Glossary and Vocabulary for Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles (Fo Shuo Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing) 佛說拔除罪障呪王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 16 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 彼於呪法所有威力神 |
| 2 | 16 | 呪 | zhòu | a curse | 彼於呪法所有威力神 |
| 3 | 16 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 彼於呪法所有威力神 |
| 4 | 16 | 呪 | zhòu | mantra | 彼於呪法所有威力神 |
| 5 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 眾說微妙法 |
| 6 | 8 | 法 | fǎ | France | 眾說微妙法 |
| 7 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾說微妙法 |
| 8 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾說微妙法 |
| 9 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾說微妙法 |
| 10 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 眾說微妙法 |
| 11 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 眾說微妙法 |
| 12 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾說微妙法 |
| 13 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 眾說微妙法 |
| 14 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 眾說微妙法 |
| 15 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 眾說微妙法 |
| 16 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾說微妙法 |
| 17 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾說微妙法 |
| 18 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 眾說微妙法 |
| 19 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾說微妙法 |
| 20 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾說微妙法 |
| 21 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾說微妙法 |
| 22 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾說微妙法 |
| 23 | 6 | 也 | yě | ya | 曼殊室利也 |
| 24 | 6 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 25 | 6 | 於 | yú | to go; to | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 26 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 27 | 6 | 於 | yú | Yu | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 28 | 6 | 於 | wū | a crow | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 29 | 6 | 王 | wáng | Wang | 力呪王 |
| 30 | 6 | 王 | wáng | a king | 力呪王 |
| 31 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 力呪王 |
| 32 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 力呪王 |
| 33 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 力呪王 |
| 34 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 力呪王 |
| 35 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 力呪王 |
| 36 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 力呪王 |
| 37 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 力呪王 |
| 38 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 力呪王 |
| 39 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 力呪王 |
| 40 | 6 | 能 | néng | can; able | 能問如來如是義利 |
| 41 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如來如是義利 |
| 42 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如來如是義利 |
| 43 | 6 | 能 | néng | energy | 能問如來如是義利 |
| 44 | 6 | 能 | néng | function; use | 能問如來如是義利 |
| 45 | 6 | 能 | néng | talent | 能問如來如是義利 |
| 46 | 6 | 能 | néng | expert at | 能問如來如是義利 |
| 47 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如來如是義利 |
| 48 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如來如是義利 |
| 49 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如來如是義利 |
| 50 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如來如是義利 |
| 51 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如來如是義利 |
| 52 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 為諸大 |
| 53 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 為諸大 |
| 54 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 為諸大 |
| 55 | 5 | 大 | dà | size | 為諸大 |
| 56 | 5 | 大 | dà | old | 為諸大 |
| 57 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 為諸大 |
| 58 | 5 | 大 | dà | adult | 為諸大 |
| 59 | 5 | 大 | dài | an important person | 為諸大 |
| 60 | 5 | 大 | dà | senior | 為諸大 |
| 61 | 5 | 大 | dà | an element | 為諸大 |
| 62 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 為諸大 |
| 63 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 64 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 65 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 66 | 5 | 時 | shí | fashionable | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 67 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 68 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 69 | 5 | 時 | shí | tense | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 70 | 5 | 時 | shí | particular; special | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 71 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 72 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 73 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 74 | 5 | 時 | shí | seasonal | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 75 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 76 | 5 | 時 | shí | hour | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 77 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 78 | 5 | 時 | shí | Shi | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 79 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 80 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 81 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 82 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸大 |
| 83 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸大 |
| 84 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 為諸大 |
| 85 | 5 | 為 | wéi | to do | 為諸大 |
| 86 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸大 |
| 87 | 5 | 為 | wéi | to govern | 為諸大 |
| 88 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸大 |
| 89 | 5 | 阿 | ā | to groan | 阿羅 |
| 90 | 5 | 阿 | ā | a | 阿羅 |
| 91 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅 |
| 92 | 5 | 阿 | ē | river bank | 阿羅 |
| 93 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅 |
| 94 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅 |
| 95 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅 |
| 96 | 5 | 阿 | ē | E | 阿羅 |
| 97 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅 |
| 98 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
| 99 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅 |
| 100 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅 |
| 101 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅 |
| 102 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
| 103 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今為汝說此呪法 |
| 104 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今為汝說此呪法 |
| 105 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 我今為汝說此呪法 |
| 106 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今為汝說此呪法 |
| 107 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今為汝說此呪法 |
| 108 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今為汝說此呪法 |
| 109 | 4 | 說 | shuō | allocution | 我今為汝說此呪法 |
| 110 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今為汝說此呪法 |
| 111 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今為汝說此呪法 |
| 112 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今為汝說此呪法 |
| 113 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今為汝說此呪法 |
| 114 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 我今為汝說此呪法 |
| 115 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
| 116 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 向佛 |
| 117 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 向佛 |
| 118 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 向佛 |
| 119 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 向佛 |
| 120 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 向佛 |
| 121 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
| 122 | 4 | 及 | jí | to reach | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 123 | 4 | 及 | jí | to attain | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 124 | 4 | 及 | jí | to understand | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 125 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 126 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 127 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 128 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 129 | 4 | 一 | yī | one | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 130 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 131 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 132 | 4 | 一 | yī | first | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 133 | 4 | 一 | yī | the same | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 134 | 4 | 一 | yī | sole; single | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 135 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 136 | 4 | 一 | yī | Yi | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 137 | 4 | 一 | yī | other | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 138 | 4 | 一 | yī | to unify | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 139 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 140 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 141 | 4 | 一 | yī | one; eka | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 142 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾中 |
| 143 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾中 |
| 144 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾中 |
| 145 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾中 |
| 146 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 147 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 148 | 3 | 驃 | piào | a white horse | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 149 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當諦聽極善 |
| 150 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當諦聽極善 |
| 151 | 3 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 152 | 3 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 153 | 3 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 154 | 3 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 155 | 3 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 156 | 3 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 157 | 3 | 揭 | qì | to lift the skirt | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 158 | 3 | 揭 | jiē | to borrow | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 159 | 3 | 揭 | jiē | to carry | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 160 | 3 | 揭 | jiē | Jie | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 161 | 3 | 揭 | jiē | ka | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 162 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 能通利一切呪王 |
| 163 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 能通利一切呪王 |
| 164 | 3 | 那 | nā | No | 摩囉乎嚧比那 |
| 165 | 3 | 那 | nuó | to move | 摩囉乎嚧比那 |
| 166 | 3 | 那 | nuó | much | 摩囉乎嚧比那 |
| 167 | 3 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩囉乎嚧比那 |
| 168 | 3 | 那 | nà | na | 摩囉乎嚧比那 |
| 169 | 3 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 切有情 |
| 170 | 3 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 切有情 |
| 171 | 3 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 切有情 |
| 172 | 3 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 切有情 |
| 173 | 3 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 切有情 |
| 174 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊 |
| 175 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊 |
| 176 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生既遭大苦云何救護 |
| 177 | 3 | 生 | shēng | to live | 生既遭大苦云何救護 |
| 178 | 3 | 生 | shēng | raw | 生既遭大苦云何救護 |
| 179 | 3 | 生 | shēng | a student | 生既遭大苦云何救護 |
| 180 | 3 | 生 | shēng | life | 生既遭大苦云何救護 |
| 181 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生既遭大苦云何救護 |
| 182 | 3 | 生 | shēng | alive | 生既遭大苦云何救護 |
| 183 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 生既遭大苦云何救護 |
| 184 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生既遭大苦云何救護 |
| 185 | 3 | 生 | shēng | to grow | 生既遭大苦云何救護 |
| 186 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 生既遭大苦云何救護 |
| 187 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 生既遭大苦云何救護 |
| 188 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生既遭大苦云何救護 |
| 189 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生既遭大苦云何救護 |
| 190 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生既遭大苦云何救護 |
| 191 | 3 | 生 | shēng | gender | 生既遭大苦云何救護 |
| 192 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生既遭大苦云何救護 |
| 193 | 3 | 生 | shēng | to set up | 生既遭大苦云何救護 |
| 194 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 生既遭大苦云何救護 |
| 195 | 3 | 生 | shēng | a captive | 生既遭大苦云何救護 |
| 196 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 生既遭大苦云何救護 |
| 197 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生既遭大苦云何救護 |
| 198 | 3 | 生 | shēng | unripe | 生既遭大苦云何救護 |
| 199 | 3 | 生 | shēng | nature | 生既遭大苦云何救護 |
| 200 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生既遭大苦云何救護 |
| 201 | 3 | 生 | shēng | destiny | 生既遭大苦云何救護 |
| 202 | 3 | 生 | shēng | birth | 生既遭大苦云何救護 |
| 203 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生既遭大苦云何救護 |
| 204 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 205 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 206 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 207 | 3 | 者 | zhě | ca | 求者獲益功德 |
| 208 | 2 | 市 | shì | a city | 市 |
| 209 | 2 | 市 | shì | a market | 市 |
| 210 | 2 | 市 | shì | to buy; to bargain | 市 |
| 211 | 2 | 市 | shì | to sell | 市 |
| 212 | 2 | 市 | shì | administrative unit | 市 |
| 213 | 2 | 市 | shì | market units of weights and measures | 市 |
| 214 | 2 | 市 | shì | Shi | 市 |
| 215 | 2 | 市 | shì | market; vīthī | 市 |
| 216 | 2 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 彼諸大眾并淨居天 |
| 217 | 2 | 并 | bìng | to combine | 彼諸大眾并淨居天 |
| 218 | 2 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 彼諸大眾并淨居天 |
| 219 | 2 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 彼諸大眾并淨居天 |
| 220 | 2 | 并 | bīng | Taiyuan | 彼諸大眾并淨居天 |
| 221 | 2 | 并 | bìng | equally; both; together | 彼諸大眾并淨居天 |
| 222 | 2 | 罪障 | zuì zhàng | the barrier of sin | 諸惡罪障悉皆銷滅 |
| 223 | 2 | 障 | zhàng | to separate | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 224 | 2 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 225 | 2 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 226 | 2 | 障 | zhàng | to cover | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 227 | 2 | 障 | zhàng | to defend | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 228 | 2 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 229 | 2 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 230 | 2 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 231 | 2 | 障 | zhàng | to assure | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 232 | 2 | 障 | zhàng | obstruction | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 233 | 2 | 諸天 | zhū tiān | devas | 餘諸天無量百千俱胝 |
| 234 | 2 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 235 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 蘇羅等 |
| 236 | 2 | 等 | děng | to wait | 蘇羅等 |
| 237 | 2 | 等 | děng | to be equal | 蘇羅等 |
| 238 | 2 | 等 | děng | degree; level | 蘇羅等 |
| 239 | 2 | 等 | děng | to compare | 蘇羅等 |
| 240 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 蘇羅等 |
| 241 | 2 | 行 | xíng | to walk | 不修戒品專行諂偽 |
| 242 | 2 | 行 | xíng | capable; competent | 不修戒品專行諂偽 |
| 243 | 2 | 行 | háng | profession | 不修戒品專行諂偽 |
| 244 | 2 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不修戒品專行諂偽 |
| 245 | 2 | 行 | xíng | to travel | 不修戒品專行諂偽 |
| 246 | 2 | 行 | xìng | actions; conduct | 不修戒品專行諂偽 |
| 247 | 2 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不修戒品專行諂偽 |
| 248 | 2 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不修戒品專行諂偽 |
| 249 | 2 | 行 | háng | horizontal line | 不修戒品專行諂偽 |
| 250 | 2 | 行 | héng | virtuous deeds | 不修戒品專行諂偽 |
| 251 | 2 | 行 | hàng | a line of trees | 不修戒品專行諂偽 |
| 252 | 2 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不修戒品專行諂偽 |
| 253 | 2 | 行 | xíng | to move | 不修戒品專行諂偽 |
| 254 | 2 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不修戒品專行諂偽 |
| 255 | 2 | 行 | xíng | travel | 不修戒品專行諂偽 |
| 256 | 2 | 行 | xíng | to circulate | 不修戒品專行諂偽 |
| 257 | 2 | 行 | xíng | running script; running script | 不修戒品專行諂偽 |
| 258 | 2 | 行 | xíng | temporary | 不修戒品專行諂偽 |
| 259 | 2 | 行 | háng | rank; order | 不修戒品專行諂偽 |
| 260 | 2 | 行 | háng | a business; a shop | 不修戒品專行諂偽 |
| 261 | 2 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不修戒品專行諂偽 |
| 262 | 2 | 行 | xíng | to experience | 不修戒品專行諂偽 |
| 263 | 2 | 行 | xíng | path; way | 不修戒品專行諂偽 |
| 264 | 2 | 行 | xíng | xing; ballad | 不修戒品專行諂偽 |
| 265 | 2 | 行 | xíng | 不修戒品專行諂偽 | |
| 266 | 2 | 行 | xíng | Practice | 不修戒品專行諂偽 |
| 267 | 2 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不修戒品專行諂偽 |
| 268 | 2 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不修戒品專行諂偽 |
| 269 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 皆不信受亦不依 |
| 270 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 皆不信受亦不依 |
| 271 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 皆不信受亦不依 |
| 272 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 皆不信受亦不依 |
| 273 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 皆不信受亦不依 |
| 274 | 2 | 唅 | hān | to put in the mouth | 唅唅 |
| 275 | 2 | 佛說拔除罪障呪王經 | fó shuō bá chú zuì zhàng zhòu wáng jīng | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Fo Shuo Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 276 | 2 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 277 | 2 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 安樂人天利益一 |
| 278 | 2 | 安樂 | ānlè | Anle | 安樂人天利益一 |
| 279 | 2 | 安樂 | ānlè | Anle district | 安樂人天利益一 |
| 280 | 2 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 安樂人天利益一 |
| 281 | 2 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 安樂人天利益一 |
| 282 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 長壽無疾富樂無窮 |
| 283 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 長壽無疾富樂無窮 |
| 284 | 2 | 無 | mó | mo | 長壽無疾富樂無窮 |
| 285 | 2 | 無 | wú | to not have | 長壽無疾富樂無窮 |
| 286 | 2 | 無 | wú | Wu | 長壽無疾富樂無窮 |
| 287 | 2 | 無 | mó | mo | 長壽無疾富樂無窮 |
| 288 | 2 | 亦 | yì | Yi | 皆不信受亦不依 |
| 289 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 眾說微妙法 |
| 290 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 眾說微妙法 |
| 291 | 2 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 眾說微妙法 |
| 292 | 2 | 室 | shì | room; bedroom | 蘇室哩也 |
| 293 | 2 | 室 | shì | house; dwelling | 蘇室哩也 |
| 294 | 2 | 室 | shì | organizational subdivision | 蘇室哩也 |
| 295 | 2 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 蘇室哩也 |
| 296 | 2 | 室 | shì | household | 蘇室哩也 |
| 297 | 2 | 室 | shì | house of nobility | 蘇室哩也 |
| 298 | 2 | 室 | shì | family assets | 蘇室哩也 |
| 299 | 2 | 室 | shì | wife | 蘇室哩也 |
| 300 | 2 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 蘇室哩也 |
| 301 | 2 | 室 | shì | knife sheath | 蘇室哩也 |
| 302 | 2 | 室 | shì | Shi | 蘇室哩也 |
| 303 | 2 | 室 | shì | abode; ālaya | 蘇室哩也 |
| 304 | 2 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 蘇室哩也 |
| 305 | 2 | 奉 | fèng | to offer; to present | 唐三藏法師義淨奉 |
| 306 | 2 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 唐三藏法師義淨奉 |
| 307 | 2 | 奉 | fèng | to believe in | 唐三藏法師義淨奉 |
| 308 | 2 | 奉 | fèng | a display of respect | 唐三藏法師義淨奉 |
| 309 | 2 | 奉 | fèng | to revere | 唐三藏法師義淨奉 |
| 310 | 2 | 奉 | fèng | salary | 唐三藏法師義淨奉 |
| 311 | 2 | 奉 | fèng | to serve | 唐三藏法師義淨奉 |
| 312 | 2 | 奉 | fèng | Feng | 唐三藏法師義淨奉 |
| 313 | 2 | 奉 | fèng | to politely request | 唐三藏法師義淨奉 |
| 314 | 2 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 唐三藏法師義淨奉 |
| 315 | 2 | 奉 | fèng | a term of respect | 唐三藏法師義淨奉 |
| 316 | 2 | 奉 | fèng | to help | 唐三藏法師義淨奉 |
| 317 | 2 | 奉 | fèng | offer; upanī | 唐三藏法師義淨奉 |
| 318 | 2 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 受極苦惱無有出期 |
| 319 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 為欲利益一 |
| 320 | 2 | 利益 | lìyì | benefit | 為欲利益一 |
| 321 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 為欲利益一 |
| 322 | 2 | 我 | wǒ | self | 我今為汝說此呪法 |
| 323 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為汝說此呪法 |
| 324 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我今為汝說此呪法 |
| 325 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為汝說此呪法 |
| 326 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我今為汝說此呪法 |
| 327 | 2 | 癹 | bá | ba | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 328 | 2 | 勃 | bó | flourishing; prosperous | 勃纜勃攬 |
| 329 | 2 | 勃 | bó | changing color | 勃纜勃攬 |
| 330 | 2 | 勃 | bó | ocean spray | 勃纜勃攬 |
| 331 | 2 | 羅 | luó | Luo | 阿羅 |
| 332 | 2 | 羅 | luó | to catch; to capture | 阿羅 |
| 333 | 2 | 羅 | luó | gauze | 阿羅 |
| 334 | 2 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 阿羅 |
| 335 | 2 | 羅 | luó | a net for catching birds | 阿羅 |
| 336 | 2 | 羅 | luó | to recruit | 阿羅 |
| 337 | 2 | 羅 | luó | to include | 阿羅 |
| 338 | 2 | 羅 | luó | to distribute | 阿羅 |
| 339 | 2 | 羅 | luó | ra | 阿羅 |
| 340 | 2 | 婆 | pó | grandmother | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
| 341 | 2 | 婆 | pó | old woman | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
| 342 | 2 | 婆 | pó | bha | 弭都嗢婆菩嗢婆婆 |
| 343 | 2 | 切 | qiē | to cut; to mince; to slice; to carve | 切有情 |
| 344 | 2 | 切 | qiē | to shut off; to disconnect | 切有情 |
| 345 | 2 | 切 | qiē | to be tangent to | 切有情 |
| 346 | 2 | 切 | qiè | to rub | 切有情 |
| 347 | 2 | 切 | qiè | to be near to | 切有情 |
| 348 | 2 | 切 | qiè | keen; eager | 切有情 |
| 349 | 2 | 切 | qiè | to accord with; correspond to | 切有情 |
| 350 | 2 | 切 | qiè | detailed | 切有情 |
| 351 | 2 | 切 | qiè | suitable; close-fitting | 切有情 |
| 352 | 2 | 切 | qiè | pressing; urgent | 切有情 |
| 353 | 2 | 切 | qiè | intense; acute | 切有情 |
| 354 | 2 | 切 | qiè | earnest; sincere | 切有情 |
| 355 | 2 | 切 | qiè | criticize | 切有情 |
| 356 | 2 | 切 | qiè | door-sill | 切有情 |
| 357 | 2 | 切 | qiè | soft; light | 切有情 |
| 358 | 2 | 切 | qiè | secretly; stealthily | 切有情 |
| 359 | 2 | 切 | qiè | to bite | 切有情 |
| 360 | 2 | 切 | qiè | all | 切有情 |
| 361 | 2 | 切 | qiè | an essential point | 切有情 |
| 362 | 2 | 切 | qiè | qie [historic phonetic system] | 切有情 |
| 363 | 2 | 切 | qiē | to buy wholesale | 切有情 |
| 364 | 2 | 切 | qiē | strike; cut; kuṭṭ | 切有情 |
| 365 | 2 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇室哩也 |
| 366 | 2 | 蘇 | sū | Su | 蘇室哩也 |
| 367 | 2 | 蘇 | sū | to revive | 蘇室哩也 |
| 368 | 2 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇室哩也 |
| 369 | 2 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇室哩也 |
| 370 | 2 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇室哩也 |
| 371 | 2 | 蘇 | sū | earrings | 蘇室哩也 |
| 372 | 2 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇室哩也 |
| 373 | 2 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇室哩也 |
| 374 | 2 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇室哩也 |
| 375 | 2 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇室哩也 |
| 376 | 2 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 377 | 2 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 378 | 2 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 379 | 2 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 380 | 2 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 381 | 2 | 心 | xīn | heart | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 382 | 2 | 心 | xīn | emotion | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 383 | 2 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 384 | 2 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 385 | 2 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 386 | 2 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 387 | 2 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 388 | 2 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 苫麼也苫麼也 |
| 389 | 2 | 麼 | yāo | one | 苫麼也苫麼也 |
| 390 | 2 | 麼 | yāo | small; tiny | 苫麼也苫麼也 |
| 391 | 2 | 麼 | yāo | small; tiny | 苫麼也苫麼也 |
| 392 | 2 | 麼 | yāo | smallest | 苫麼也苫麼也 |
| 393 | 2 | 麼 | yāo | one | 苫麼也苫麼也 |
| 394 | 2 | 麼 | yāo | Yao | 苫麼也苫麼也 |
| 395 | 2 | 麼 | ma | ba | 苫麼也苫麼也 |
| 396 | 2 | 麼 | ma | ma | 苫麼也苫麼也 |
| 397 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
| 398 | 2 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
| 399 | 2 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
| 400 | 2 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
| 401 | 2 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
| 402 | 2 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
| 403 | 2 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
| 404 | 2 | 界 | jiè | border; boundary | 依真法界獲大功德 |
| 405 | 2 | 界 | jiè | kingdom | 依真法界獲大功德 |
| 406 | 2 | 界 | jiè | territory; region | 依真法界獲大功德 |
| 407 | 2 | 界 | jiè | the world | 依真法界獲大功德 |
| 408 | 2 | 界 | jiè | scope; extent | 依真法界獲大功德 |
| 409 | 2 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 依真法界獲大功德 |
| 410 | 2 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 依真法界獲大功德 |
| 411 | 2 | 界 | jiè | to adjoin | 依真法界獲大功德 |
| 412 | 2 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 依真法界獲大功德 |
| 413 | 2 | 不信 | bùxìn | lack of faith | 欺誑不信樂行非法 |
| 414 | 2 | 不信 | bùxìn | not believe | 欺誑不信樂行非法 |
| 415 | 2 | 不信 | bùxìn | asraddhya; lack of faith | 欺誑不信樂行非法 |
| 416 | 2 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 怨不能害毒不能傷 |
| 417 | 2 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 418 | 2 | 謗 | bàng | to curse | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 419 | 2 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 420 | 2 | 摩 | mó | to rub | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 421 | 2 | 摩 | mó | to approach; to press in | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 422 | 2 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 423 | 2 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 424 | 2 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 425 | 2 | 摩 | mó | friction | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 426 | 2 | 摩 | mó | ma | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 427 | 2 | 摩 | mó | Māyā | 即便舒手摩曼殊室利 |
| 428 | 2 | 車 | chē | a vehicle | 三婆婆阿揭車阿 |
| 429 | 2 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 三婆婆阿揭車阿 |
| 430 | 2 | 車 | chē | a cart; a carriage | 三婆婆阿揭車阿 |
| 431 | 2 | 車 | chē | a tool with a wheel | 三婆婆阿揭車阿 |
| 432 | 2 | 車 | chē | a machine | 三婆婆阿揭車阿 |
| 433 | 2 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 三婆婆阿揭車阿 |
| 434 | 2 | 車 | chē | to lift hydraulically | 三婆婆阿揭車阿 |
| 435 | 2 | 車 | chē | to transport something in a cart | 三婆婆阿揭車阿 |
| 436 | 2 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 三婆婆阿揭車阿 |
| 437 | 2 | 車 | chē | to turn | 三婆婆阿揭車阿 |
| 438 | 2 | 車 | chē | Che | 三婆婆阿揭車阿 |
| 439 | 2 | 車 | jū | a chariot | 三婆婆阿揭車阿 |
| 440 | 2 | 車 | chē | jaw | 三婆婆阿揭車阿 |
| 441 | 2 | 車 | chē | ivory bedframe | 三婆婆阿揭車阿 |
| 442 | 2 | 車 | chē | to transport | 三婆婆阿揭車阿 |
| 443 | 2 | 車 | jū | mother-of-pearl | 三婆婆阿揭車阿 |
| 444 | 2 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 三婆婆阿揭車阿 |
| 445 | 2 | 車 | chē | cha | 三婆婆阿揭車阿 |
| 446 | 2 | 車 | chē | cart; ratha | 三婆婆阿揭車阿 |
| 447 | 2 | 證 | zhèng | proof | 唯佛與佛乃能證知 |
| 448 | 2 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 唯佛與佛乃能證知 |
| 449 | 2 | 證 | zhèng | to advise against | 唯佛與佛乃能證知 |
| 450 | 2 | 證 | zhèng | certificate | 唯佛與佛乃能證知 |
| 451 | 2 | 證 | zhèng | an illness | 唯佛與佛乃能證知 |
| 452 | 2 | 證 | zhèng | to accuse | 唯佛與佛乃能證知 |
| 453 | 2 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 唯佛與佛乃能證知 |
| 454 | 2 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 唯佛與佛乃能證知 |
| 455 | 2 | 洛 | luò | Luo | 洛呼洛呼 |
| 456 | 2 | 洛 | luò | Luo River | 洛呼洛呼 |
| 457 | 2 | 洛 | luò | Luoyang | 洛呼洛呼 |
| 458 | 2 | 洛 | luò | ra | 洛呼洛呼 |
| 459 | 2 | 淨居天 | jìng jū tiān | suddhavasa; pure abodes | 在淨居天上 |
| 460 | 2 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 洛呼洛呼 |
| 461 | 2 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 洛呼洛呼 |
| 462 | 2 | 呼 | hū | to praise | 洛呼洛呼 |
| 463 | 2 | 呼 | hū | to regard as | 洛呼洛呼 |
| 464 | 2 | 呼 | hū | to call; to beckon | 洛呼洛呼 |
| 465 | 2 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 洛呼洛呼 |
| 466 | 2 | 呼 | hū | hu | 洛呼洛呼 |
| 467 | 2 | 呼 | hū | Hu | 洛呼洛呼 |
| 468 | 2 | 呼 | hū | to call; āhūta | 洛呼洛呼 |
| 469 | 2 | 呼 | hū | ho | 洛呼洛呼 |
| 470 | 2 | 知 | zhī | to know | 唯佛與佛乃能證知 |
| 471 | 2 | 知 | zhī | to comprehend | 唯佛與佛乃能證知 |
| 472 | 2 | 知 | zhī | to inform; to tell | 唯佛與佛乃能證知 |
| 473 | 2 | 知 | zhī | to administer | 唯佛與佛乃能證知 |
| 474 | 2 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 唯佛與佛乃能證知 |
| 475 | 2 | 知 | zhī | to be close friends | 唯佛與佛乃能證知 |
| 476 | 2 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 唯佛與佛乃能證知 |
| 477 | 2 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 唯佛與佛乃能證知 |
| 478 | 2 | 知 | zhī | knowledge | 唯佛與佛乃能證知 |
| 479 | 2 | 知 | zhī | consciousness; perception | 唯佛與佛乃能證知 |
| 480 | 2 | 知 | zhī | a close friend | 唯佛與佛乃能證知 |
| 481 | 2 | 知 | zhì | wisdom | 唯佛與佛乃能證知 |
| 482 | 2 | 知 | zhì | Zhi | 唯佛與佛乃能證知 |
| 483 | 2 | 知 | zhī | to appreciate | 唯佛與佛乃能證知 |
| 484 | 2 | 知 | zhī | to make known | 唯佛與佛乃能證知 |
| 485 | 2 | 知 | zhī | to have control over | 唯佛與佛乃能證知 |
| 486 | 2 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 唯佛與佛乃能證知 |
| 487 | 2 | 知 | zhī | Understanding | 唯佛與佛乃能證知 |
| 488 | 2 | 知 | zhī | know; jña | 唯佛與佛乃能證知 |
| 489 | 2 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 490 | 2 | 毒 | dú | poison; venom | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 491 | 2 | 毒 | dú | poisonous | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 492 | 2 | 毒 | dú | to poison | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 493 | 2 | 毒 | dú | to endanger | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 494 | 2 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 495 | 2 | 毒 | dú | a disaster | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 496 | 2 | 毒 | dú | narcotics | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 497 | 2 | 毒 | dú | to harm | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 498 | 2 | 毒 | dú | harmful | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 499 | 2 | 毒 | dú | harmful | 薩婆毒溪驃癹癹 |
| 500 | 2 | 毒 | dú | poison; viṣa | 薩婆毒溪驃癹癹 |
Frequencies of all Words
Top 850
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 16 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 彼於呪法所有威力神 |
| 2 | 16 | 呪 | zhòu | a curse | 彼於呪法所有威力神 |
| 3 | 16 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 彼於呪法所有威力神 |
| 4 | 16 | 呪 | zhòu | mantra | 彼於呪法所有威力神 |
| 5 | 9 | 此 | cǐ | this; these | 此大 |
| 6 | 9 | 此 | cǐ | in this way | 此大 |
| 7 | 9 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此大 |
| 8 | 9 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此大 |
| 9 | 9 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此大 |
| 10 | 9 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸大 |
| 11 | 9 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸大 |
| 12 | 9 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸大 |
| 13 | 9 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸大 |
| 14 | 9 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸大 |
| 15 | 9 | 諸 | zhū | of; in | 為諸大 |
| 16 | 9 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸大 |
| 17 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 眾說微妙法 |
| 18 | 8 | 法 | fǎ | France | 眾說微妙法 |
| 19 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 眾說微妙法 |
| 20 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 眾說微妙法 |
| 21 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 眾說微妙法 |
| 22 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 眾說微妙法 |
| 23 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 眾說微妙法 |
| 24 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 眾說微妙法 |
| 25 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 眾說微妙法 |
| 26 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 眾說微妙法 |
| 27 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 眾說微妙法 |
| 28 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 眾說微妙法 |
| 29 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 眾說微妙法 |
| 30 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 眾說微妙法 |
| 31 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 眾說微妙法 |
| 32 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 眾說微妙法 |
| 33 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 眾說微妙法 |
| 34 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 眾說微妙法 |
| 35 | 7 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 36 | 7 | 是 | shì | is exactly | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 37 | 7 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 38 | 7 | 是 | shì | this; that; those | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 39 | 7 | 是 | shì | really; certainly | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 40 | 7 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 41 | 7 | 是 | shì | true | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 42 | 7 | 是 | shì | is; has; exists | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 43 | 7 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 44 | 7 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 45 | 7 | 是 | shì | Shi | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 46 | 7 | 是 | shì | is; bhū | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 47 | 7 | 是 | shì | this; idam | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 48 | 6 | 也 | yě | also; too | 曼殊室利也 |
| 49 | 6 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 曼殊室利也 |
| 50 | 6 | 也 | yě | either | 曼殊室利也 |
| 51 | 6 | 也 | yě | even | 曼殊室利也 |
| 52 | 6 | 也 | yě | used to soften the tone | 曼殊室利也 |
| 53 | 6 | 也 | yě | used for emphasis | 曼殊室利也 |
| 54 | 6 | 也 | yě | used to mark contrast | 曼殊室利也 |
| 55 | 6 | 也 | yě | used to mark compromise | 曼殊室利也 |
| 56 | 6 | 也 | yě | ya | 曼殊室利也 |
| 57 | 6 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 58 | 6 | 於 | yú | in; at | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 59 | 6 | 於 | yú | in; at | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 60 | 6 | 於 | yú | in; at; to; from | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 61 | 6 | 於 | yú | to go; to | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 62 | 6 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 63 | 6 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 64 | 6 | 於 | yú | from | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 65 | 6 | 於 | yú | give | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 66 | 6 | 於 | yú | oppposing | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 67 | 6 | 於 | yú | and | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 68 | 6 | 於 | yú | compared to | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 69 | 6 | 於 | yú | by | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 70 | 6 | 於 | yú | and; as well as | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 71 | 6 | 於 | yú | for | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 72 | 6 | 於 | yú | Yu | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 73 | 6 | 於 | wū | a crow | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 74 | 6 | 於 | wū | whew; wow | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 75 | 6 | 於 | yú | near to; antike | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 76 | 6 | 王 | wáng | Wang | 力呪王 |
| 77 | 6 | 王 | wáng | a king | 力呪王 |
| 78 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 力呪王 |
| 79 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 力呪王 |
| 80 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 力呪王 |
| 81 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 力呪王 |
| 82 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 力呪王 |
| 83 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 力呪王 |
| 84 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 力呪王 |
| 85 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 力呪王 |
| 86 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 力呪王 |
| 87 | 6 | 能 | néng | can; able | 能問如來如是義利 |
| 88 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如來如是義利 |
| 89 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如來如是義利 |
| 90 | 6 | 能 | néng | energy | 能問如來如是義利 |
| 91 | 6 | 能 | néng | function; use | 能問如來如是義利 |
| 92 | 6 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能問如來如是義利 |
| 93 | 6 | 能 | néng | talent | 能問如來如是義利 |
| 94 | 6 | 能 | néng | expert at | 能問如來如是義利 |
| 95 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如來如是義利 |
| 96 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如來如是義利 |
| 97 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如來如是義利 |
| 98 | 6 | 能 | néng | as long as; only | 能問如來如是義利 |
| 99 | 6 | 能 | néng | even if | 能問如來如是義利 |
| 100 | 6 | 能 | néng | but | 能問如來如是義利 |
| 101 | 6 | 能 | néng | in this way | 能問如來如是義利 |
| 102 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如來如是義利 |
| 103 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如來如是義利 |
| 104 | 5 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若天若人若男若女 |
| 105 | 5 | 若 | ruò | seemingly | 若天若人若男若女 |
| 106 | 5 | 若 | ruò | if | 若天若人若男若女 |
| 107 | 5 | 若 | ruò | you | 若天若人若男若女 |
| 108 | 5 | 若 | ruò | this; that | 若天若人若男若女 |
| 109 | 5 | 若 | ruò | and; or | 若天若人若男若女 |
| 110 | 5 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若天若人若男若女 |
| 111 | 5 | 若 | rě | pomegranite | 若天若人若男若女 |
| 112 | 5 | 若 | ruò | to choose | 若天若人若男若女 |
| 113 | 5 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若天若人若男若女 |
| 114 | 5 | 若 | ruò | thus | 若天若人若男若女 |
| 115 | 5 | 若 | ruò | pollia | 若天若人若男若女 |
| 116 | 5 | 若 | ruò | Ruo | 若天若人若男若女 |
| 117 | 5 | 若 | ruò | only then | 若天若人若男若女 |
| 118 | 5 | 若 | rě | ja | 若天若人若男若女 |
| 119 | 5 | 若 | rě | jñā | 若天若人若男若女 |
| 120 | 5 | 若 | ruò | if; yadi | 若天若人若男若女 |
| 121 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 為諸大 |
| 122 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 為諸大 |
| 123 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 為諸大 |
| 124 | 5 | 大 | dà | size | 為諸大 |
| 125 | 5 | 大 | dà | old | 為諸大 |
| 126 | 5 | 大 | dà | greatly; very | 為諸大 |
| 127 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 為諸大 |
| 128 | 5 | 大 | dà | adult | 為諸大 |
| 129 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 為諸大 |
| 130 | 5 | 大 | dài | an important person | 為諸大 |
| 131 | 5 | 大 | dà | senior | 為諸大 |
| 132 | 5 | 大 | dà | approximately | 為諸大 |
| 133 | 5 | 大 | tài | greatest; grand | 為諸大 |
| 134 | 5 | 大 | dà | an element | 為諸大 |
| 135 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 為諸大 |
| 136 | 5 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 137 | 5 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 138 | 5 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 139 | 5 | 時 | shí | at that time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 140 | 5 | 時 | shí | fashionable | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 141 | 5 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 142 | 5 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 143 | 5 | 時 | shí | tense | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 144 | 5 | 時 | shí | particular; special | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 145 | 5 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 146 | 5 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 147 | 5 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 148 | 5 | 時 | shí | time [abstract] | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 149 | 5 | 時 | shí | seasonal | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 150 | 5 | 時 | shí | frequently; often | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 151 | 5 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 152 | 5 | 時 | shí | on time | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 153 | 5 | 時 | shí | this; that | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 154 | 5 | 時 | shí | to wait upon | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 155 | 5 | 時 | shí | hour | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 156 | 5 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 157 | 5 | 時 | shí | Shi | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 158 | 5 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 159 | 5 | 時 | shí | time; kāla | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 160 | 5 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 161 | 5 | 時 | shí | then; atha | 是時曼殊室利菩薩摩訶薩於 |
| 162 | 5 | 為 | wèi | for; to | 為諸大 |
| 163 | 5 | 為 | wèi | because of | 為諸大 |
| 164 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸大 |
| 165 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸大 |
| 166 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 為諸大 |
| 167 | 5 | 為 | wéi | to do | 為諸大 |
| 168 | 5 | 為 | wèi | for | 為諸大 |
| 169 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸大 |
| 170 | 5 | 為 | wèi | to | 為諸大 |
| 171 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸大 |
| 172 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸大 |
| 173 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸大 |
| 174 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸大 |
| 175 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸大 |
| 176 | 5 | 為 | wéi | to govern | 為諸大 |
| 177 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸大 |
| 178 | 5 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿羅 |
| 179 | 5 | 阿 | ā | to groan | 阿羅 |
| 180 | 5 | 阿 | ā | a | 阿羅 |
| 181 | 5 | 阿 | ē | to flatter | 阿羅 |
| 182 | 5 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿羅 |
| 183 | 5 | 阿 | ē | river bank | 阿羅 |
| 184 | 5 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿羅 |
| 185 | 5 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿羅 |
| 186 | 5 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿羅 |
| 187 | 5 | 阿 | ē | E | 阿羅 |
| 188 | 5 | 阿 | ē | to depend on | 阿羅 |
| 189 | 5 | 阿 | ā | a final particle | 阿羅 |
| 190 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
| 191 | 5 | 阿 | ē | a buttress | 阿羅 |
| 192 | 5 | 阿 | ē | be partial to | 阿羅 |
| 193 | 5 | 阿 | ē | thick silk | 阿羅 |
| 194 | 5 | 阿 | ā | this; these | 阿羅 |
| 195 | 5 | 阿 | ē | e | 阿羅 |
| 196 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今為汝說此呪法 |
| 197 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今為汝說此呪法 |
| 198 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 我今為汝說此呪法 |
| 199 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今為汝說此呪法 |
| 200 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今為汝說此呪法 |
| 201 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今為汝說此呪法 |
| 202 | 4 | 說 | shuō | allocution | 我今為汝說此呪法 |
| 203 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今為汝說此呪法 |
| 204 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今為汝說此呪法 |
| 205 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今為汝說此呪法 |
| 206 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今為汝說此呪法 |
| 207 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 我今為汝說此呪法 |
| 208 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
| 209 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 向佛 |
| 210 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 向佛 |
| 211 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 向佛 |
| 212 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 向佛 |
| 213 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 向佛 |
| 214 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 向佛 |
| 215 | 4 | 及 | jí | to reach | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 216 | 4 | 及 | jí | and | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 217 | 4 | 及 | jí | coming to; when | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 218 | 4 | 及 | jí | to attain | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 219 | 4 | 及 | jí | to understand | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 220 | 4 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 221 | 4 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 222 | 4 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 223 | 4 | 及 | jí | and; ca; api | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 224 | 4 | 一 | yī | one | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 225 | 4 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 226 | 4 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 227 | 4 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 228 | 4 | 一 | yì | whole; all | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 229 | 4 | 一 | yī | first | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 230 | 4 | 一 | yī | the same | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 231 | 4 | 一 | yī | each | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 232 | 4 | 一 | yī | certain | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 233 | 4 | 一 | yī | throughout | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 234 | 4 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 235 | 4 | 一 | yī | sole; single | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 236 | 4 | 一 | yī | a very small amount | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 237 | 4 | 一 | yī | Yi | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 238 | 4 | 一 | yī | other | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 239 | 4 | 一 | yī | to unify | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 240 | 4 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 241 | 4 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 242 | 4 | 一 | yī | or | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 243 | 4 | 一 | yī | one; eka | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 244 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 大眾中 |
| 245 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 大眾中 |
| 246 | 3 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 大眾中 |
| 247 | 3 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 大眾中 |
| 248 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 249 | 3 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 250 | 3 | 驃 | piào | a white horse | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 251 | 3 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝當諦聽極善 |
| 252 | 3 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝當諦聽極善 |
| 253 | 3 | 汝 | rǔ | Ru | 汝當諦聽極善 |
| 254 | 3 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝當諦聽極善 |
| 255 | 3 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 256 | 3 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 257 | 3 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 258 | 3 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 259 | 3 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 260 | 3 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 261 | 3 | 揭 | qì | to lift the skirt | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 262 | 3 | 揭 | jiē | to borrow | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 263 | 3 | 揭 | jiē | to carry | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 264 | 3 | 揭 | jiē | Jie | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 265 | 3 | 揭 | jiē | ka | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 266 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能通利一切呪王 |
| 267 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 能通利一切呪王 |
| 268 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 能通利一切呪王 |
| 269 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 能通利一切呪王 |
| 270 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能通利一切呪王 |
| 271 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能通利一切呪王 |
| 272 | 3 | 那 | nà | that | 摩囉乎嚧比那 |
| 273 | 3 | 那 | nà | if that is the case | 摩囉乎嚧比那 |
| 274 | 3 | 那 | nèi | that | 摩囉乎嚧比那 |
| 275 | 3 | 那 | nǎ | where | 摩囉乎嚧比那 |
| 276 | 3 | 那 | nǎ | how | 摩囉乎嚧比那 |
| 277 | 3 | 那 | nā | No | 摩囉乎嚧比那 |
| 278 | 3 | 那 | nuó | to move | 摩囉乎嚧比那 |
| 279 | 3 | 那 | nuó | much | 摩囉乎嚧比那 |
| 280 | 3 | 那 | nuó | stable; quiet | 摩囉乎嚧比那 |
| 281 | 3 | 那 | nà | na | 摩囉乎嚧比那 |
| 282 | 3 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 切有情 |
| 283 | 3 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 切有情 |
| 284 | 3 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 切有情 |
| 285 | 3 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 切有情 |
| 286 | 3 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 切有情 |
| 287 | 3 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆不信受亦不依 |
| 288 | 3 | 皆 | jiē | same; equally | 皆不信受亦不依 |
| 289 | 3 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆不信受亦不依 |
| 290 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 白佛言世尊 |
| 291 | 3 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 白佛言世尊 |
| 292 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生既遭大苦云何救護 |
| 293 | 3 | 生 | shēng | to live | 生既遭大苦云何救護 |
| 294 | 3 | 生 | shēng | raw | 生既遭大苦云何救護 |
| 295 | 3 | 生 | shēng | a student | 生既遭大苦云何救護 |
| 296 | 3 | 生 | shēng | life | 生既遭大苦云何救護 |
| 297 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生既遭大苦云何救護 |
| 298 | 3 | 生 | shēng | alive | 生既遭大苦云何救護 |
| 299 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 生既遭大苦云何救護 |
| 300 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生既遭大苦云何救護 |
| 301 | 3 | 生 | shēng | to grow | 生既遭大苦云何救護 |
| 302 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 生既遭大苦云何救護 |
| 303 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 生既遭大苦云何救護 |
| 304 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生既遭大苦云何救護 |
| 305 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 生既遭大苦云何救護 |
| 306 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生既遭大苦云何救護 |
| 307 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生既遭大苦云何救護 |
| 308 | 3 | 生 | shēng | gender | 生既遭大苦云何救護 |
| 309 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生既遭大苦云何救護 |
| 310 | 3 | 生 | shēng | to set up | 生既遭大苦云何救護 |
| 311 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 生既遭大苦云何救護 |
| 312 | 3 | 生 | shēng | a captive | 生既遭大苦云何救護 |
| 313 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 生既遭大苦云何救護 |
| 314 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生既遭大苦云何救護 |
| 315 | 3 | 生 | shēng | unripe | 生既遭大苦云何救護 |
| 316 | 3 | 生 | shēng | nature | 生既遭大苦云何救護 |
| 317 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生既遭大苦云何救護 |
| 318 | 3 | 生 | shēng | destiny | 生既遭大苦云何救護 |
| 319 | 3 | 生 | shēng | birth | 生既遭大苦云何救護 |
| 320 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生既遭大苦云何救護 |
| 321 | 3 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝當諦聽極善 |
| 322 | 3 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝當諦聽極善 |
| 323 | 3 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝當諦聽極善 |
| 324 | 3 | 當 | dāng | to face | 汝當諦聽極善 |
| 325 | 3 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝當諦聽極善 |
| 326 | 3 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝當諦聽極善 |
| 327 | 3 | 當 | dāng | should | 汝當諦聽極善 |
| 328 | 3 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝當諦聽極善 |
| 329 | 3 | 當 | dǎng | to think | 汝當諦聽極善 |
| 330 | 3 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝當諦聽極善 |
| 331 | 3 | 當 | dǎng | to be equal | 汝當諦聽極善 |
| 332 | 3 | 當 | dàng | that | 汝當諦聽極善 |
| 333 | 3 | 當 | dāng | an end; top | 汝當諦聽極善 |
| 334 | 3 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝當諦聽極善 |
| 335 | 3 | 當 | dāng | to judge | 汝當諦聽極善 |
| 336 | 3 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝當諦聽極善 |
| 337 | 3 | 當 | dàng | the same | 汝當諦聽極善 |
| 338 | 3 | 當 | dàng | to pawn | 汝當諦聽極善 |
| 339 | 3 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝當諦聽極善 |
| 340 | 3 | 當 | dàng | a trap | 汝當諦聽極善 |
| 341 | 3 | 當 | dàng | a pawned item | 汝當諦聽極善 |
| 342 | 3 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝當諦聽極善 |
| 343 | 3 | 如來 | rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 344 | 3 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 345 | 3 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 爾時釋迦牟尼如來 |
| 346 | 3 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 求者獲益功德 |
| 347 | 3 | 者 | zhě | that | 求者獲益功德 |
| 348 | 3 | 者 | zhě | nominalizing function word | 求者獲益功德 |
| 349 | 3 | 者 | zhě | used to mark a definition | 求者獲益功德 |
| 350 | 3 | 者 | zhě | used to mark a pause | 求者獲益功德 |
| 351 | 3 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 求者獲益功德 |
| 352 | 3 | 者 | zhuó | according to | 求者獲益功德 |
| 353 | 3 | 者 | zhě | ca | 求者獲益功德 |
| 354 | 2 | 市 | shì | a city | 市 |
| 355 | 2 | 市 | shì | a market | 市 |
| 356 | 2 | 市 | shì | to buy; to bargain | 市 |
| 357 | 2 | 市 | shì | to sell | 市 |
| 358 | 2 | 市 | shì | administrative unit | 市 |
| 359 | 2 | 市 | shì | market units of weights and measures | 市 |
| 360 | 2 | 市 | shì | Shi | 市 |
| 361 | 2 | 市 | shì | market; vīthī | 市 |
| 362 | 2 | 并 | bìng | and; furthermore; also | 彼諸大眾并淨居天 |
| 363 | 2 | 并 | bìng | completely; entirely | 彼諸大眾并淨居天 |
| 364 | 2 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 彼諸大眾并淨居天 |
| 365 | 2 | 并 | bìng | to combine | 彼諸大眾并淨居天 |
| 366 | 2 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 彼諸大眾并淨居天 |
| 367 | 2 | 并 | bìng | both; equally | 彼諸大眾并淨居天 |
| 368 | 2 | 并 | bìng | both; side-by-side; equally | 彼諸大眾并淨居天 |
| 369 | 2 | 并 | bìng | completely; entirely | 彼諸大眾并淨居天 |
| 370 | 2 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 彼諸大眾并淨居天 |
| 371 | 2 | 并 | bìng | definitely; absolutely; actually | 彼諸大眾并淨居天 |
| 372 | 2 | 并 | bīng | Taiyuan | 彼諸大眾并淨居天 |
| 373 | 2 | 并 | bìng | equally; both; together | 彼諸大眾并淨居天 |
| 374 | 2 | 并 | bìng | together; saha | 彼諸大眾并淨居天 |
| 375 | 2 | 罪障 | zuì zhàng | the barrier of sin | 諸惡罪障悉皆銷滅 |
| 376 | 2 | 障 | zhàng | to separate | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 377 | 2 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 378 | 2 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 379 | 2 | 障 | zhàng | to cover | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 380 | 2 | 障 | zhàng | to defend | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 381 | 2 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 382 | 2 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 383 | 2 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 384 | 2 | 障 | zhàng | to assure | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 385 | 2 | 障 | zhàng | obstruction | 謂非佛說而為謗毀惡障纏心 |
| 386 | 2 | 諸天 | zhū tiān | devas | 餘諸天無量百千俱胝 |
| 387 | 2 | 剎土 | shātǔ | kṣetra; homeland; country; land | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 388 | 2 | 等 | děng | et cetera; and so on | 蘇羅等 |
| 389 | 2 | 等 | děng | to wait | 蘇羅等 |
| 390 | 2 | 等 | děng | degree; kind | 蘇羅等 |
| 391 | 2 | 等 | děng | plural | 蘇羅等 |
| 392 | 2 | 等 | děng | to be equal | 蘇羅等 |
| 393 | 2 | 等 | děng | degree; level | 蘇羅等 |
| 394 | 2 | 等 | děng | to compare | 蘇羅等 |
| 395 | 2 | 等 | děng | same; equal; sama | 蘇羅等 |
| 396 | 2 | 行 | xíng | to walk | 不修戒品專行諂偽 |
| 397 | 2 | 行 | xíng | capable; competent | 不修戒品專行諂偽 |
| 398 | 2 | 行 | háng | profession | 不修戒品專行諂偽 |
| 399 | 2 | 行 | háng | line; row | 不修戒品專行諂偽 |
| 400 | 2 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不修戒品專行諂偽 |
| 401 | 2 | 行 | xíng | to travel | 不修戒品專行諂偽 |
| 402 | 2 | 行 | xìng | actions; conduct | 不修戒品專行諂偽 |
| 403 | 2 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不修戒品專行諂偽 |
| 404 | 2 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不修戒品專行諂偽 |
| 405 | 2 | 行 | háng | horizontal line | 不修戒品專行諂偽 |
| 406 | 2 | 行 | héng | virtuous deeds | 不修戒品專行諂偽 |
| 407 | 2 | 行 | hàng | a line of trees | 不修戒品專行諂偽 |
| 408 | 2 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不修戒品專行諂偽 |
| 409 | 2 | 行 | xíng | to move | 不修戒品專行諂偽 |
| 410 | 2 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不修戒品專行諂偽 |
| 411 | 2 | 行 | xíng | travel | 不修戒品專行諂偽 |
| 412 | 2 | 行 | xíng | to circulate | 不修戒品專行諂偽 |
| 413 | 2 | 行 | xíng | running script; running script | 不修戒品專行諂偽 |
| 414 | 2 | 行 | xíng | temporary | 不修戒品專行諂偽 |
| 415 | 2 | 行 | xíng | soon | 不修戒品專行諂偽 |
| 416 | 2 | 行 | háng | rank; order | 不修戒品專行諂偽 |
| 417 | 2 | 行 | háng | a business; a shop | 不修戒品專行諂偽 |
| 418 | 2 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不修戒品專行諂偽 |
| 419 | 2 | 行 | xíng | to experience | 不修戒品專行諂偽 |
| 420 | 2 | 行 | xíng | path; way | 不修戒品專行諂偽 |
| 421 | 2 | 行 | xíng | xing; ballad | 不修戒品專行諂偽 |
| 422 | 2 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 不修戒品專行諂偽 |
| 423 | 2 | 行 | xíng | 不修戒品專行諂偽 | |
| 424 | 2 | 行 | xíng | moreover; also | 不修戒品專行諂偽 |
| 425 | 2 | 行 | xíng | Practice | 不修戒品專行諂偽 |
| 426 | 2 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不修戒品專行諂偽 |
| 427 | 2 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不修戒品專行諂偽 |
| 428 | 2 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 皆不信受亦不依 |
| 429 | 2 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 皆不信受亦不依 |
| 430 | 2 | 受 | shòu | to receive; to accept | 皆不信受亦不依 |
| 431 | 2 | 受 | shòu | to tolerate | 皆不信受亦不依 |
| 432 | 2 | 受 | shòu | suitably | 皆不信受亦不依 |
| 433 | 2 | 受 | shòu | feelings; sensations | 皆不信受亦不依 |
| 434 | 2 | 唅 | hān | grunt | 唅唅 |
| 435 | 2 | 唅 | hān | to put in the mouth | 唅唅 |
| 436 | 2 | 唅 | hān | grunt; ham | 唅唅 |
| 437 | 2 | 佛說拔除罪障呪王經 | fó shuō bá chú zuì zhàng zhòu wáng jīng | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Fo Shuo Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing | 佛說拔除罪障呪王經一卷 |
| 438 | 2 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛剎土及此大地山河江海 |
| 439 | 2 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 安樂人天利益一 |
| 440 | 2 | 安樂 | ānlè | Anle | 安樂人天利益一 |
| 441 | 2 | 安樂 | ānlè | Anle district | 安樂人天利益一 |
| 442 | 2 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 安樂人天利益一 |
| 443 | 2 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 安樂人天利益一 |
| 444 | 2 | 無 | wú | no | 長壽無疾富樂無窮 |
| 445 | 2 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 長壽無疾富樂無窮 |
| 446 | 2 | 無 | wú | to not have; without | 長壽無疾富樂無窮 |
| 447 | 2 | 無 | wú | has not yet | 長壽無疾富樂無窮 |
| 448 | 2 | 無 | mó | mo | 長壽無疾富樂無窮 |
| 449 | 2 | 無 | wú | do not | 長壽無疾富樂無窮 |
| 450 | 2 | 無 | wú | not; -less; un- | 長壽無疾富樂無窮 |
| 451 | 2 | 無 | wú | regardless of | 長壽無疾富樂無窮 |
| 452 | 2 | 無 | wú | to not have | 長壽無疾富樂無窮 |
| 453 | 2 | 無 | wú | um | 長壽無疾富樂無窮 |
| 454 | 2 | 無 | wú | Wu | 長壽無疾富樂無窮 |
| 455 | 2 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 長壽無疾富樂無窮 |
| 456 | 2 | 無 | wú | not; non- | 長壽無疾富樂無窮 |
| 457 | 2 | 無 | mó | mo | 長壽無疾富樂無窮 |
| 458 | 2 | 亦 | yì | also; too | 皆不信受亦不依 |
| 459 | 2 | 亦 | yì | but | 皆不信受亦不依 |
| 460 | 2 | 亦 | yì | this; he; she | 皆不信受亦不依 |
| 461 | 2 | 亦 | yì | although; even though | 皆不信受亦不依 |
| 462 | 2 | 亦 | yì | already | 皆不信受亦不依 |
| 463 | 2 | 亦 | yì | particle with no meaning | 皆不信受亦不依 |
| 464 | 2 | 亦 | yì | Yi | 皆不信受亦不依 |
| 465 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 眾說微妙法 |
| 466 | 2 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 眾說微妙法 |
| 467 | 2 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 眾說微妙法 |
| 468 | 2 | 室 | shì | room; bedroom | 蘇室哩也 |
| 469 | 2 | 室 | shì | house; dwelling | 蘇室哩也 |
| 470 | 2 | 室 | shì | organizational subdivision | 蘇室哩也 |
| 471 | 2 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 蘇室哩也 |
| 472 | 2 | 室 | shì | household | 蘇室哩也 |
| 473 | 2 | 室 | shì | house of nobility | 蘇室哩也 |
| 474 | 2 | 室 | shì | family assets | 蘇室哩也 |
| 475 | 2 | 室 | shì | wife | 蘇室哩也 |
| 476 | 2 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 蘇室哩也 |
| 477 | 2 | 室 | shì | knife sheath | 蘇室哩也 |
| 478 | 2 | 室 | shì | Shi | 蘇室哩也 |
| 479 | 2 | 室 | shì | abode; ālaya | 蘇室哩也 |
| 480 | 2 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 蘇室哩也 |
| 481 | 2 | 奉 | fèng | to offer; to present | 唐三藏法師義淨奉 |
| 482 | 2 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 唐三藏法師義淨奉 |
| 483 | 2 | 奉 | fèng | to believe in | 唐三藏法師義淨奉 |
| 484 | 2 | 奉 | fèng | a display of respect | 唐三藏法師義淨奉 |
| 485 | 2 | 奉 | fèng | to revere | 唐三藏法師義淨奉 |
| 486 | 2 | 奉 | fèng | salary | 唐三藏法師義淨奉 |
| 487 | 2 | 奉 | fèng | to serve | 唐三藏法師義淨奉 |
| 488 | 2 | 奉 | fèng | Feng | 唐三藏法師義淨奉 |
| 489 | 2 | 奉 | fèng | to politely request | 唐三藏法師義淨奉 |
| 490 | 2 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 唐三藏法師義淨奉 |
| 491 | 2 | 奉 | fèng | a term of respect | 唐三藏法師義淨奉 |
| 492 | 2 | 奉 | fèng | to help | 唐三藏法師義淨奉 |
| 493 | 2 | 奉 | fèng | offer; upanī | 唐三藏法師義淨奉 |
| 494 | 2 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 受極苦惱無有出期 |
| 495 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 為欲利益一 |
| 496 | 2 | 利益 | lìyì | benefit | 為欲利益一 |
| 497 | 2 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 為欲利益一 |
| 498 | 2 | 薩婆 | sàpó | sarva; all, every | 南麼薩婆怛他揭羝驃 |
| 499 | 2 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今為汝說此呪法 |
| 500 | 2 | 我 | wǒ | self | 我今為汝說此呪法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 法 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 能 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 佛说拔除罪障呪王经 | 佛說拔除罪障呪王經 | 102 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Fo Shuo Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
| 洛 | 108 |
|
|
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三婆婆 | 115 | Saṃbhava; Sambhava | |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 琰魔王 | 121 | Yama; Yamaraja |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 52.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 南么 | 南麼 | 110 | nama; homage |
| 能除一切苦 | 110 | able to dispel all suffering | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 善处 | 善處 | 115 | a happy state |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 受持 | 115 |
|
|
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|