何泥梨移波泥梨羅 |
| 101 | 23 | 為 | wèi | for; to | 為真正 |
| 102 | 23 | 為 | wèi | because of | 為真正 |
| 103 | 23 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為真正 |
| 104 | 23 | 為 | wéi | to change into; to become | 為真正 |
| 105 | 23 | 為 | wéi | to be; is | 為真正 |
| 106 | 23 | 為 | wéi | to do | 為真正 |
| 107 | 23 | 為 | wèi | for | 為真正 |
| 108 | 23 | 為 | wèi | because of; for; to | 為真正 |
| 109 | 23 | 為 | wèi | to | 為真正 |
| 110 | 23 | 為 | wéi | in a passive construction | 為真正 |
| 111 | 23 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為真正 |
| 112 | 23 | 為 | wéi | forming an adverb | 為真正 |
| 113 | 23 | 為 | wéi | to add emphasis | 為真正 |
| 114 | 23 | 為 | wèi | to support; to help | 為真正 |
| 115 | 23 | 為 | wéi | to govern | 為真正 |
| 116 | 23 | 為 | wèi | to be; bhū | 為真正 |
| 117 | 22 | 波 | bō | undulations | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 118 | 22 | 波 | bō | waves; breakers | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 119 | 22 | 波 | bō | wavelength | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 120 | 22 | 波 | bō | pa | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 121 | 22 | 波 | bō | wave; taraṅga | 神名波梨梨波斯離次離 |
| 122 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 或言山神嬈我 |
| 123 | 21 | 我 | wǒ | self | 或言山神嬈我 |
| 124 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 或言山神嬈我 |
| 125 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 或言山神嬈我 |
| 126 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 或言山神嬈我 |
| 127 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 或言山神嬈我 |
| 128 | 21 | 我 | wǒ | ga | 或言山神嬈我 |
| 129 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 或言山神嬈我 |
| 130 | 20 | 迦 | jiā | ka | 神名東波須摩羅提迦波 |
| 131 | 20 | 迦 | jiā | ka | 神名東波須摩羅提迦波 |
| 132 | 19 | 摩 | mó | to rub | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 133 | 19 | 摩 | mó | to approach; to press in | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 134 | 19 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 135 | 19 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 136 | 19 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 137 | 19 | 摩 | mó | friction | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 138 | 19 | 摩 | mó | ma | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 139 | 19 | 摩 | mó | Māyā | 神名住利旃唦利嘻摩陀 |
| 140 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 之形不可具說 |
| 141 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 之形不可具說 |
| 142 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 之形不可具說 |
| 143 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 之形不可具說 |
| 144 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 之形不可具說 |
| 145 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 之形不可具說 |
| 146 | 19 | 說 | shuō | allocution | 之形不可具說 |
| 147 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 之形不可具說 |
| 148 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 之形不可具說 |
| 149 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 之形不可具說 |
| 150 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 之形不可具說 |
| 151 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 之形不可具說 |
| 152 | 19 | 阿 | ā | prefix to names of people | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 153 | 19 | 阿 | ā | to groan | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 154 | 19 | 阿 | ā | a | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 155 | 19 | 阿 | ē | to flatter | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 156 | 19 | 阿 | ā | expresses doubt | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 157 | 19 | 阿 | ē | river bank | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 158 | 19 | 阿 | ē | beam; pillar | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 159 | 19 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 160 | 19 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 161 | 19 | 阿 | ē | E | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 162 | 19 | 阿 | ē | to depend on | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 163 | 19 | 阿 | ā | a final particle | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 164 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 165 | 19 | 阿 | ē | a buttress | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 166 | 19 | 阿 | ē | be partial to | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 167 | 19 | 阿 | ē | thick silk | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 168 | 19 | 阿 | ā | this; these | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 169 | 19 | 阿 | ē | e | 神名阿修呵比丘尼槃頭荷 |
| 170 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
| 171 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在摩竭國 |
| 172 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在摩竭國 |
| 173 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在摩竭國 |
| 174 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在摩竭國 |
| 175 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在摩竭國 |
| 176 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在摩竭國 |
| 177 | 18 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 178 | 18 | 遮 | zhē | an umbrella | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 179 | 18 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 180 | 18 | 遮 | zhē | to distinguish between | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 181 | 18 | 遮 | zhē | to entrust | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 182 | 18 | 遮 | zhē | these | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 183 | 18 | 遮 | zhě | to avoid | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 184 | 18 | 遮 | zhě | to cover a fault | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 185 | 18 | 遮 | zhē | ca | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 186 | 18 | 遮 | zhē | negation; objection | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 187 | 17 | 王 | wáng | Wang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 188 | 17 | 王 | wáng | a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 189 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 190 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 191 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 192 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 193 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 194 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 195 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 196 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 197 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五 |
| 198 | 17 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 爾時迦羅那即如其言 |
| 199 | 17 | 其 | qí | to add emphasis | 爾時迦羅那即如其言 |
| 200 | 17 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 爾時迦羅那即如其言 |
| 201 | 17 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 爾時迦羅那即如其言 |
| 202 | 17 | 其 | qí | he; her; it; them | 爾時迦羅那即如其言 |
| 203 | 17 | 其 | qí | probably; likely | 爾時迦羅那即如其言 |
| 204 | 17 | 其 | qí | will | 爾時迦羅那即如其言 |
| 205 | 17 | 其 | qí | may | 爾時迦羅那即如其言 |
| 206 | 17 | 其 | qí | if | 爾時迦羅那即如其言 |
| 207 | 17 | 其 | qí | or | 爾時迦羅那即如其言 |
| 208 | 17 | 其 | qí | Qi | 爾時迦羅那即如其言 |
| 209 | 17 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 爾時迦羅那即如其言 |
| 210 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 211 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 212 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 213 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 214 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此迦羅那居山谷之邊 |
| 215 | 16 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 卿等當佐我作方計 |
| 216 | 16 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 卿等當佐我作方計 |
| 217 | 16 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 卿等當佐我作方計 |
| 218 | 16 | 當 | dāng | to face | 卿等當佐我作方計 |
| 219 | 16 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 卿等當佐我作方計 |
| 220 | 16 | 當 | dāng | to manage; to host | 卿等當佐我作方計 |
| 221 | 16 | 當 | dāng | should | 卿等當佐我作方計 |
| 222 | 16 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 卿等當佐我作方計 |
| 223 | 16 | 當 | dǎng | to think | 卿等當佐我作方計 |
| 224 | 16 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 卿等當佐我作方計 |
| 225 | 16 | 當 | dǎng | to be equal | 卿等當佐我作方計 |
| 226 | 16 | 當 | dàng | that | 卿等當佐我作方計 |
| 227 | 16 | 當 | dāng | an end; top | 卿等當佐我作方計 |
| 228 | 16 | 當 | dàng | clang; jingle | 卿等當佐我作方計 |
| 229 | 16 | 當 | dāng | to judge | 卿等當佐我作方計 |
| 230 | 16 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 卿等當佐我作方計 |
| 231 | 16 | 當 | dàng | the same | 卿等當佐我作方計 |
| 232 | 16 | 當 | dàng | to pawn | 卿等當佐我作方計 |
| 233 | 16 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 卿等當佐我作方計 |
| 234 | 16 | 當 | dàng | a trap | 卿等當佐我作方計 |
| 235 | 16 | 當 | dàng | a pawned item | 卿等當佐我作方計 |
| 236 | 16 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 卿等當佐我作方計 |
| 237 | 16 | 提 | tí | to carry | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 238 | 16 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 239 | 16 | 提 | tí | to lift; to raise | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 240 | 16 | 提 | tí | to move forward [in time] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 241 | 16 | 提 | tí | to get; to fetch | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 242 | 16 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 243 | 16 | 提 | tí | to cheer up | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 244 | 16 | 提 | tí | to be on guard | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 245 | 16 | 提 | tí | a ladle | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 246 | 16 | 提 | tí | Ti | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 247 | 16 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 248 | 16 | 提 | tí | to bring; cud | 神名氣利彌提波羅彌提 |
| 249 | 16 | 汝 | rǔ | you; thou | 語迦羅那言汝可請大學淨信梵志 |
| 250 | 16 | 汝 | rǔ | Ru River | 語迦羅那言汝可請大學淨信梵志 |
| 251 | 16 | 汝 | rǔ | Ru | 語迦羅那言汝可請大學淨信梵志 |
| 252 | 16 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 語迦羅那言汝可請大學淨信梵志 |
| 253 | 15 | 章句 | zhāng jù | words; sentences and phrases | 向者目連所說章句 |
| 254 | 15 | 章句 | zhāng jù | syntax | 向者目連所說章句 |
| 255 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 或言山神嬈我 |
| 256 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 或言山神嬈我 |
| 257 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 或言山神嬈我 |
| 258 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 或言山神嬈我 |
| 259 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 或言山神嬈我 |
| 260 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 或言山神嬈我 |
| 261 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 或言山神嬈我 |
| 262 | 15 | 言 | yán | to regard as | 或言山神嬈我 |
| 263 | 15 | 言 | yán | to act as | 或言山神嬈我 |
| 264 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 或言山神嬈我 |
| 265 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 或言山神嬈我 |
| 266 | 14 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 諸天人民鬼神龍王不可稱計 |
| 267 | 13 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 佛語目連 |
| 268 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 變化威德如是 |
| 269 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 變化威德如是 |
| 270 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 變化威德如是 |
| 271 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 變化威德如是 |
| 272 | 13 | 普觀 | pǔ guān | beheld | 佛告普觀菩薩 |
| 273 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 舉村奉事以 |
| 274 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 舉村奉事以 |
| 275 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 舉村奉事以 |
| 276 | 13 | 以 | yǐ | according to | 舉村奉事以 |
| 277 | 13 | 以 | yǐ | because of | 舉村奉事以 |
| 278 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 舉村奉事以 |
| 279 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 舉村奉事以 |
| 280 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 舉村奉事以 |
| 281 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 舉村奉事以 |
| 282 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 舉村奉事以 |
| 283 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 舉村奉事以 |
| 284 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 舉村奉事以 |
| 285 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 舉村奉事以 |
| 286 | 13 | 以 | yǐ | very | 舉村奉事以 |
| 287 | 13 | 以 | yǐ | already | 舉村奉事以 |
| 288 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 舉村奉事以 |
| 289 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 舉村奉事以 |
| 290 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 舉村奉事以 |
| 291 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 舉村奉事以 |
| 292 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 舉村奉事以 |
| 293 | 13 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使人人跪拜 |
| 294 | 13 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使人人跪拜 |
| 295 | 13 | 使 | shǐ | to indulge | 使人人跪拜 |
| 296 | 13 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使人人跪拜 |
| 297 | 13 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使人人跪拜 |
| 298 | 13 | 使 | shǐ | to dispatch | 使人人跪拜 |
| 299 | 13 | 使 | shǐ | if | 使人人跪拜 |
| 300 | 13 | 使 | shǐ | to use | 使人人跪拜 |
| 301 | 13 | 使 | shǐ | to be able to | 使人人跪拜 |
| 302 | 13 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使人人跪拜 |
| 303 | 12 | 頭 | tóu | head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 304 | 12 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 305 | 12 | 頭 | tóu | top | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 306 | 12 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 307 | 12 | 頭 | tóu | a leader | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 308 | 12 | 頭 | tóu | first | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 309 | 12 | 頭 | tou | head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 310 | 12 | 頭 | tóu | top; side; head | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 311 | 12 | 頭 | tóu | hair | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 312 | 12 | 頭 | tóu | start; end | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 313 | 12 | 頭 | tóu | a commission | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 314 | 12 | 頭 | tóu | a person | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 315 | 12 | 頭 | tóu | direction; bearing | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 316 | 12 | 頭 | tóu | previous | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 317 | 12 | 頭 | tóu | head; śiras | 或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之手 |
| 318 | 12 | 今 | jīn | today; present; now | 為汝作害者從今以去 |
| 319 | 12 | 今 | jīn | Jin | 為汝作害者從今以去 |
| 320 | 12 | 今 | jīn | modern | 為汝作害者從今以去 |
| 321 | 12 | 今 | jīn | now; adhunā | 為汝作害者從今以去 |
| 322 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 323 | 12 | 是 | shì | is exactly | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 324 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 325 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 326 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 327 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 328 | 12 | 是 | shì | true | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 329 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 330 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 331 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 332 | 12 | 是 | shì | Shi | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 333 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 334 | 12 | 是 | shì | this; idam | 是時村民宗王名曰迦羅那 |
| 335 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 336 | 12 | 等 | děng | to wait | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 337 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 338 | 12 | 等 | děng | plural | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 339 | 12 | 等 | děng | to be equal | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 340 | 12 | 等 | děng | degree; level | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 341 | 12 | 等 | děng | to compare | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 342 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 343 | 12 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 344 | 12 | 多 | duó | many; much | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 345 | 12 | 多 | duō | more | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 346 | 12 | 多 | duō | an unspecified extent | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 347 | 12 | 多 | duō | used in exclamations | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 348 | 12 | 多 | duō | excessive | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 349 | 12 | 多 | duō | to what extent | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 350 | 12 | 多 | duō | abundant | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 351 | 12 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 352 | 12 | 多 | duō | mostly | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 353 | 12 | 多 | duō | simply; merely | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 354 | 12 | 多 | duō | frequently | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 355 | 12 | 多 | duō | very | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 356 | 12 | 多 | duō | Duo | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 357 | 12 | 多 | duō | ta | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 358 | 12 | 多 | duō | many; bahu | 神名多遮枝嘻遮惟留賴 |
| 359 | 11 | 見 | jiàn | to see | 迦羅那見目連 |
| 360 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 迦羅那見目連 |
| 361 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 迦羅那見目連 |
| 362 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 迦羅那見目連 |
| 363 | 11 | 見 | jiàn | passive marker | 迦羅那見目連 |
| 364 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 迦羅那見目連 |
| 365 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 迦羅那見目連 |
| 366 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 迦羅那見目連 |
| 367 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 迦羅那見目連 |
| 368 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 迦羅那見目連 |
| 369 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 迦羅那見目連 |
| 370 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 迦羅那見目連 |
| 371 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 迦羅那見目連 |
| 372 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 迦羅那見目連 |
| 373 | 11 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 374 | 11 | 魔 | mó | evil; vice | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 375 | 11 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 376 | 11 | 魔 | mó | magic | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 377 | 11 | 魔 | mó | terrifying | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 378 | 11 | 魔 | mó | māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 379 | 11 | 魔 | mó | Māra | 常為諸魔之所嬈觸 |
| 380 | 11 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 爾時村中有學梵志道者 |
| 381 | 11 | 人 | rén | person; people; a human being | 菩薩萬七千人 |
| 382 | 11 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 菩薩萬七千人 |
| 383 | 11 | 人 | rén | a kind of person | 菩薩萬七千人 |
| 384 | 11 | 人 | rén | everybody | 菩薩萬七千人 |
| 385 | 11 | 人 | rén | adult | 菩薩萬七千人 |
| 386 | 11 | 人 | rén | somebody; others | 菩薩萬七千人 |
| 387 | 11 | 人 | rén | an upright person | 菩薩萬七千人 |
| 388 | 11 | 人 | rén | person; manuṣya | 菩薩萬七千人 |
| 389 | 11 | 去 | qù | to go | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 390 | 11 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 391 | 11 | 去 | qù | to be distant | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 392 | 11 | 去 | qù | to leave | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 393 | 11 | 去 | qù | to play a part | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 394 | 11 | 去 | qù | to abandon; to give up | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 395 | 11 | 去 | qù | to die | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 396 | 11 | 去 | qù | previous; past | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 397 | 11 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 398 | 11 | 去 | qù | expresses a tendency | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 399 | 11 | 去 | qù | falling tone | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 400 | 11 | 去 | qù | to lose | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 401 | 11 | 去 | qù | Qu | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 402 | 11 | 去 | qù | go; gati | 波羅閱國去城千里有七百餘家 |
| 403 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 404 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 405 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 406 | 11 | 所 | suǒ | it | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 407 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 408 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 409 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 410 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 411 | 11 | 所 | suǒ | that which | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 412 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 413 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 414 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 415 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 416 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 春分之中為惡鬼神所共嬈觸 |
| 417 | 11 | 也 | yě | also; too | 皆尊者恩使之然也 |
| 418 | 11 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 皆尊者恩使之然也 |
| 419 | 11 | 也 | yě | either | 皆尊者恩使之然也 |
| 420 | 11 | 也 | yě | even | 皆尊者恩使之然也 |
| 421 | 11 | 也 | yě | used to soften the tone | 皆尊者恩使之然也 |
| 422 | 11 | 也 | yě | used for emphasis | 皆尊者恩使之然也 |
| 423 | 11 | 也 | yě | used to mark contrast | 皆尊者恩使之然也 |
| 424 | 11 | 也 | yě | used to mark compromise | 皆尊者恩使之然也 |
| 425 | 11 | 也 | yě | ya | 皆尊者恩使之然也 |
| 426 | 10 | 五方 | wǔ fāng | the five regions | 爾時惡魔明旦復將五方鬼魅 |
| 427 | 10 | 作 | zuò | to do | 作是念已生大愁苦 |
| 428 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念已生大愁苦 |
| 429 | 10 | 作 | zuò | to start | 作是念已生大愁苦 |
| 430 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念已生大愁苦 |
| 431 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念已生大愁苦 |
| 432 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念已生大愁苦 |
| 433 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 作是念已生大愁苦 |
| 434 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念已生大愁苦 |
| 435 | 10 | 作 | zuò | to rise | 作是念已生大愁苦 |
| 436 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念已生大愁苦 |
| 437 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念已生大愁苦 |
| 438 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 作是念已生大愁苦 |
| 439 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念已生大愁苦 |
| 440 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 441 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 442 | 10 | 而 | ér | you | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 443 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 444 | 10 | 而 | ér | right away; then | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 445 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 446 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 447 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 448 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 449 | 10 | 而 | ér | so as to | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 450 | 10 | 而 | ér | only then | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 451 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 452 | 10 | 而 | néng | can; able | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 453 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 454 | 10 | 而 | ér | me | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 455 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 456 | 10 | 而 | ér | possessive | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 457 | 10 | 而 | ér | and; ca | 或一頭而三面齒牙爪距 |
| 458 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 459 | 10 | 法 | fǎ | France | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 460 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 461 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 462 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 463 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 464 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 465 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 466 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 467 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 468 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 469 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 470 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 471 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 472 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 473 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 474 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 475 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 476 | 10 | 及 | jí | to reach | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 477 | 10 | 及 | jí | and | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 478 | 10 | 及 | jí | coming to; when | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 479 | 10 | 及 | jí | to attain | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 480 | 10 | 及 | jí | to understand | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 481 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 482 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 483 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 484 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 及日月五星二十八宿水火神等 |
| 485 | 10 | 輩 | bèi | contemporaries; generation; lifetime | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 486 | 10 | 輩 | bèi | generation; lifetime | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 487 | 10 | 輩 | bèi | an array of things | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 488 | 10 | 輩 | bèi | a class of thing; a kind of person | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 489 | 10 | 輩 | bèi | to compare | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 490 | 10 | 輩 | bèi | plural marker | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 491 | 10 | 輩 | bèi | kind of; bhāgīya | 諸梵志輩悉見目連現神化來 |
| 492 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 493 | 10 | 悉 | xī | all; entire | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 494 | 10 | 悉 | xī | detailed | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 495 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 496 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 497 | 10 | 悉 | xī | strongly | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 498 | 10 | 悉 | xī | Xi | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 499 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉來集聽佛說法莫不樂聞 |
| 500 | 10 | 樓 | lóu | a storied building | 神名貨樓差陀輸柔羅彌 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
| 名 |
|
|
|
| 那 | nà | na | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 者 | zhě | ca | |
| 迦罗 | 迦羅 |
|
|
| 梨 | lí | ṝ | |
| 有 |
|
|
|
| 陀 | tuó | dha | |
| 罗 | 羅 | luó | ra |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 阿耆尼 | 196 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 春分 | 99 | Chunfen | |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛说灌顶经 | 佛說灌頂經 | 102 | Consecration Sutra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦兰 | 迦蘭 | 106 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗摩 | 羅摩 | 108 | Rāma |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩奴罗 | 摩奴羅 | 109 | Manorhita |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 日天 | 114 | Surya; Aditya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提波 | 116 | Deva | |
| 提多 | 116 | Titus | |
| 突迦 | 116 | Durga | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 知藏 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 中平 | 122 | Zhongping |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 胶香 | 膠香 | 106 | resinous aromatic |
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 金波罗 | 金波羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩迦罗 | 摩迦羅 | 109 | makara |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 那罗 | 那羅 | 110 |
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥梨 | 110 | hell; niraya | |
| 普观 | 普觀 | 112 | beheld |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 三十二相而自庄严 | 三十二相而自莊嚴 | 115 | adorned with the thirty-two characteristics of a great man |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 十二神王 | 115 | the twelve heavenly generals; the twelve divine generals; twelve dream kings | |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四山 | 115 | four mountains | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
| 五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 业行 | 業行 | 121 |
|
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 遮戒 | 122 | a preclusive precept | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |