Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 於 | yú | to go; to | 我於此教中 |
| 2 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此教中 |
| 3 | 76 | 於 | yú | Yu | 我於此教中 |
| 4 | 76 | 於 | wū | a crow | 我於此教中 |
| 5 | 63 | 我 | wǒ | self | 我於此教中 |
| 6 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此教中 |
| 7 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 我於此教中 |
| 8 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此教中 |
| 9 | 63 | 我 | wǒ | ga | 我於此教中 |
| 10 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 總攝頌曰 |
| 11 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 總攝頌曰 |
| 12 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 總攝頌曰 |
| 13 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 總攝頌曰 |
| 14 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如樹根為最 |
| 15 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 如樹根為最 |
| 16 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 如樹根為最 |
| 17 | 49 | 為 | wéi | to do | 如樹根為最 |
| 18 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 如樹根為最 |
| 19 | 49 | 為 | wéi | to govern | 如樹根為最 |
| 20 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 如樹根為最 |
| 21 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世尊涅槃時 |
| 22 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世尊涅槃時 |
| 23 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世尊涅槃時 |
| 24 | 48 | 時 | shí | fashionable | 世尊涅槃時 |
| 25 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世尊涅槃時 |
| 26 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世尊涅槃時 |
| 27 | 48 | 時 | shí | tense | 世尊涅槃時 |
| 28 | 48 | 時 | shí | particular; special | 世尊涅槃時 |
| 29 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世尊涅槃時 |
| 30 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世尊涅槃時 |
| 31 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 世尊涅槃時 |
| 32 | 48 | 時 | shí | seasonal | 世尊涅槃時 |
| 33 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 世尊涅槃時 |
| 34 | 48 | 時 | shí | hour | 世尊涅槃時 |
| 35 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世尊涅槃時 |
| 36 | 48 | 時 | shí | Shi | 世尊涅槃時 |
| 37 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 世尊涅槃時 |
| 38 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 世尊涅槃時 |
| 39 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 世尊涅槃時 |
| 40 | 36 | 迦攝波 | jiāshèbō | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦攝波 |
| 41 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛生調伏家 |
| 42 | 33 | 生 | shēng | to live | 佛生調伏家 |
| 43 | 33 | 生 | shēng | raw | 佛生調伏家 |
| 44 | 33 | 生 | shēng | a student | 佛生調伏家 |
| 45 | 33 | 生 | shēng | life | 佛生調伏家 |
| 46 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛生調伏家 |
| 47 | 33 | 生 | shēng | alive | 佛生調伏家 |
| 48 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 佛生調伏家 |
| 49 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛生調伏家 |
| 50 | 33 | 生 | shēng | to grow | 佛生調伏家 |
| 51 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛生調伏家 |
| 52 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 佛生調伏家 |
| 53 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛生調伏家 |
| 54 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛生調伏家 |
| 55 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛生調伏家 |
| 56 | 33 | 生 | shēng | gender | 佛生調伏家 |
| 57 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛生調伏家 |
| 58 | 33 | 生 | shēng | to set up | 佛生調伏家 |
| 59 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 佛生調伏家 |
| 60 | 33 | 生 | shēng | a captive | 佛生調伏家 |
| 61 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 佛生調伏家 |
| 62 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛生調伏家 |
| 63 | 33 | 生 | shēng | unripe | 佛生調伏家 |
| 64 | 33 | 生 | shēng | nature | 佛生調伏家 |
| 65 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛生調伏家 |
| 66 | 33 | 生 | shēng | destiny | 佛生調伏家 |
| 67 | 33 | 生 | shēng | birth | 佛生調伏家 |
| 68 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛生調伏家 |
| 69 | 32 | 能 | néng | can; able | 能哀愍一切 |
| 70 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 能哀愍一切 |
| 71 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能哀愍一切 |
| 72 | 32 | 能 | néng | energy | 能哀愍一切 |
| 73 | 32 | 能 | néng | function; use | 能哀愍一切 |
| 74 | 32 | 能 | néng | talent | 能哀愍一切 |
| 75 | 32 | 能 | néng | expert at | 能哀愍一切 |
| 76 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 能哀愍一切 |
| 77 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能哀愍一切 |
| 78 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能哀愍一切 |
| 79 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 能哀愍一切 |
| 80 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能哀愍一切 |
| 81 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聽已當正行 |
| 82 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聽已當正行 |
| 83 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 聽已當正行 |
| 84 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聽已當正行 |
| 85 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聽已當正行 |
| 86 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聽已當正行 |
| 87 | 31 | 女 | nǚ | female; feminine | 後於望族娶女為妻 |
| 88 | 31 | 女 | nǚ | female | 後於望族娶女為妻 |
| 89 | 31 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 後於望族娶女為妻 |
| 90 | 31 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 後於望族娶女為妻 |
| 91 | 31 | 女 | nǚ | daughter | 後於望族娶女為妻 |
| 92 | 31 | 女 | nǚ | soft; feminine | 後於望族娶女為妻 |
| 93 | 31 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 後於望族娶女為妻 |
| 94 | 31 | 女 | nǚ | woman; nārī | 後於望族娶女為妻 |
| 95 | 31 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 後於望族娶女為妻 |
| 96 | 31 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 後於望族娶女為妻 |
| 97 | 30 | 其 | qí | Qi | 略申其讚頌 |
| 98 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離此即便無 |
| 99 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 離此即便無 |
| 100 | 28 | 無 | mó | mo | 離此即便無 |
| 101 | 28 | 無 | wú | to not have | 離此即便無 |
| 102 | 28 | 無 | wú | Wu | 離此即便無 |
| 103 | 28 | 無 | mó | mo | 離此即便無 |
| 104 | 28 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 普告諸大眾 |
| 105 | 28 | 告 | gào | to request | 普告諸大眾 |
| 106 | 28 | 告 | gào | to report; to inform | 普告諸大眾 |
| 107 | 28 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 普告諸大眾 |
| 108 | 28 | 告 | gào | to accuse; to sue | 普告諸大眾 |
| 109 | 28 | 告 | gào | to reach | 普告諸大眾 |
| 110 | 28 | 告 | gào | an announcement | 普告諸大眾 |
| 111 | 28 | 告 | gào | a party | 普告諸大眾 |
| 112 | 28 | 告 | gào | a vacation | 普告諸大眾 |
| 113 | 28 | 告 | gào | Gao | 普告諸大眾 |
| 114 | 28 | 告 | gào | to tell; jalp | 普告諸大眾 |
| 115 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今隨自能 |
| 116 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今隨自能 |
| 117 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今隨自能 |
| 118 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今隨自能 |
| 119 | 26 | 亦 | yì | Yi | 戒法亦如是 |
| 120 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以阿羅漢 |
| 121 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 及以阿羅漢 |
| 122 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 及以阿羅漢 |
| 123 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 及以阿羅漢 |
| 124 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以阿羅漢 |
| 125 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以阿羅漢 |
| 126 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以阿羅漢 |
| 127 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 及以阿羅漢 |
| 128 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 及以阿羅漢 |
| 129 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以阿羅漢 |
| 130 | 25 | 見 | jiàn | to see | 僧伽一心同見樂 |
| 131 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 僧伽一心同見樂 |
| 132 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 僧伽一心同見樂 |
| 133 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 僧伽一心同見樂 |
| 134 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 僧伽一心同見樂 |
| 135 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 僧伽一心同見樂 |
| 136 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 僧伽一心同見樂 |
| 137 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 僧伽一心同見樂 |
| 138 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 僧伽一心同見樂 |
| 139 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 僧伽一心同見樂 |
| 140 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 僧伽一心同見樂 |
| 141 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 僧伽一心同見樂 |
| 142 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 僧伽一心同見樂 |
| 143 | 25 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 於河津處妙階樂 |
| 144 | 25 | 妙 | miào | clever | 於河津處妙階樂 |
| 145 | 25 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 於河津處妙階樂 |
| 146 | 25 | 妙 | miào | fine; delicate | 於河津處妙階樂 |
| 147 | 25 | 妙 | miào | young | 於河津處妙階樂 |
| 148 | 25 | 妙 | miào | interesting | 於河津處妙階樂 |
| 149 | 25 | 妙 | miào | profound reasoning | 於河津處妙階樂 |
| 150 | 25 | 妙 | miào | Miao | 於河津處妙階樂 |
| 151 | 25 | 妙 | miào | Wonderful | 於河津處妙階樂 |
| 152 | 25 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 於河津處妙階樂 |
| 153 | 24 | 一 | yī | one | 一 |
| 154 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 155 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 156 | 24 | 一 | yī | first | 一 |
| 157 | 24 | 一 | yī | the same | 一 |
| 158 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 159 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 160 | 24 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 161 | 24 | 一 | yī | other | 一 |
| 162 | 24 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 163 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 164 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 165 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 166 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 宜與我子名 |
| 167 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 宜與我子名 |
| 168 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 宜與我子名 |
| 169 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 宜與我子名 |
| 170 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 宜與我子名 |
| 171 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 宜與我子名 |
| 172 | 24 | 子 | zǐ | master | 宜與我子名 |
| 173 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 宜與我子名 |
| 174 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 宜與我子名 |
| 175 | 24 | 子 | zǐ | masters | 宜與我子名 |
| 176 | 24 | 子 | zǐ | person | 宜與我子名 |
| 177 | 24 | 子 | zǐ | young | 宜與我子名 |
| 178 | 24 | 子 | zǐ | seed | 宜與我子名 |
| 179 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 宜與我子名 |
| 180 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 宜與我子名 |
| 181 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 宜與我子名 |
| 182 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 宜與我子名 |
| 183 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 宜與我子名 |
| 184 | 24 | 子 | zǐ | dear | 宜與我子名 |
| 185 | 24 | 子 | zǐ | little one | 宜與我子名 |
| 186 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 宜與我子名 |
| 187 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 宜與我子名 |
| 188 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 若不見諸愚癡人 |
| 189 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若不見諸愚癡人 |
| 190 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 若不見諸愚癡人 |
| 191 | 24 | 人 | rén | everybody | 若不見諸愚癡人 |
| 192 | 24 | 人 | rén | adult | 若不見諸愚癡人 |
| 193 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 若不見諸愚癡人 |
| 194 | 24 | 人 | rén | an upright person | 若不見諸愚癡人 |
| 195 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 若不見諸愚癡人 |
| 196 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如大仙所說 |
| 197 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 如大仙所說 |
| 198 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如大仙所說 |
| 199 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如大仙所說 |
| 200 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 如大仙所說 |
| 201 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 如大仙所說 |
| 202 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如大仙所說 |
| 203 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 能至安隱處 |
| 204 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 能至安隱處 |
| 205 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 能至安隱處 |
| 206 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 能至安隱處 |
| 207 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 能至安隱處 |
| 208 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 能至安隱處 |
| 209 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 能至安隱處 |
| 210 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 能至安隱處 |
| 211 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 能至安隱處 |
| 212 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 能至安隱處 |
| 213 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 能至安隱處 |
| 214 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 能至安隱處 |
| 215 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 能至安隱處 |
| 216 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 能至安隱處 |
| 217 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 能至安隱處 |
| 218 | 23 | 者 | zhě | ca | 戒為善導者 |
| 219 | 22 | 之 | zhī | to go | 制之以鉤策 |
| 220 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 制之以鉤策 |
| 221 | 22 | 之 | zhī | is | 制之以鉤策 |
| 222 | 22 | 之 | zhī | to use | 制之以鉤策 |
| 223 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 制之以鉤策 |
| 224 | 22 | 之 | zhī | winding | 制之以鉤策 |
| 225 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於我滅後 |
| 226 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於我滅後 |
| 227 | 21 | 作 | zuò | to do | 常與作橋梁 |
| 228 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 常與作橋梁 |
| 229 | 21 | 作 | zuò | to start | 常與作橋梁 |
| 230 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 常與作橋梁 |
| 231 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 常與作橋梁 |
| 232 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 常與作橋梁 |
| 233 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 常與作橋梁 |
| 234 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 常與作橋梁 |
| 235 | 21 | 作 | zuò | to rise | 常與作橋梁 |
| 236 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 常與作橋梁 |
| 237 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 常與作橋梁 |
| 238 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 常與作橋梁 |
| 239 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 常與作橋梁 |
| 240 | 20 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 我於此教中 |
| 241 | 20 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 我於此教中 |
| 242 | 20 | 教 | jiào | to make; to cause | 我於此教中 |
| 243 | 20 | 教 | jiào | religion | 我於此教中 |
| 244 | 20 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 我於此教中 |
| 245 | 20 | 教 | jiào | Jiao | 我於此教中 |
| 246 | 20 | 教 | jiào | a directive; an order | 我於此教中 |
| 247 | 20 | 教 | jiào | to urge; to incite | 我於此教中 |
| 248 | 20 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 我於此教中 |
| 249 | 20 | 教 | jiào | etiquette | 我於此教中 |
| 250 | 20 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 我於此教中 |
| 251 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 親說於律教 |
| 252 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 親說於律教 |
| 253 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 親說於律教 |
| 254 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 親說於律教 |
| 255 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 親說於律教 |
| 256 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 親說於律教 |
| 257 | 20 | 說 | shuō | allocution | 親說於律教 |
| 258 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 親說於律教 |
| 259 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 親說於律教 |
| 260 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 親說於律教 |
| 261 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 親說於律教 |
| 262 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 親說於律教 |
| 263 | 20 | 知 | zhī | to know | 涯際淼難知 |
| 264 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 涯際淼難知 |
| 265 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 涯際淼難知 |
| 266 | 20 | 知 | zhī | to administer | 涯際淼難知 |
| 267 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 涯際淼難知 |
| 268 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 涯際淼難知 |
| 269 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 涯際淼難知 |
| 270 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 涯際淼難知 |
| 271 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 涯際淼難知 |
| 272 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 涯際淼難知 |
| 273 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 涯際淼難知 |
| 274 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 涯際淼難知 |
| 275 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 涯際淼難知 |
| 276 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 涯際淼難知 |
| 277 | 20 | 知 | zhī | to make known | 涯際淼難知 |
| 278 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 涯際淼難知 |
| 279 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 涯際淼難知 |
| 280 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 涯際淼難知 |
| 281 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 涯際淼難知 |
| 282 | 19 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 應名妙賢 |
| 283 | 19 | 賢 | xián | able; capable | 應名妙賢 |
| 284 | 19 | 賢 | xián | admirable | 應名妙賢 |
| 285 | 19 | 賢 | xián | a talented person | 應名妙賢 |
| 286 | 19 | 賢 | xián | India | 應名妙賢 |
| 287 | 19 | 賢 | xián | to respect | 應名妙賢 |
| 288 | 19 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 應名妙賢 |
| 289 | 19 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 應名妙賢 |
| 290 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即便速往毘沙門處 |
| 291 | 19 | 往 | wǎng | in the past | 即便速往毘沙門處 |
| 292 | 19 | 往 | wǎng | to turn toward | 即便速往毘沙門處 |
| 293 | 19 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即便速往毘沙門處 |
| 294 | 19 | 往 | wǎng | to send a gift | 即便速往毘沙門處 |
| 295 | 19 | 往 | wǎng | former times | 即便速往毘沙門處 |
| 296 | 19 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即便速往毘沙門處 |
| 297 | 19 | 往 | wǎng | to go; gam | 即便速往毘沙門處 |
| 298 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 戒法亦如是 |
| 299 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不調令善順 |
| 300 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 不調令善順 |
| 301 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不調令善順 |
| 302 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不調令善順 |
| 303 | 18 | 令 | lìng | a season | 不調令善順 |
| 304 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不調令善順 |
| 305 | 18 | 令 | lìng | good | 不調令善順 |
| 306 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 不調令善順 |
| 307 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不調令善順 |
| 308 | 18 | 令 | lìng | a commander | 不調令善順 |
| 309 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不調令善順 |
| 310 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 不調令善順 |
| 311 | 18 | 令 | lìng | Ling | 不調令善順 |
| 312 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不調令善順 |
| 313 | 18 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 聞教便能止 |
| 314 | 18 | 便 | biàn | advantageous | 聞教便能止 |
| 315 | 18 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 聞教便能止 |
| 316 | 18 | 便 | pián | fat; obese | 聞教便能止 |
| 317 | 18 | 便 | biàn | to make easy | 聞教便能止 |
| 318 | 18 | 便 | biàn | an unearned advantage | 聞教便能止 |
| 319 | 18 | 便 | biàn | ordinary; plain | 聞教便能止 |
| 320 | 18 | 便 | biàn | in passing | 聞教便能止 |
| 321 | 18 | 便 | biàn | informal | 聞教便能止 |
| 322 | 18 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 聞教便能止 |
| 323 | 18 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 聞教便能止 |
| 324 | 18 | 便 | biàn | stool | 聞教便能止 |
| 325 | 18 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 聞教便能止 |
| 326 | 18 | 便 | biàn | proficient; skilled | 聞教便能止 |
| 327 | 18 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 聞教便能止 |
| 328 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 譬如大隄防 |
| 329 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 譬如大隄防 |
| 330 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 譬如大隄防 |
| 331 | 17 | 大 | dà | size | 譬如大隄防 |
| 332 | 17 | 大 | dà | old | 譬如大隄防 |
| 333 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 譬如大隄防 |
| 334 | 17 | 大 | dà | adult | 譬如大隄防 |
| 335 | 17 | 大 | dài | an important person | 譬如大隄防 |
| 336 | 17 | 大 | dà | senior | 譬如大隄防 |
| 337 | 17 | 大 | dà | an element | 譬如大隄防 |
| 338 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 譬如大隄防 |
| 339 | 17 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 諸佛出現於世樂 |
| 340 | 17 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 諸佛出現於世樂 |
| 341 | 17 | 樂 | lè | Le | 諸佛出現於世樂 |
| 342 | 17 | 樂 | yuè | music | 諸佛出現於世樂 |
| 343 | 17 | 樂 | yuè | a musical instrument | 諸佛出現於世樂 |
| 344 | 17 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 諸佛出現於世樂 |
| 345 | 17 | 樂 | yuè | a musician | 諸佛出現於世樂 |
| 346 | 17 | 樂 | lè | joy; pleasure | 諸佛出現於世樂 |
| 347 | 17 | 樂 | yuè | the Book of Music | 諸佛出現於世樂 |
| 348 | 17 | 樂 | lào | Lao | 諸佛出現於世樂 |
| 349 | 17 | 樂 | lè | to laugh | 諸佛出現於世樂 |
| 350 | 17 | 樂 | lè | Joy | 諸佛出現於世樂 |
| 351 | 17 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 諸佛出現於世樂 |
| 352 | 17 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀遠祖 |
| 353 | 17 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀遠祖 |
| 354 | 17 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀遠祖 |
| 355 | 17 | 觀 | guān | Guan | 觀遠祖 |
| 356 | 17 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀遠祖 |
| 357 | 17 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀遠祖 |
| 358 | 17 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀遠祖 |
| 359 | 17 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀遠祖 |
| 360 | 17 | 觀 | guàn | an announcement | 觀遠祖 |
| 361 | 17 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀遠祖 |
| 362 | 17 | 觀 | guān | Surview | 觀遠祖 |
| 363 | 17 | 觀 | guān | Observe | 觀遠祖 |
| 364 | 17 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀遠祖 |
| 365 | 17 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀遠祖 |
| 366 | 17 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀遠祖 |
| 367 | 17 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀遠祖 |
| 368 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 便作是念 |
| 369 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 便作是念 |
| 370 | 17 | 念 | niàn | to miss | 便作是念 |
| 371 | 17 | 念 | niàn | to consider | 便作是念 |
| 372 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 便作是念 |
| 373 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 便作是念 |
| 374 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 便作是念 |
| 375 | 17 | 念 | niàn | twenty | 便作是念 |
| 376 | 17 | 念 | niàn | memory | 便作是念 |
| 377 | 17 | 念 | niàn | an instant | 便作是念 |
| 378 | 17 | 念 | niàn | Nian | 便作是念 |
| 379 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 便作是念 |
| 380 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 便作是念 |
| 381 | 17 | 與 | yǔ | to give | 常與作橋梁 |
| 382 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 常與作橋梁 |
| 383 | 17 | 與 | yù | to particate in | 常與作橋梁 |
| 384 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 常與作橋梁 |
| 385 | 17 | 與 | yù | to help | 常與作橋梁 |
| 386 | 17 | 與 | yǔ | for | 常與作橋梁 |
| 387 | 17 | 欲 | yù | desire | 欲說毘奈耶 |
| 388 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說毘奈耶 |
| 389 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說毘奈耶 |
| 390 | 17 | 欲 | yù | lust | 欲說毘奈耶 |
| 391 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說毘奈耶 |
| 392 | 16 | 事 | shì | matter; thing; item | 吉祥事成就 |
| 393 | 16 | 事 | shì | to serve | 吉祥事成就 |
| 394 | 16 | 事 | shì | a government post | 吉祥事成就 |
| 395 | 16 | 事 | shì | duty; post; work | 吉祥事成就 |
| 396 | 16 | 事 | shì | occupation | 吉祥事成就 |
| 397 | 16 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 吉祥事成就 |
| 398 | 16 | 事 | shì | an accident | 吉祥事成就 |
| 399 | 16 | 事 | shì | to attend | 吉祥事成就 |
| 400 | 16 | 事 | shì | an allusion | 吉祥事成就 |
| 401 | 16 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 吉祥事成就 |
| 402 | 16 | 事 | shì | to engage in | 吉祥事成就 |
| 403 | 16 | 事 | shì | to enslave | 吉祥事成就 |
| 404 | 16 | 事 | shì | to pursue | 吉祥事成就 |
| 405 | 16 | 事 | shì | to administer | 吉祥事成就 |
| 406 | 16 | 事 | shì | to appoint | 吉祥事成就 |
| 407 | 16 | 事 | shì | thing; phenomena | 吉祥事成就 |
| 408 | 16 | 事 | shì | actions; karma | 吉祥事成就 |
| 409 | 16 | 咸 | xián | salty; briny | 咸由律行成 |
| 410 | 16 | 咸 | xián | Xian | 咸由律行成 |
| 411 | 16 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 咸由律行成 |
| 412 | 16 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 咸由律行成 |
| 413 | 16 | 咸 | xián | to be everywhere | 咸由律行成 |
| 414 | 16 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 咸由律行成 |
| 415 | 16 | 咸 | xián | xian hexagram | 咸由律行成 |
| 416 | 16 | 咸 | xián | Xian | 咸由律行成 |
| 417 | 16 | 咸 | xián | full; bharita | 咸由律行成 |
| 418 | 15 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 佛說律為本 |
| 419 | 15 | 律 | lǜ | to tune | 佛說律為本 |
| 420 | 15 | 律 | lǜ | to restrain | 佛說律為本 |
| 421 | 15 | 律 | lǜ | pitch pipes | 佛說律為本 |
| 422 | 15 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 佛說律為本 |
| 423 | 15 | 律 | lǜ | a requirement | 佛說律為本 |
| 424 | 15 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 佛說律為本 |
| 425 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我今隨自能 |
| 426 | 15 | 自 | zì | Zi | 我今隨自能 |
| 427 | 15 | 自 | zì | a nose | 我今隨自能 |
| 428 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 我今隨自能 |
| 429 | 15 | 自 | zì | origin | 我今隨自能 |
| 430 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 我今隨自能 |
| 431 | 15 | 自 | zì | to be | 我今隨自能 |
| 432 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我今隨自能 |
| 433 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門等 |
| 434 | 15 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門等 |
| 435 | 15 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯皆不共住 |
| 436 | 15 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯皆不共住 |
| 437 | 15 | 斯 | sī | Si | 斯皆不共住 |
| 438 | 14 | 及 | jí | to reach | 及以阿羅漢 |
| 439 | 14 | 及 | jí | to attain | 及以阿羅漢 |
| 440 | 14 | 及 | jí | to understand | 及以阿羅漢 |
| 441 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以阿羅漢 |
| 442 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以阿羅漢 |
| 443 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以阿羅漢 |
| 444 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 及以阿羅漢 |
| 445 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 能至安隱處 |
| 446 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 能至安隱處 |
| 447 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 能至安隱處 |
| 448 | 13 | 金 | jīn | gold | 上妙真金 |
| 449 | 13 | 金 | jīn | money | 上妙真金 |
| 450 | 13 | 金 | jīn | Jin; Kim | 上妙真金 |
| 451 | 13 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 上妙真金 |
| 452 | 13 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 上妙真金 |
| 453 | 13 | 金 | jīn | metal | 上妙真金 |
| 454 | 13 | 金 | jīn | hard | 上妙真金 |
| 455 | 13 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 上妙真金 |
| 456 | 13 | 金 | jīn | golden; gold colored | 上妙真金 |
| 457 | 13 | 金 | jīn | a weapon | 上妙真金 |
| 458 | 13 | 金 | jīn | valuable | 上妙真金 |
| 459 | 13 | 金 | jīn | metal agent | 上妙真金 |
| 460 | 13 | 金 | jīn | cymbals | 上妙真金 |
| 461 | 13 | 金 | jīn | Venus | 上妙真金 |
| 462 | 13 | 金 | jīn | gold; hiranya | 上妙真金 |
| 463 | 13 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 上妙真金 |
| 464 | 12 | 聞 | wén | to hear | 別解脫經難得聞 |
| 465 | 12 | 聞 | wén | Wen | 別解脫經難得聞 |
| 466 | 12 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 別解脫經難得聞 |
| 467 | 12 | 聞 | wén | to be widely known | 別解脫經難得聞 |
| 468 | 12 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 別解脫經難得聞 |
| 469 | 12 | 聞 | wén | information | 別解脫經難得聞 |
| 470 | 12 | 聞 | wèn | famous; well known | 別解脫經難得聞 |
| 471 | 12 | 聞 | wén | knowledge; learning | 別解脫經難得聞 |
| 472 | 12 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 別解脫經難得聞 |
| 473 | 12 | 聞 | wén | to question | 別解脫經難得聞 |
| 474 | 12 | 聞 | wén | heard; śruta | 別解脫經難得聞 |
| 475 | 12 | 聞 | wén | hearing; śruti | 別解脫經難得聞 |
| 476 | 12 | 光 | guāng | light | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 477 | 12 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 478 | 12 | 光 | guāng | to shine | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 479 | 12 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 480 | 12 | 光 | guāng | bare; naked | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 481 | 12 | 光 | guāng | glory; honor | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 482 | 12 | 光 | guāng | scenery | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 483 | 12 | 光 | guāng | smooth | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 484 | 12 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 485 | 12 | 光 | guāng | time; a moment | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 486 | 12 | 光 | guāng | grace; favor | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 487 | 12 | 光 | guāng | Guang | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 488 | 12 | 光 | guāng | to manifest | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 489 | 12 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 490 | 12 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 月威光不能照處皆悉大明 |
| 491 | 12 | 中 | zhōng | middle | 敬禮法中尊 |
| 492 | 12 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 敬禮法中尊 |
| 493 | 12 | 中 | zhōng | China | 敬禮法中尊 |
| 494 | 12 | 中 | zhòng | to hit the mark | 敬禮法中尊 |
| 495 | 12 | 中 | zhōng | midday | 敬禮法中尊 |
| 496 | 12 | 中 | zhōng | inside | 敬禮法中尊 |
| 497 | 12 | 中 | zhōng | during | 敬禮法中尊 |
| 498 | 12 | 中 | zhōng | Zhong | 敬禮法中尊 |
| 499 | 12 | 中 | zhōng | intermediary | 敬禮法中尊 |
| 500 | 12 | 中 | zhōng | half | 敬禮法中尊 |
Frequencies of all Words
Top 1257
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 76 | 於 | yú | in; at | 我於此教中 |
| 2 | 76 | 於 | yú | in; at | 我於此教中 |
| 3 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於此教中 |
| 4 | 76 | 於 | yú | to go; to | 我於此教中 |
| 5 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於此教中 |
| 6 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於此教中 |
| 7 | 76 | 於 | yú | from | 我於此教中 |
| 8 | 76 | 於 | yú | give | 我於此教中 |
| 9 | 76 | 於 | yú | oppposing | 我於此教中 |
| 10 | 76 | 於 | yú | and | 我於此教中 |
| 11 | 76 | 於 | yú | compared to | 我於此教中 |
| 12 | 76 | 於 | yú | by | 我於此教中 |
| 13 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 我於此教中 |
| 14 | 76 | 於 | yú | for | 我於此教中 |
| 15 | 76 | 於 | yú | Yu | 我於此教中 |
| 16 | 76 | 於 | wū | a crow | 我於此教中 |
| 17 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 我於此教中 |
| 18 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 我於此教中 |
| 19 | 63 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於此教中 |
| 20 | 63 | 我 | wǒ | self | 我於此教中 |
| 21 | 63 | 我 | wǒ | we; our | 我於此教中 |
| 22 | 63 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於此教中 |
| 23 | 63 | 我 | wǒ | Wo | 我於此教中 |
| 24 | 63 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於此教中 |
| 25 | 63 | 我 | wǒ | ga | 我於此教中 |
| 26 | 63 | 我 | wǒ | I; aham | 我於此教中 |
| 27 | 62 | 曰 | yuē | to speak; to say | 總攝頌曰 |
| 28 | 62 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 總攝頌曰 |
| 29 | 62 | 曰 | yuē | to be called | 總攝頌曰 |
| 30 | 62 | 曰 | yuē | particle without meaning | 總攝頌曰 |
| 31 | 62 | 曰 | yuē | said; ukta | 總攝頌曰 |
| 32 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 戒是能安立 |
| 33 | 57 | 是 | shì | is exactly | 戒是能安立 |
| 34 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 戒是能安立 |
| 35 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 戒是能安立 |
| 36 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 戒是能安立 |
| 37 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 戒是能安立 |
| 38 | 57 | 是 | shì | true | 戒是能安立 |
| 39 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 戒是能安立 |
| 40 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 戒是能安立 |
| 41 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 戒是能安立 |
| 42 | 57 | 是 | shì | Shi | 戒是能安立 |
| 43 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 戒是能安立 |
| 44 | 57 | 是 | shì | this; idam | 戒是能安立 |
| 45 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如城有隍塹 |
| 46 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如城有隍塹 |
| 47 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如城有隍塹 |
| 48 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如城有隍塹 |
| 49 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如城有隍塹 |
| 50 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如城有隍塹 |
| 51 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如城有隍塹 |
| 52 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如城有隍塹 |
| 53 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如城有隍塹 |
| 54 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如城有隍塹 |
| 55 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如城有隍塹 |
| 56 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 如城有隍塹 |
| 57 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 如城有隍塹 |
| 58 | 53 | 有 | yǒu | You | 如城有隍塹 |
| 59 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如城有隍塹 |
| 60 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如城有隍塹 |
| 61 | 49 | 為 | wèi | for; to | 如樹根為最 |
| 62 | 49 | 為 | wèi | because of | 如樹根為最 |
| 63 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如樹根為最 |
| 64 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 如樹根為最 |
| 65 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 如樹根為最 |
| 66 | 49 | 為 | wéi | to do | 如樹根為最 |
| 67 | 49 | 為 | wèi | for | 如樹根為最 |
| 68 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 如樹根為最 |
| 69 | 49 | 為 | wèi | to | 如樹根為最 |
| 70 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 如樹根為最 |
| 71 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如樹根為最 |
| 72 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 如樹根為最 |
| 73 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 如樹根為最 |
| 74 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 如樹根為最 |
| 75 | 49 | 為 | wéi | to govern | 如樹根為最 |
| 76 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 如樹根為最 |
| 77 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 世尊涅槃時 |
| 78 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 世尊涅槃時 |
| 79 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 世尊涅槃時 |
| 80 | 48 | 時 | shí | at that time | 世尊涅槃時 |
| 81 | 48 | 時 | shí | fashionable | 世尊涅槃時 |
| 82 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 世尊涅槃時 |
| 83 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 世尊涅槃時 |
| 84 | 48 | 時 | shí | tense | 世尊涅槃時 |
| 85 | 48 | 時 | shí | particular; special | 世尊涅槃時 |
| 86 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 世尊涅槃時 |
| 87 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 世尊涅槃時 |
| 88 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 世尊涅槃時 |
| 89 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 世尊涅槃時 |
| 90 | 48 | 時 | shí | seasonal | 世尊涅槃時 |
| 91 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 世尊涅槃時 |
| 92 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 世尊涅槃時 |
| 93 | 48 | 時 | shí | on time | 世尊涅槃時 |
| 94 | 48 | 時 | shí | this; that | 世尊涅槃時 |
| 95 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 世尊涅槃時 |
| 96 | 48 | 時 | shí | hour | 世尊涅槃時 |
| 97 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 世尊涅槃時 |
| 98 | 48 | 時 | shí | Shi | 世尊涅槃時 |
| 99 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 世尊涅槃時 |
| 100 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 世尊涅槃時 |
| 101 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 世尊涅槃時 |
| 102 | 48 | 時 | shí | then; atha | 世尊涅槃時 |
| 103 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 我於此教中 |
| 104 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 我於此教中 |
| 105 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我於此教中 |
| 106 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我於此教中 |
| 107 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我於此教中 |
| 108 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 能生諸善法 |
| 109 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 能生諸善法 |
| 110 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 能生諸善法 |
| 111 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 能生諸善法 |
| 112 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 能生諸善法 |
| 113 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 能生諸善法 |
| 114 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 能生諸善法 |
| 115 | 36 | 迦攝波 | jiāshèbō | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 迦攝波 |
| 116 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛生調伏家 |
| 117 | 33 | 生 | shēng | to live | 佛生調伏家 |
| 118 | 33 | 生 | shēng | raw | 佛生調伏家 |
| 119 | 33 | 生 | shēng | a student | 佛生調伏家 |
| 120 | 33 | 生 | shēng | life | 佛生調伏家 |
| 121 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛生調伏家 |
| 122 | 33 | 生 | shēng | alive | 佛生調伏家 |
| 123 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 佛生調伏家 |
| 124 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛生調伏家 |
| 125 | 33 | 生 | shēng | to grow | 佛生調伏家 |
| 126 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛生調伏家 |
| 127 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 佛生調伏家 |
| 128 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛生調伏家 |
| 129 | 33 | 生 | shēng | very; extremely | 佛生調伏家 |
| 130 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛生調伏家 |
| 131 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛生調伏家 |
| 132 | 33 | 生 | shēng | gender | 佛生調伏家 |
| 133 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛生調伏家 |
| 134 | 33 | 生 | shēng | to set up | 佛生調伏家 |
| 135 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 佛生調伏家 |
| 136 | 33 | 生 | shēng | a captive | 佛生調伏家 |
| 137 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 佛生調伏家 |
| 138 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛生調伏家 |
| 139 | 33 | 生 | shēng | unripe | 佛生調伏家 |
| 140 | 33 | 生 | shēng | nature | 佛生調伏家 |
| 141 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛生調伏家 |
| 142 | 33 | 生 | shēng | destiny | 佛生調伏家 |
| 143 | 33 | 生 | shēng | birth | 佛生調伏家 |
| 144 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛生調伏家 |
| 145 | 32 | 能 | néng | can; able | 能哀愍一切 |
| 146 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 能哀愍一切 |
| 147 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能哀愍一切 |
| 148 | 32 | 能 | néng | energy | 能哀愍一切 |
| 149 | 32 | 能 | néng | function; use | 能哀愍一切 |
| 150 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能哀愍一切 |
| 151 | 32 | 能 | néng | talent | 能哀愍一切 |
| 152 | 32 | 能 | néng | expert at | 能哀愍一切 |
| 153 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 能哀愍一切 |
| 154 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能哀愍一切 |
| 155 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能哀愍一切 |
| 156 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 能哀愍一切 |
| 157 | 32 | 能 | néng | even if | 能哀愍一切 |
| 158 | 32 | 能 | néng | but | 能哀愍一切 |
| 159 | 32 | 能 | néng | in this way | 能哀愍一切 |
| 160 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 能哀愍一切 |
| 161 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能哀愍一切 |
| 162 | 32 | 已 | yǐ | already | 聽已當正行 |
| 163 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聽已當正行 |
| 164 | 32 | 已 | yǐ | from | 聽已當正行 |
| 165 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聽已當正行 |
| 166 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聽已當正行 |
| 167 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聽已當正行 |
| 168 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聽已當正行 |
| 169 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 聽已當正行 |
| 170 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聽已當正行 |
| 171 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聽已當正行 |
| 172 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 聽已當正行 |
| 173 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聽已當正行 |
| 174 | 32 | 已 | yǐ | this | 聽已當正行 |
| 175 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聽已當正行 |
| 176 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聽已當正行 |
| 177 | 31 | 女 | nǚ | female; feminine | 後於望族娶女為妻 |
| 178 | 31 | 女 | nǚ | female | 後於望族娶女為妻 |
| 179 | 31 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 後於望族娶女為妻 |
| 180 | 31 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 後於望族娶女為妻 |
| 181 | 31 | 女 | nǚ | daughter | 後於望族娶女為妻 |
| 182 | 31 | 女 | rǔ | you; thou | 後於望族娶女為妻 |
| 183 | 31 | 女 | nǚ | soft; feminine | 後於望族娶女為妻 |
| 184 | 31 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 後於望族娶女為妻 |
| 185 | 31 | 女 | rǔ | you | 後於望族娶女為妻 |
| 186 | 31 | 女 | nǚ | woman; nārī | 後於望族娶女為妻 |
| 187 | 31 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 後於望族娶女為妻 |
| 188 | 31 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 後於望族娶女為妻 |
| 189 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 略申其讚頌 |
| 190 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 略申其讚頌 |
| 191 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 略申其讚頌 |
| 192 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 略申其讚頌 |
| 193 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 略申其讚頌 |
| 194 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 略申其讚頌 |
| 195 | 30 | 其 | qí | will | 略申其讚頌 |
| 196 | 30 | 其 | qí | may | 略申其讚頌 |
| 197 | 30 | 其 | qí | if | 略申其讚頌 |
| 198 | 30 | 其 | qí | or | 略申其讚頌 |
| 199 | 30 | 其 | qí | Qi | 略申其讚頌 |
| 200 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 略申其讚頌 |
| 201 | 28 | 無 | wú | no | 離此即便無 |
| 202 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離此即便無 |
| 203 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 離此即便無 |
| 204 | 28 | 無 | wú | has not yet | 離此即便無 |
| 205 | 28 | 無 | mó | mo | 離此即便無 |
| 206 | 28 | 無 | wú | do not | 離此即便無 |
| 207 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 離此即便無 |
| 208 | 28 | 無 | wú | regardless of | 離此即便無 |
| 209 | 28 | 無 | wú | to not have | 離此即便無 |
| 210 | 28 | 無 | wú | um | 離此即便無 |
| 211 | 28 | 無 | wú | Wu | 離此即便無 |
| 212 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離此即便無 |
| 213 | 28 | 無 | wú | not; non- | 離此即便無 |
| 214 | 28 | 無 | mó | mo | 離此即便無 |
| 215 | 28 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 普告諸大眾 |
| 216 | 28 | 告 | gào | to request | 普告諸大眾 |
| 217 | 28 | 告 | gào | to report; to inform | 普告諸大眾 |
| 218 | 28 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 普告諸大眾 |
| 219 | 28 | 告 | gào | to accuse; to sue | 普告諸大眾 |
| 220 | 28 | 告 | gào | to reach | 普告諸大眾 |
| 221 | 28 | 告 | gào | an announcement | 普告諸大眾 |
| 222 | 28 | 告 | gào | a party | 普告諸大眾 |
| 223 | 28 | 告 | gào | a vacation | 普告諸大眾 |
| 224 | 28 | 告 | gào | Gao | 普告諸大眾 |
| 225 | 28 | 告 | gào | to tell; jalp | 普告諸大眾 |
| 226 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 我今隨自能 |
| 227 | 27 | 今 | jīn | Jin | 我今隨自能 |
| 228 | 27 | 今 | jīn | modern | 我今隨自能 |
| 229 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今隨自能 |
| 230 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如樹根為最 |
| 231 | 26 | 如 | rú | if | 如樹根為最 |
| 232 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 如樹根為最 |
| 233 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如樹根為最 |
| 234 | 26 | 如 | rú | this | 如樹根為最 |
| 235 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如樹根為最 |
| 236 | 26 | 如 | rú | to go to | 如樹根為最 |
| 237 | 26 | 如 | rú | to meet | 如樹根為最 |
| 238 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如樹根為最 |
| 239 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 如樹根為最 |
| 240 | 26 | 如 | rú | and | 如樹根為最 |
| 241 | 26 | 如 | rú | or | 如樹根為最 |
| 242 | 26 | 如 | rú | but | 如樹根為最 |
| 243 | 26 | 如 | rú | then | 如樹根為最 |
| 244 | 26 | 如 | rú | naturally | 如樹根為最 |
| 245 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如樹根為最 |
| 246 | 26 | 如 | rú | you | 如樹根為最 |
| 247 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 如樹根為最 |
| 248 | 26 | 如 | rú | in; at | 如樹根為最 |
| 249 | 26 | 如 | rú | Ru | 如樹根為最 |
| 250 | 26 | 如 | rú | Thus | 如樹根為最 |
| 251 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 如樹根為最 |
| 252 | 26 | 如 | rú | like; iva | 如樹根為最 |
| 253 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如樹根為最 |
| 254 | 26 | 亦 | yì | also; too | 戒法亦如是 |
| 255 | 26 | 亦 | yì | but | 戒法亦如是 |
| 256 | 26 | 亦 | yì | this; he; she | 戒法亦如是 |
| 257 | 26 | 亦 | yì | although; even though | 戒法亦如是 |
| 258 | 26 | 亦 | yì | already | 戒法亦如是 |
| 259 | 26 | 亦 | yì | particle with no meaning | 戒法亦如是 |
| 260 | 26 | 亦 | yì | Yi | 戒法亦如是 |
| 261 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以阿羅漢 |
| 262 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以阿羅漢 |
| 263 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以阿羅漢 |
| 264 | 25 | 以 | yǐ | according to | 及以阿羅漢 |
| 265 | 25 | 以 | yǐ | because of | 及以阿羅漢 |
| 266 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以阿羅漢 |
| 267 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以阿羅漢 |
| 268 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 及以阿羅漢 |
| 269 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 及以阿羅漢 |
| 270 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 及以阿羅漢 |
| 271 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以阿羅漢 |
| 272 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以阿羅漢 |
| 273 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以阿羅漢 |
| 274 | 25 | 以 | yǐ | very | 及以阿羅漢 |
| 275 | 25 | 以 | yǐ | already | 及以阿羅漢 |
| 276 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 及以阿羅漢 |
| 277 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以阿羅漢 |
| 278 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 及以阿羅漢 |
| 279 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 及以阿羅漢 |
| 280 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以阿羅漢 |
| 281 | 25 | 見 | jiàn | to see | 僧伽一心同見樂 |
| 282 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 僧伽一心同見樂 |
| 283 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 僧伽一心同見樂 |
| 284 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 僧伽一心同見樂 |
| 285 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 僧伽一心同見樂 |
| 286 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 僧伽一心同見樂 |
| 287 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 僧伽一心同見樂 |
| 288 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 僧伽一心同見樂 |
| 289 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 僧伽一心同見樂 |
| 290 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 僧伽一心同見樂 |
| 291 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 僧伽一心同見樂 |
| 292 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 僧伽一心同見樂 |
| 293 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 僧伽一心同見樂 |
| 294 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 僧伽一心同見樂 |
| 295 | 25 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 於河津處妙階樂 |
| 296 | 25 | 妙 | miào | clever | 於河津處妙階樂 |
| 297 | 25 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 於河津處妙階樂 |
| 298 | 25 | 妙 | miào | fine; delicate | 於河津處妙階樂 |
| 299 | 25 | 妙 | miào | young | 於河津處妙階樂 |
| 300 | 25 | 妙 | miào | interesting | 於河津處妙階樂 |
| 301 | 25 | 妙 | miào | profound reasoning | 於河津處妙階樂 |
| 302 | 25 | 妙 | miào | Miao | 於河津處妙階樂 |
| 303 | 25 | 妙 | miào | Wonderful | 於河津處妙階樂 |
| 304 | 25 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 於河津處妙階樂 |
| 305 | 24 | 一 | yī | one | 一 |
| 306 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 307 | 24 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 308 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 309 | 24 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 310 | 24 | 一 | yī | first | 一 |
| 311 | 24 | 一 | yī | the same | 一 |
| 312 | 24 | 一 | yī | each | 一 |
| 313 | 24 | 一 | yī | certain | 一 |
| 314 | 24 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 315 | 24 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 316 | 24 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 317 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 318 | 24 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 319 | 24 | 一 | yī | other | 一 |
| 320 | 24 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 321 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 322 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 323 | 24 | 一 | yī | or | 一 |
| 324 | 24 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 325 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 宜與我子名 |
| 326 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 宜與我子名 |
| 327 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 宜與我子名 |
| 328 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 宜與我子名 |
| 329 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 宜與我子名 |
| 330 | 24 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 宜與我子名 |
| 331 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 宜與我子名 |
| 332 | 24 | 子 | zǐ | master | 宜與我子名 |
| 333 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 宜與我子名 |
| 334 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 宜與我子名 |
| 335 | 24 | 子 | zǐ | masters | 宜與我子名 |
| 336 | 24 | 子 | zǐ | person | 宜與我子名 |
| 337 | 24 | 子 | zǐ | young | 宜與我子名 |
| 338 | 24 | 子 | zǐ | seed | 宜與我子名 |
| 339 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 宜與我子名 |
| 340 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 宜與我子名 |
| 341 | 24 | 子 | zǐ | bundle | 宜與我子名 |
| 342 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 宜與我子名 |
| 343 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 宜與我子名 |
| 344 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 宜與我子名 |
| 345 | 24 | 子 | zǐ | dear | 宜與我子名 |
| 346 | 24 | 子 | zǐ | little one | 宜與我子名 |
| 347 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 宜與我子名 |
| 348 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 宜與我子名 |
| 349 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 目淨若青蓮 |
| 350 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 目淨若青蓮 |
| 351 | 24 | 若 | ruò | if | 目淨若青蓮 |
| 352 | 24 | 若 | ruò | you | 目淨若青蓮 |
| 353 | 24 | 若 | ruò | this; that | 目淨若青蓮 |
| 354 | 24 | 若 | ruò | and; or | 目淨若青蓮 |
| 355 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 目淨若青蓮 |
| 356 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 目淨若青蓮 |
| 357 | 24 | 若 | ruò | to choose | 目淨若青蓮 |
| 358 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 目淨若青蓮 |
| 359 | 24 | 若 | ruò | thus | 目淨若青蓮 |
| 360 | 24 | 若 | ruò | pollia | 目淨若青蓮 |
| 361 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 目淨若青蓮 |
| 362 | 24 | 若 | ruò | only then | 目淨若青蓮 |
| 363 | 24 | 若 | rě | ja | 目淨若青蓮 |
| 364 | 24 | 若 | rě | jñā | 目淨若青蓮 |
| 365 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 目淨若青蓮 |
| 366 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 若不見諸愚癡人 |
| 367 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若不見諸愚癡人 |
| 368 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 若不見諸愚癡人 |
| 369 | 24 | 人 | rén | everybody | 若不見諸愚癡人 |
| 370 | 24 | 人 | rén | adult | 若不見諸愚癡人 |
| 371 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 若不見諸愚癡人 |
| 372 | 24 | 人 | rén | an upright person | 若不見諸愚癡人 |
| 373 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 若不見諸愚癡人 |
| 374 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如大仙所說 |
| 375 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如大仙所說 |
| 376 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如大仙所說 |
| 377 | 23 | 所 | suǒ | it | 如大仙所說 |
| 378 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 如大仙所說 |
| 379 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如大仙所說 |
| 380 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 如大仙所說 |
| 381 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如大仙所說 |
| 382 | 23 | 所 | suǒ | that which | 如大仙所說 |
| 383 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如大仙所說 |
| 384 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 如大仙所說 |
| 385 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 如大仙所說 |
| 386 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如大仙所說 |
| 387 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 如大仙所說 |
| 388 | 23 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 能至安隱處 |
| 389 | 23 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 能至安隱處 |
| 390 | 23 | 處 | chù | location | 能至安隱處 |
| 391 | 23 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 能至安隱處 |
| 392 | 23 | 處 | chù | a part; an aspect | 能至安隱處 |
| 393 | 23 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 能至安隱處 |
| 394 | 23 | 處 | chǔ | to get along with | 能至安隱處 |
| 395 | 23 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 能至安隱處 |
| 396 | 23 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 能至安隱處 |
| 397 | 23 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 能至安隱處 |
| 398 | 23 | 處 | chǔ | to be associated with | 能至安隱處 |
| 399 | 23 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 能至安隱處 |
| 400 | 23 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 能至安隱處 |
| 401 | 23 | 處 | chù | circumstances; situation | 能至安隱處 |
| 402 | 23 | 處 | chù | an occasion; a time | 能至安隱處 |
| 403 | 23 | 處 | chù | position; sthāna | 能至安隱處 |
| 404 | 23 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 戒為善導者 |
| 405 | 23 | 者 | zhě | that | 戒為善導者 |
| 406 | 23 | 者 | zhě | nominalizing function word | 戒為善導者 |
| 407 | 23 | 者 | zhě | used to mark a definition | 戒為善導者 |
| 408 | 23 | 者 | zhě | used to mark a pause | 戒為善導者 |
| 409 | 23 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 戒為善導者 |
| 410 | 23 | 者 | zhuó | according to | 戒為善導者 |
| 411 | 23 | 者 | zhě | ca | 戒為善導者 |
| 412 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 彼沒煩惱陣 |
| 413 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼沒煩惱陣 |
| 414 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼沒煩惱陣 |
| 415 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 制之以鉤策 |
| 416 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 制之以鉤策 |
| 417 | 22 | 之 | zhī | to go | 制之以鉤策 |
| 418 | 22 | 之 | zhī | this; that | 制之以鉤策 |
| 419 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 制之以鉤策 |
| 420 | 22 | 之 | zhī | it | 制之以鉤策 |
| 421 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 制之以鉤策 |
| 422 | 22 | 之 | zhī | all | 制之以鉤策 |
| 423 | 22 | 之 | zhī | and | 制之以鉤策 |
| 424 | 22 | 之 | zhī | however | 制之以鉤策 |
| 425 | 22 | 之 | zhī | if | 制之以鉤策 |
| 426 | 22 | 之 | zhī | then | 制之以鉤策 |
| 427 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 制之以鉤策 |
| 428 | 22 | 之 | zhī | is | 制之以鉤策 |
| 429 | 22 | 之 | zhī | to use | 制之以鉤策 |
| 430 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 制之以鉤策 |
| 431 | 22 | 之 | zhī | winding | 制之以鉤策 |
| 432 | 22 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝於我滅後 |
| 433 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝於我滅後 |
| 434 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 汝於我滅後 |
| 435 | 22 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝於我滅後 |
| 436 | 21 | 作 | zuò | to do | 常與作橋梁 |
| 437 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 常與作橋梁 |
| 438 | 21 | 作 | zuò | to start | 常與作橋梁 |
| 439 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 常與作橋梁 |
| 440 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 常與作橋梁 |
| 441 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 常與作橋梁 |
| 442 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 常與作橋梁 |
| 443 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 常與作橋梁 |
| 444 | 21 | 作 | zuò | to rise | 常與作橋梁 |
| 445 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 常與作橋梁 |
| 446 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 常與作橋梁 |
| 447 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 常與作橋梁 |
| 448 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 常與作橋梁 |
| 449 | 20 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 我於此教中 |
| 450 | 20 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 我於此教中 |
| 451 | 20 | 教 | jiào | to make; to cause | 我於此教中 |
| 452 | 20 | 教 | jiào | religion | 我於此教中 |
| 453 | 20 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 我於此教中 |
| 454 | 20 | 教 | jiào | Jiao | 我於此教中 |
| 455 | 20 | 教 | jiào | a directive; an order | 我於此教中 |
| 456 | 20 | 教 | jiào | to urge; to incite | 我於此教中 |
| 457 | 20 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 我於此教中 |
| 458 | 20 | 教 | jiào | etiquette | 我於此教中 |
| 459 | 20 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 我於此教中 |
| 460 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 親說於律教 |
| 461 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 親說於律教 |
| 462 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 親說於律教 |
| 463 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 親說於律教 |
| 464 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 親說於律教 |
| 465 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 親說於律教 |
| 466 | 20 | 說 | shuō | allocution | 親說於律教 |
| 467 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 親說於律教 |
| 468 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 親說於律教 |
| 469 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 親說於律教 |
| 470 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 親說於律教 |
| 471 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 親說於律教 |
| 472 | 20 | 知 | zhī | to know | 涯際淼難知 |
| 473 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 涯際淼難知 |
| 474 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 涯際淼難知 |
| 475 | 20 | 知 | zhī | to administer | 涯際淼難知 |
| 476 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 涯際淼難知 |
| 477 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 涯際淼難知 |
| 478 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 涯際淼難知 |
| 479 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 涯際淼難知 |
| 480 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 涯際淼難知 |
| 481 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 涯際淼難知 |
| 482 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 涯際淼難知 |
| 483 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 涯際淼難知 |
| 484 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 涯際淼難知 |
| 485 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 涯際淼難知 |
| 486 | 20 | 知 | zhī | to make known | 涯際淼難知 |
| 487 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 涯際淼難知 |
| 488 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 涯際淼難知 |
| 489 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 涯際淼難知 |
| 490 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 涯際淼難知 |
| 491 | 19 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 應名妙賢 |
| 492 | 19 | 賢 | xián | able; capable | 應名妙賢 |
| 493 | 19 | 賢 | xián | admirable | 應名妙賢 |
| 494 | 19 | 賢 | xián | sir | 應名妙賢 |
| 495 | 19 | 賢 | xián | a talented person | 應名妙賢 |
| 496 | 19 | 賢 | xián | India | 應名妙賢 |
| 497 | 19 | 賢 | xián | to respect | 應名妙賢 |
| 498 | 19 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 應名妙賢 |
| 499 | 19 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 應名妙賢 |
| 500 | 19 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即便速往毘沙門處 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 我 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 时 | 時 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 迦摄波 | 迦攝波 | jiāshèbō | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大莲 | 大蓮 | 100 | Mahapadma |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大邑 | 100 | Dayi | |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵授 | 102 | Brahmadatta | |
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 河津 | 104 | Hejin | |
| 憍闪毘国 | 憍閃毘國 | 106 | Kauśāmbī |
| 迦摄波 | 迦攝波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 拘律 | 106 | Kolita | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 薜陀 | 115 | Veda | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四围陀 | 四圍陀 | 115 | Four Vedas |
| 娑摩薜陀 | 115 | Samaveda | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天主 | 116 |
|
|
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 耶树薜陀 | 耶樹薜陀 | 121 | Yajurveda |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 有子 | 121 | Master You |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿伽 | 97 | scented water; argha | |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
| 父母恩 | 102 | kindness of parents | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 福智 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 光相 | 103 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 金神 | 106 | golden diety; Buddha statue | |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 九结 | 九結 | 106 | nine bonds |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 尼拘律树 | 尼拘律樹 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七菩提分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三转十二行法轮 | 三轉十二行法輪 | 115 | three turnings and twelve actions of the dharma wheel |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施食 | 115 |
|
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五衰相现 | 五衰相現 | 119 | Five Signs of Decay |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 夜半踰城 | 121 | night departure from the palace | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一念 | 121 |
|
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正行 | 122 | right action | |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|