Glossary and Vocabulary for Supplement to the Biographies of Eminent Monks 續高僧傳, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 145 | 之 | zhī | to go | 習禪篇之二 |
| 2 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇之二 |
| 3 | 145 | 之 | zhī | is | 習禪篇之二 |
| 4 | 145 | 之 | zhī | to use | 習禪篇之二 |
| 5 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇之二 |
| 6 | 145 | 之 | zhī | winding | 習禪篇之二 |
| 7 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 8 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 9 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 10 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 11 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 12 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 13 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 14 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 15 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 16 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 17 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即捨所住為善光 |
| 18 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 即捨所住為善光 |
| 19 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即捨所住為善光 |
| 20 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即捨所住為善光 |
| 21 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 即捨所住為善光 |
| 22 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 即捨所住為善光 |
| 23 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即捨所住為善光 |
| 24 | 74 | 其 | qí | Qi | 覺夢之際光觸其身 |
| 25 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 趨而禮謁 |
| 26 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 趨而禮謁 |
| 27 | 73 | 而 | néng | can; able | 趨而禮謁 |
| 28 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 趨而禮謁 |
| 29 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 趨而禮謁 |
| 30 | 72 | 於 | yú | to go; to | 晚於州治講維 |
| 31 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晚於州治講維 |
| 32 | 72 | 於 | yú | Yu | 晚於州治講維 |
| 33 | 72 | 於 | wū | a crow | 晚於州治講維 |
| 34 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即捨所住為善光 |
| 35 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 即捨所住為善光 |
| 36 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 即捨所住為善光 |
| 37 | 70 | 為 | wéi | to do | 即捨所住為善光 |
| 38 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 即捨所住為善光 |
| 39 | 70 | 為 | wéi | to govern | 即捨所住為善光 |
| 40 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 即捨所住為善光 |
| 41 | 70 | 也 | yě | ya | 也 |
| 42 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時湘部名僧相謂曰 |
| 43 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時湘部名僧相謂曰 |
| 44 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 時湘部名僧相謂曰 |
| 45 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 時湘部名僧相謂曰 |
| 46 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又聞房宇唱善哉者 |
| 47 | 59 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 48 | 59 | 山 | shān | Shan | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 49 | 59 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 50 | 59 | 山 | shān | a mountain-like shape | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 51 | 59 | 山 | shān | a gable | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 52 | 59 | 山 | shān | mountain; giri | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 53 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 54 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 本傳十一人附見九人 |
| 55 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 本傳十一人附見九人 |
| 56 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 本傳十一人附見九人 |
| 57 | 54 | 人 | rén | everybody | 本傳十一人附見九人 |
| 58 | 54 | 人 | rén | adult | 本傳十一人附見九人 |
| 59 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 本傳十一人附見九人 |
| 60 | 54 | 人 | rén | an upright person | 本傳十一人附見九人 |
| 61 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 本傳十一人附見九人 |
| 62 | 48 | 乃 | nǎi | to be | 乃命至也 |
| 63 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 64 | 48 | 寺 | sì | a government office | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 65 | 48 | 寺 | sì | a eunuch | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 66 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 67 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 68 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 69 | 46 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 70 | 46 | 無 | wú | to not have | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 71 | 46 | 無 | wú | Wu | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 72 | 46 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 73 | 44 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 既滿九旬便辭四部 |
| 74 | 44 | 便 | biàn | advantageous | 既滿九旬便辭四部 |
| 75 | 44 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 既滿九旬便辭四部 |
| 76 | 44 | 便 | pián | fat; obese | 既滿九旬便辭四部 |
| 77 | 44 | 便 | biàn | to make easy | 既滿九旬便辭四部 |
| 78 | 44 | 便 | biàn | an unearned advantage | 既滿九旬便辭四部 |
| 79 | 44 | 便 | biàn | ordinary; plain | 既滿九旬便辭四部 |
| 80 | 44 | 便 | biàn | in passing | 既滿九旬便辭四部 |
| 81 | 44 | 便 | biàn | informal | 既滿九旬便辭四部 |
| 82 | 44 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 既滿九旬便辭四部 |
| 83 | 44 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 既滿九旬便辭四部 |
| 84 | 44 | 便 | biàn | stool | 既滿九旬便辭四部 |
| 85 | 44 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 既滿九旬便辭四部 |
| 86 | 44 | 便 | biàn | proficient; skilled | 既滿九旬便辭四部 |
| 87 | 44 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 既滿九旬便辭四部 |
| 88 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即慧命矣 |
| 89 | 43 | 即 | jí | at that time | 即慧命矣 |
| 90 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即慧命矣 |
| 91 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即慧命矣 |
| 92 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即慧命矣 |
| 93 | 43 | 顗 | yǐ | quiet | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 94 | 41 | 年 | nián | year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 95 | 41 | 年 | nián | New Year festival | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 96 | 41 | 年 | nián | age | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 97 | 41 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 98 | 41 | 年 | nián | an era; a period | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 99 | 41 | 年 | nián | a date | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 100 | 41 | 年 | nián | time; years | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 101 | 41 | 年 | nián | harvest | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 102 | 41 | 年 | nián | annual; every year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 103 | 41 | 年 | nián | year; varṣa | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 104 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 105 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 106 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 107 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 108 | 40 | 道 | dào | to think | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 109 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 110 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 111 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 112 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 113 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 114 | 40 | 道 | dào | a skill | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 115 | 40 | 道 | dào | a sect | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 116 | 40 | 道 | dào | a line | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 117 | 40 | 道 | dào | Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 118 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 119 | 39 | 者 | zhě | ca | 然入如來室者 |
| 120 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時湘部名僧相謂曰 |
| 121 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時湘部名僧相謂曰 |
| 122 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時湘部名僧相謂曰 |
| 123 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時湘部名僧相謂曰 |
| 124 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時湘部名僧相謂曰 |
| 125 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 126 | 39 | 時 | shí | tense | 時湘部名僧相謂曰 |
| 127 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時湘部名僧相謂曰 |
| 128 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時湘部名僧相謂曰 |
| 129 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時湘部名僧相謂曰 |
| 130 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時湘部名僧相謂曰 |
| 131 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時湘部名僧相謂曰 |
| 132 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時湘部名僧相謂曰 |
| 133 | 39 | 時 | shí | hour | 時湘部名僧相謂曰 |
| 134 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時湘部名僧相謂曰 |
| 135 | 39 | 時 | shí | Shi | 時湘部名僧相謂曰 |
| 136 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時湘部名僧相謂曰 |
| 137 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時湘部名僧相謂曰 |
| 138 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時湘部名僧相謂曰 |
| 139 | 38 | 吾 | wú | Wu | 乃吾之愛憎耳 |
| 140 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 者眾 |
| 141 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 者眾 |
| 142 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 者眾 |
| 143 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法彥 |
| 144 | 36 | 法 | fǎ | France | 法彥 |
| 145 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法彥 |
| 146 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法彥 |
| 147 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法彥 |
| 148 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法彥 |
| 149 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法彥 |
| 150 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法彥 |
| 151 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法彥 |
| 152 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法彥 |
| 153 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法彥 |
| 154 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法彥 |
| 155 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法彥 |
| 156 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法彥 |
| 157 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法彥 |
| 158 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法彥 |
| 159 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法彥 |
| 160 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法彥 |
| 161 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 未至山夕 |
| 162 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 未至山夕 |
| 163 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 未至山夕 |
| 164 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 故自結髮日 |
| 165 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 故自結髮日 |
| 166 | 35 | 日 | rì | a day | 故自結髮日 |
| 167 | 35 | 日 | rì | Japan | 故自結髮日 |
| 168 | 35 | 日 | rì | sun | 故自結髮日 |
| 169 | 35 | 日 | rì | daytime | 故自結髮日 |
| 170 | 35 | 日 | rì | sunlight | 故自結髮日 |
| 171 | 35 | 日 | rì | everyday | 故自結髮日 |
| 172 | 35 | 日 | rì | season | 故自結髮日 |
| 173 | 35 | 日 | rì | available time | 故自結髮日 |
| 174 | 35 | 日 | rì | in the past | 故自結髮日 |
| 175 | 35 | 日 | mì | mi | 故自結髮日 |
| 176 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 故自結髮日 |
| 177 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 故自結髮日 |
| 178 | 35 | 陳 | chén | Chen | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 179 | 35 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 180 | 35 | 陳 | chén | to arrange | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 181 | 35 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 182 | 35 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 183 | 35 | 陳 | chén | stale | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 184 | 35 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 185 | 35 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 186 | 35 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 187 | 35 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 188 | 35 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 189 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 190 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 191 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 192 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 193 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自結髮日 |
| 194 | 34 | 自 | zì | Zi | 故自結髮日 |
| 195 | 34 | 自 | zì | a nose | 故自結髮日 |
| 196 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自結髮日 |
| 197 | 34 | 自 | zì | origin | 故自結髮日 |
| 198 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 故自結髮日 |
| 199 | 34 | 自 | zì | to be | 故自結髮日 |
| 200 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自結髮日 |
| 201 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
| 202 | 34 | 禪 | chán | meditation | 習禪篇之二 |
| 203 | 34 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 習禪篇之二 |
| 204 | 34 | 禪 | shàn | to abdicate | 習禪篇之二 |
| 205 | 34 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 習禪篇之二 |
| 206 | 34 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 習禪篇之二 |
| 207 | 34 | 禪 | chán | Chan | 習禪篇之二 |
| 208 | 34 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 習禪篇之二 |
| 209 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
| 210 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 時湘部名僧相謂曰 |
| 211 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 時湘部名僧相謂曰 |
| 212 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 時湘部名僧相謂曰 |
| 213 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 時湘部名僧相謂曰 |
| 214 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 時湘部名僧相謂曰 |
| 215 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 216 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 時湘部名僧相謂曰 |
| 217 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
| 218 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 219 | 32 | 相 | xiāng | to express | 時湘部名僧相謂曰 |
| 220 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 時湘部名僧相謂曰 |
| 221 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
| 222 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 時湘部名僧相謂曰 |
| 223 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 時湘部名僧相謂曰 |
| 224 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 時湘部名僧相謂曰 |
| 225 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 時湘部名僧相謂曰 |
| 226 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 時湘部名僧相謂曰 |
| 227 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 時湘部名僧相謂曰 |
| 228 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 時湘部名僧相謂曰 |
| 229 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 時湘部名僧相謂曰 |
| 230 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 時湘部名僧相謂曰 |
| 231 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 時湘部名僧相謂曰 |
| 232 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 233 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 時湘部名僧相謂曰 |
| 234 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 時湘部名僧相謂曰 |
| 235 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 時湘部名僧相謂曰 |
| 236 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 時湘部名僧相謂曰 |
| 237 | 31 | 見 | jiàn | to see | 本傳十一人附見九人 |
| 238 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 本傳十一人附見九人 |
| 239 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 本傳十一人附見九人 |
| 240 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 本傳十一人附見九人 |
| 241 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 本傳十一人附見九人 |
| 242 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 本傳十一人附見九人 |
| 243 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 本傳十一人附見九人 |
| 244 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 本傳十一人附見九人 |
| 245 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 本傳十一人附見九人 |
| 246 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 本傳十一人附見九人 |
| 247 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 本傳十一人附見九人 |
| 248 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 本傳十一人附見九人 |
| 249 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 本傳十一人附見九人 |
| 250 | 31 | 後 | hòu | after; later | 後遊仙城山 |
| 251 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 後遊仙城山 |
| 252 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 後遊仙城山 |
| 253 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 後遊仙城山 |
| 254 | 31 | 後 | hòu | late; later | 後遊仙城山 |
| 255 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後遊仙城山 |
| 256 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後遊仙城山 |
| 257 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 後遊仙城山 |
| 258 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後遊仙城山 |
| 259 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後遊仙城山 |
| 260 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 後遊仙城山 |
| 261 | 31 | 後 | hòu | following | 後遊仙城山 |
| 262 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 後遊仙城山 |
| 263 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後遊仙城山 |
| 264 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 後遊仙城山 |
| 265 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後遊仙城山 |
| 266 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後遊仙城山 |
| 267 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後遊仙城山 |
| 268 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 後遊仙城山 |
| 269 | 30 | 王 | wáng | Wang | 本姓王氏 |
| 270 | 30 | 王 | wáng | a king | 本姓王氏 |
| 271 | 30 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 本姓王氏 |
| 272 | 30 | 王 | wàng | to be king; to rule | 本姓王氏 |
| 273 | 30 | 王 | wáng | a prince; a duke | 本姓王氏 |
| 274 | 30 | 王 | wáng | grand; great | 本姓王氏 |
| 275 | 30 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 本姓王氏 |
| 276 | 30 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 本姓王氏 |
| 277 | 30 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 本姓王氏 |
| 278 | 30 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 本姓王氏 |
| 279 | 30 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 本姓王氏 |
| 280 | 30 | 于 | yú | to go; to | 生于湘州長 |
| 281 | 30 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 生于湘州長 |
| 282 | 30 | 于 | yú | Yu | 生于湘州長 |
| 283 | 30 | 于 | wū | a crow | 生于湘州長 |
| 284 | 29 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 遇思邈 |
| 285 | 29 | 思 | sī | thinking; consideration | 遇思邈 |
| 286 | 29 | 思 | sī | to miss; to long for | 遇思邈 |
| 287 | 29 | 思 | sī | emotions | 遇思邈 |
| 288 | 29 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 遇思邈 |
| 289 | 29 | 思 | sī | Si | 遇思邈 |
| 290 | 29 | 思 | sāi | hairy [beard] | 遇思邈 |
| 291 | 29 | 思 | sī | Think | 遇思邈 |
| 292 | 29 | 思 | sī | volition; cetanā | 遇思邈 |
| 293 | 29 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 遇思邈 |
| 294 | 29 | 思 | sī | thought; cintā | 遇思邈 |
| 295 | 29 | 業 | yè | business; industry | 祖傳命業不墜禪 |
| 296 | 29 | 業 | yè | activity; actions | 祖傳命業不墜禪 |
| 297 | 29 | 業 | yè | order; sequence | 祖傳命業不墜禪 |
| 298 | 29 | 業 | yè | to continue | 祖傳命業不墜禪 |
| 299 | 29 | 業 | yè | to start; to create | 祖傳命業不墜禪 |
| 300 | 29 | 業 | yè | karma | 祖傳命業不墜禪 |
| 301 | 29 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 祖傳命業不墜禪 |
| 302 | 29 | 業 | yè | a course of study; training | 祖傳命業不墜禪 |
| 303 | 29 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 祖傳命業不墜禪 |
| 304 | 29 | 業 | yè | an estate; a property | 祖傳命業不墜禪 |
| 305 | 29 | 業 | yè | an achievement | 祖傳命業不墜禪 |
| 306 | 29 | 業 | yè | to engage in | 祖傳命業不墜禪 |
| 307 | 29 | 業 | yè | Ye | 祖傳命業不墜禪 |
| 308 | 29 | 業 | yè | a horizontal board | 祖傳命業不墜禪 |
| 309 | 29 | 業 | yè | an occupation | 祖傳命業不墜禪 |
| 310 | 29 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 祖傳命業不墜禪 |
| 311 | 29 | 業 | yè | a book | 祖傳命業不墜禪 |
| 312 | 29 | 業 | yè | actions; karma; karman | 祖傳命業不墜禪 |
| 313 | 29 | 業 | yè | activity; kriyā | 祖傳命業不墜禪 |
| 314 | 29 | 一 | yī | one | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 315 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 316 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 317 | 29 | 一 | yī | first | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 318 | 29 | 一 | yī | the same | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 319 | 29 | 一 | yī | sole; single | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 320 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 321 | 29 | 一 | yī | Yi | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 322 | 29 | 一 | yī | other | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 323 | 29 | 一 | yī | to unify | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 324 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 325 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 326 | 29 | 一 | yī | one; eka | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 327 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 328 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 329 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 330 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 331 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 332 | 29 | 心 | xīn | heart | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 333 | 29 | 心 | xīn | emotion | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 334 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 335 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 336 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 337 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 338 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 339 | 29 | 從 | cóng | to follow | 乃往從之 |
| 340 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 乃往從之 |
| 341 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 乃往從之 |
| 342 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 乃往從之 |
| 343 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 乃往從之 |
| 344 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 乃往從之 |
| 345 | 29 | 從 | cóng | secondary | 乃往從之 |
| 346 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 乃往從之 |
| 347 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 乃往從之 |
| 348 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 乃往從之 |
| 349 | 29 | 從 | zòng | to release | 乃往從之 |
| 350 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 乃往從之 |
| 351 | 29 | 行 | xíng | to walk | 專行方 |
| 352 | 29 | 行 | xíng | capable; competent | 專行方 |
| 353 | 29 | 行 | háng | profession | 專行方 |
| 354 | 29 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 專行方 |
| 355 | 29 | 行 | xíng | to travel | 專行方 |
| 356 | 29 | 行 | xìng | actions; conduct | 專行方 |
| 357 | 29 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 專行方 |
| 358 | 29 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 專行方 |
| 359 | 29 | 行 | háng | horizontal line | 專行方 |
| 360 | 29 | 行 | héng | virtuous deeds | 專行方 |
| 361 | 29 | 行 | hàng | a line of trees | 專行方 |
| 362 | 29 | 行 | hàng | bold; steadfast | 專行方 |
| 363 | 29 | 行 | xíng | to move | 專行方 |
| 364 | 29 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 專行方 |
| 365 | 29 | 行 | xíng | travel | 專行方 |
| 366 | 29 | 行 | xíng | to circulate | 專行方 |
| 367 | 29 | 行 | xíng | running script; running script | 專行方 |
| 368 | 29 | 行 | xíng | temporary | 專行方 |
| 369 | 29 | 行 | háng | rank; order | 專行方 |
| 370 | 29 | 行 | háng | a business; a shop | 專行方 |
| 371 | 29 | 行 | xíng | to depart; to leave | 專行方 |
| 372 | 29 | 行 | xíng | to experience | 專行方 |
| 373 | 29 | 行 | xíng | path; way | 專行方 |
| 374 | 29 | 行 | xíng | xing; ballad | 專行方 |
| 375 | 29 | 行 | xíng | 專行方 | |
| 376 | 29 | 行 | xíng | Practice | 專行方 |
| 377 | 29 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 專行方 |
| 378 | 29 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 專行方 |
| 379 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今若括此二門 |
| 380 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今若括此二門 |
| 381 | 28 | 今 | jīn | modern | 今若括此二門 |
| 382 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今若括此二門 |
| 383 | 28 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘辭淺簡 |
| 384 | 28 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘辭淺簡 |
| 385 | 28 | 餘 | yú | to remain | 餘辭淺簡 |
| 386 | 28 | 餘 | yú | other | 餘辭淺簡 |
| 387 | 28 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘辭淺簡 |
| 388 | 28 | 餘 | yú | remaining | 餘辭淺簡 |
| 389 | 28 | 餘 | yú | incomplete | 餘辭淺簡 |
| 390 | 28 | 餘 | yú | Yu | 餘辭淺簡 |
| 391 | 28 | 餘 | yú | other; anya | 餘辭淺簡 |
| 392 | 27 | 師 | shī | teacher | 尋事剃落學無常師 |
| 393 | 27 | 師 | shī | multitude | 尋事剃落學無常師 |
| 394 | 27 | 師 | shī | a host; a leader | 尋事剃落學無常師 |
| 395 | 27 | 師 | shī | an expert | 尋事剃落學無常師 |
| 396 | 27 | 師 | shī | an example; a model | 尋事剃落學無常師 |
| 397 | 27 | 師 | shī | master | 尋事剃落學無常師 |
| 398 | 27 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 尋事剃落學無常師 |
| 399 | 27 | 師 | shī | Shi | 尋事剃落學無常師 |
| 400 | 27 | 師 | shī | to imitate | 尋事剃落學無常師 |
| 401 | 27 | 師 | shī | troops | 尋事剃落學無常師 |
| 402 | 27 | 師 | shī | shi | 尋事剃落學無常師 |
| 403 | 27 | 師 | shī | an army division | 尋事剃落學無常師 |
| 404 | 27 | 師 | shī | the 7th hexagram | 尋事剃落學無常師 |
| 405 | 27 | 師 | shī | a lion | 尋事剃落學無常師 |
| 406 | 27 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 尋事剃落學無常師 |
| 407 | 27 | 三 | sān | three | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 408 | 27 | 三 | sān | third | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 409 | 27 | 三 | sān | more than two | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 410 | 27 | 三 | sān | very few | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 411 | 27 | 三 | sān | San | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 412 | 27 | 三 | sān | three; tri | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 413 | 27 | 三 | sān | sa | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 414 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 415 | 27 | 聞 | wén | to hear | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 416 | 27 | 聞 | wén | Wen | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 417 | 27 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 418 | 27 | 聞 | wén | to be widely known | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 419 | 27 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 420 | 27 | 聞 | wén | information | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 421 | 27 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 422 | 27 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 423 | 27 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 424 | 27 | 聞 | wén | to question | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 425 | 27 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 426 | 27 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞恩光先路二大禪師千里來儀投心 |
| 427 | 27 | 及 | jí | to reach | 及命 |
| 428 | 27 | 及 | jí | to attain | 及命 |
| 429 | 27 | 及 | jí | to understand | 及命 |
| 430 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及命 |
| 431 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及命 |
| 432 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及命 |
| 433 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及命 |
| 434 | 27 | 因 | yīn | cause; reason | 因牧羊而成誦 |
| 435 | 27 | 因 | yīn | to accord with | 因牧羊而成誦 |
| 436 | 27 | 因 | yīn | to follow | 因牧羊而成誦 |
| 437 | 27 | 因 | yīn | to rely on | 因牧羊而成誦 |
| 438 | 27 | 因 | yīn | via; through | 因牧羊而成誦 |
| 439 | 27 | 因 | yīn | to continue | 因牧羊而成誦 |
| 440 | 27 | 因 | yīn | to receive | 因牧羊而成誦 |
| 441 | 27 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因牧羊而成誦 |
| 442 | 27 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因牧羊而成誦 |
| 443 | 27 | 因 | yīn | to be like | 因牧羊而成誦 |
| 444 | 27 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因牧羊而成誦 |
| 445 | 27 | 因 | yīn | cause; hetu | 因牧羊而成誦 |
| 446 | 26 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 後往鑒 |
| 447 | 26 | 往 | wǎng | in the past | 後往鑒 |
| 448 | 26 | 往 | wǎng | to turn toward | 後往鑒 |
| 449 | 26 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 後往鑒 |
| 450 | 26 | 往 | wǎng | to send a gift | 後往鑒 |
| 451 | 26 | 往 | wǎng | former times | 後往鑒 |
| 452 | 26 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 後往鑒 |
| 453 | 26 | 往 | wǎng | to go; gam | 後往鑒 |
| 454 | 26 | 可 | kě | can; may; permissible | 兩處便可終焉 |
| 455 | 26 | 可 | kě | to approve; to permit | 兩處便可終焉 |
| 456 | 26 | 可 | kě | to be worth | 兩處便可終焉 |
| 457 | 26 | 可 | kě | to suit; to fit | 兩處便可終焉 |
| 458 | 26 | 可 | kè | khan | 兩處便可終焉 |
| 459 | 26 | 可 | kě | to recover | 兩處便可終焉 |
| 460 | 26 | 可 | kě | to act as | 兩處便可終焉 |
| 461 | 26 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 兩處便可終焉 |
| 462 | 26 | 可 | kě | used to add emphasis | 兩處便可終焉 |
| 463 | 26 | 可 | kě | beautiful | 兩處便可終焉 |
| 464 | 26 | 可 | kě | Ke | 兩處便可終焉 |
| 465 | 26 | 可 | kě | can; may; śakta | 兩處便可終焉 |
| 466 | 25 | 事 | shì | matter; thing; item | 尋事剃落學無常師 |
| 467 | 25 | 事 | shì | to serve | 尋事剃落學無常師 |
| 468 | 25 | 事 | shì | a government post | 尋事剃落學無常師 |
| 469 | 25 | 事 | shì | duty; post; work | 尋事剃落學無常師 |
| 470 | 25 | 事 | shì | occupation | 尋事剃落學無常師 |
| 471 | 25 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 尋事剃落學無常師 |
| 472 | 25 | 事 | shì | an accident | 尋事剃落學無常師 |
| 473 | 25 | 事 | shì | to attend | 尋事剃落學無常師 |
| 474 | 25 | 事 | shì | an allusion | 尋事剃落學無常師 |
| 475 | 25 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 尋事剃落學無常師 |
| 476 | 25 | 事 | shì | to engage in | 尋事剃落學無常師 |
| 477 | 25 | 事 | shì | to enslave | 尋事剃落學無常師 |
| 478 | 25 | 事 | shì | to pursue | 尋事剃落學無常師 |
| 479 | 25 | 事 | shì | to administer | 尋事剃落學無常師 |
| 480 | 25 | 事 | shì | to appoint | 尋事剃落學無常師 |
| 481 | 25 | 事 | shì | thing; phenomena | 尋事剃落學無常師 |
| 482 | 25 | 事 | shì | actions; karma | 尋事剃落學無常師 |
| 483 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 同郡祁人 |
| 484 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 同郡祁人 |
| 485 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同郡祁人 |
| 486 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同郡祁人 |
| 487 | 25 | 同 | tóng | Tong | 同郡祁人 |
| 488 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同郡祁人 |
| 489 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 同郡祁人 |
| 490 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同郡祁人 |
| 491 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 同郡祁人 |
| 492 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 同郡祁人 |
| 493 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 同郡祁人 |
| 494 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 同郡祁人 |
| 495 | 24 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 遂覩梵旅盈 |
| 496 | 24 | 遂 | suì | to advance | 遂覩梵旅盈 |
| 497 | 24 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 遂覩梵旅盈 |
| 498 | 24 | 遂 | suì | to follow smoothly | 遂覩梵旅盈 |
| 499 | 24 | 遂 | suì | an area the capital | 遂覩梵旅盈 |
| 500 | 24 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 遂覩梵旅盈 |
Frequencies of all Words
Top 1264
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 145 | 之 | zhī | him; her; them; that | 習禪篇之二 |
| 2 | 145 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 習禪篇之二 |
| 3 | 145 | 之 | zhī | to go | 習禪篇之二 |
| 4 | 145 | 之 | zhī | this; that | 習禪篇之二 |
| 5 | 145 | 之 | zhī | genetive marker | 習禪篇之二 |
| 6 | 145 | 之 | zhī | it | 習禪篇之二 |
| 7 | 145 | 之 | zhī | in; in regards to | 習禪篇之二 |
| 8 | 145 | 之 | zhī | all | 習禪篇之二 |
| 9 | 145 | 之 | zhī | and | 習禪篇之二 |
| 10 | 145 | 之 | zhī | however | 習禪篇之二 |
| 11 | 145 | 之 | zhī | if | 習禪篇之二 |
| 12 | 145 | 之 | zhī | then | 習禪篇之二 |
| 13 | 145 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇之二 |
| 14 | 145 | 之 | zhī | is | 習禪篇之二 |
| 15 | 145 | 之 | zhī | to use | 習禪篇之二 |
| 16 | 145 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇之二 |
| 17 | 145 | 之 | zhī | winding | 習禪篇之二 |
| 18 | 84 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 19 | 84 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 20 | 84 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 21 | 84 | 以 | yǐ | according to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 22 | 84 | 以 | yǐ | because of | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 23 | 84 | 以 | yǐ | on a certain date | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 24 | 84 | 以 | yǐ | and; as well as | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 25 | 84 | 以 | yǐ | to rely on | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 26 | 84 | 以 | yǐ | to regard | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 27 | 84 | 以 | yǐ | to be able to | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 28 | 84 | 以 | yǐ | to order; to command | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 29 | 84 | 以 | yǐ | further; moreover | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 30 | 84 | 以 | yǐ | used after a verb | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 31 | 84 | 以 | yǐ | very | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 32 | 84 | 以 | yǐ | already | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 33 | 84 | 以 | yǐ | increasingly | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 34 | 84 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 35 | 84 | 以 | yǐ | Israel | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 36 | 84 | 以 | yǐ | Yi | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 37 | 84 | 以 | yǐ | use; yogena | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 38 | 83 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 明悟條序深有 |
| 39 | 83 | 有 | yǒu | to have; to possess | 明悟條序深有 |
| 40 | 83 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 明悟條序深有 |
| 41 | 83 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 明悟條序深有 |
| 42 | 83 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 明悟條序深有 |
| 43 | 83 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 明悟條序深有 |
| 44 | 83 | 有 | yǒu | used to compare two things | 明悟條序深有 |
| 45 | 83 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 明悟條序深有 |
| 46 | 83 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 明悟條序深有 |
| 47 | 83 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 明悟條序深有 |
| 48 | 83 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 明悟條序深有 |
| 49 | 83 | 有 | yǒu | abundant | 明悟條序深有 |
| 50 | 83 | 有 | yǒu | purposeful | 明悟條序深有 |
| 51 | 83 | 有 | yǒu | You | 明悟條序深有 |
| 52 | 83 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 明悟條序深有 |
| 53 | 83 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 明悟條序深有 |
| 54 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 即捨所住為善光 |
| 55 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 即捨所住為善光 |
| 56 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 即捨所住為善光 |
| 57 | 75 | 所 | suǒ | it | 即捨所住為善光 |
| 58 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 即捨所住為善光 |
| 59 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 即捨所住為善光 |
| 60 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 即捨所住為善光 |
| 61 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 即捨所住為善光 |
| 62 | 75 | 所 | suǒ | that which | 即捨所住為善光 |
| 63 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 即捨所住為善光 |
| 64 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 即捨所住為善光 |
| 65 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 即捨所住為善光 |
| 66 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 即捨所住為善光 |
| 67 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 即捨所住為善光 |
| 68 | 74 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 覺夢之際光觸其身 |
| 69 | 74 | 其 | qí | to add emphasis | 覺夢之際光觸其身 |
| 70 | 74 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 覺夢之際光觸其身 |
| 71 | 74 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 覺夢之際光觸其身 |
| 72 | 74 | 其 | qí | he; her; it; them | 覺夢之際光觸其身 |
| 73 | 74 | 其 | qí | probably; likely | 覺夢之際光觸其身 |
| 74 | 74 | 其 | qí | will | 覺夢之際光觸其身 |
| 75 | 74 | 其 | qí | may | 覺夢之際光觸其身 |
| 76 | 74 | 其 | qí | if | 覺夢之際光觸其身 |
| 77 | 74 | 其 | qí | or | 覺夢之際光觸其身 |
| 78 | 74 | 其 | qí | Qi | 覺夢之際光觸其身 |
| 79 | 74 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 覺夢之際光觸其身 |
| 80 | 73 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 趨而禮謁 |
| 81 | 73 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 趨而禮謁 |
| 82 | 73 | 而 | ér | you | 趨而禮謁 |
| 83 | 73 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 趨而禮謁 |
| 84 | 73 | 而 | ér | right away; then | 趨而禮謁 |
| 85 | 73 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 趨而禮謁 |
| 86 | 73 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 趨而禮謁 |
| 87 | 73 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 趨而禮謁 |
| 88 | 73 | 而 | ér | how can it be that? | 趨而禮謁 |
| 89 | 73 | 而 | ér | so as to | 趨而禮謁 |
| 90 | 73 | 而 | ér | only then | 趨而禮謁 |
| 91 | 73 | 而 | ér | as if; to seem like | 趨而禮謁 |
| 92 | 73 | 而 | néng | can; able | 趨而禮謁 |
| 93 | 73 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 趨而禮謁 |
| 94 | 73 | 而 | ér | me | 趨而禮謁 |
| 95 | 73 | 而 | ér | to arrive; up to | 趨而禮謁 |
| 96 | 73 | 而 | ér | possessive | 趨而禮謁 |
| 97 | 73 | 而 | ér | and; ca | 趨而禮謁 |
| 98 | 72 | 於 | yú | in; at | 晚於州治講維 |
| 99 | 72 | 於 | yú | in; at | 晚於州治講維 |
| 100 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 晚於州治講維 |
| 101 | 72 | 於 | yú | to go; to | 晚於州治講維 |
| 102 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 晚於州治講維 |
| 103 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 晚於州治講維 |
| 104 | 72 | 於 | yú | from | 晚於州治講維 |
| 105 | 72 | 於 | yú | give | 晚於州治講維 |
| 106 | 72 | 於 | yú | oppposing | 晚於州治講維 |
| 107 | 72 | 於 | yú | and | 晚於州治講維 |
| 108 | 72 | 於 | yú | compared to | 晚於州治講維 |
| 109 | 72 | 於 | yú | by | 晚於州治講維 |
| 110 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 晚於州治講維 |
| 111 | 72 | 於 | yú | for | 晚於州治講維 |
| 112 | 72 | 於 | yú | Yu | 晚於州治講維 |
| 113 | 72 | 於 | wū | a crow | 晚於州治講維 |
| 114 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 晚於州治講維 |
| 115 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 晚於州治講維 |
| 116 | 70 | 為 | wèi | for; to | 即捨所住為善光 |
| 117 | 70 | 為 | wèi | because of | 即捨所住為善光 |
| 118 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即捨所住為善光 |
| 119 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 即捨所住為善光 |
| 120 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 即捨所住為善光 |
| 121 | 70 | 為 | wéi | to do | 即捨所住為善光 |
| 122 | 70 | 為 | wèi | for | 即捨所住為善光 |
| 123 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 即捨所住為善光 |
| 124 | 70 | 為 | wèi | to | 即捨所住為善光 |
| 125 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 即捨所住為善光 |
| 126 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即捨所住為善光 |
| 127 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 即捨所住為善光 |
| 128 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 即捨所住為善光 |
| 129 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 即捨所住為善光 |
| 130 | 70 | 為 | wéi | to govern | 即捨所住為善光 |
| 131 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 即捨所住為善光 |
| 132 | 70 | 也 | yě | also; too | 也 |
| 133 | 70 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
| 134 | 70 | 也 | yě | either | 也 |
| 135 | 70 | 也 | yě | even | 也 |
| 136 | 70 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
| 137 | 70 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
| 138 | 70 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
| 139 | 70 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
| 140 | 70 | 也 | yě | ya | 也 |
| 141 | 67 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時湘部名僧相謂曰 |
| 142 | 67 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時湘部名僧相謂曰 |
| 143 | 67 | 曰 | yuē | to be called | 時湘部名僧相謂曰 |
| 144 | 67 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時湘部名僧相謂曰 |
| 145 | 67 | 曰 | yuē | said; ukta | 時湘部名僧相謂曰 |
| 146 | 67 | 又 | yòu | again; also | 又聞房宇唱善哉者 |
| 147 | 67 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又聞房宇唱善哉者 |
| 148 | 67 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又聞房宇唱善哉者 |
| 149 | 67 | 又 | yòu | and | 又聞房宇唱善哉者 |
| 150 | 67 | 又 | yòu | furthermore | 又聞房宇唱善哉者 |
| 151 | 67 | 又 | yòu | in addition | 又聞房宇唱善哉者 |
| 152 | 67 | 又 | yòu | but | 又聞房宇唱善哉者 |
| 153 | 67 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又聞房宇唱善哉者 |
| 154 | 59 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 155 | 59 | 山 | shān | Shan | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 156 | 59 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 157 | 59 | 山 | shān | a mountain-like shape | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 158 | 59 | 山 | shān | a gable | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 159 | 59 | 山 | shān | mountain; giri | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 160 | 58 | 不 | bù | not; no | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 161 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 162 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 163 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 164 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 165 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 166 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 167 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 168 | 58 | 不 | bù | no; na | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 169 | 54 | 人 | rén | person; people; a human being | 本傳十一人附見九人 |
| 170 | 54 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 本傳十一人附見九人 |
| 171 | 54 | 人 | rén | a kind of person | 本傳十一人附見九人 |
| 172 | 54 | 人 | rén | everybody | 本傳十一人附見九人 |
| 173 | 54 | 人 | rén | adult | 本傳十一人附見九人 |
| 174 | 54 | 人 | rén | somebody; others | 本傳十一人附見九人 |
| 175 | 54 | 人 | rén | an upright person | 本傳十一人附見九人 |
| 176 | 54 | 人 | rén | person; manuṣya | 本傳十一人附見九人 |
| 177 | 48 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃命至也 |
| 178 | 48 | 乃 | nǎi | to be | 乃命至也 |
| 179 | 48 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃命至也 |
| 180 | 48 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃命至也 |
| 181 | 48 | 乃 | nǎi | however; but | 乃命至也 |
| 182 | 48 | 乃 | nǎi | if | 乃命至也 |
| 183 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 184 | 48 | 寺 | sì | a government office | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 185 | 48 | 寺 | sì | a eunuch | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 186 | 48 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 周湎陽仙城山善光寺釋慧命傳一 |
| 187 | 46 | 無 | wú | no | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 188 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 189 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 190 | 46 | 無 | wú | has not yet | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 191 | 46 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 192 | 46 | 無 | wú | do not | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 193 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 194 | 46 | 無 | wú | regardless of | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 195 | 46 | 無 | wú | to not have | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 196 | 46 | 無 | wú | um | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 197 | 46 | 無 | wú | Wu | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 198 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 199 | 46 | 無 | wú | not; non- | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 200 | 46 | 無 | mó | mo | 智不驚愚貞無絕俗 |
| 201 | 44 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 既滿九旬便辭四部 |
| 202 | 44 | 便 | biàn | advantageous | 既滿九旬便辭四部 |
| 203 | 44 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 既滿九旬便辭四部 |
| 204 | 44 | 便 | pián | fat; obese | 既滿九旬便辭四部 |
| 205 | 44 | 便 | biàn | to make easy | 既滿九旬便辭四部 |
| 206 | 44 | 便 | biàn | an unearned advantage | 既滿九旬便辭四部 |
| 207 | 44 | 便 | biàn | ordinary; plain | 既滿九旬便辭四部 |
| 208 | 44 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 既滿九旬便辭四部 |
| 209 | 44 | 便 | biàn | in passing | 既滿九旬便辭四部 |
| 210 | 44 | 便 | biàn | informal | 既滿九旬便辭四部 |
| 211 | 44 | 便 | biàn | right away; then; right after | 既滿九旬便辭四部 |
| 212 | 44 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 既滿九旬便辭四部 |
| 213 | 44 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 既滿九旬便辭四部 |
| 214 | 44 | 便 | biàn | stool | 既滿九旬便辭四部 |
| 215 | 44 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 既滿九旬便辭四部 |
| 216 | 44 | 便 | biàn | proficient; skilled | 既滿九旬便辭四部 |
| 217 | 44 | 便 | biàn | even if; even though | 既滿九旬便辭四部 |
| 218 | 44 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 既滿九旬便辭四部 |
| 219 | 44 | 便 | biàn | then; atha | 既滿九旬便辭四部 |
| 220 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即慧命矣 |
| 221 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即慧命矣 |
| 222 | 43 | 即 | jí | at that time | 即慧命矣 |
| 223 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即慧命矣 |
| 224 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即慧命矣 |
| 225 | 43 | 即 | jí | if; but | 即慧命矣 |
| 226 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即慧命矣 |
| 227 | 43 | 即 | jí | then; following | 即慧命矣 |
| 228 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即慧命矣 |
| 229 | 43 | 顗 | yǐ | quiet | 隋國師智者天台山國清寺釋智顗傳三 |
| 230 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 今若括此二門 |
| 231 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 今若括此二門 |
| 232 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今若括此二門 |
| 233 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今若括此二門 |
| 234 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今若括此二門 |
| 235 | 41 | 年 | nián | year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 236 | 41 | 年 | nián | New Year festival | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 237 | 41 | 年 | nián | age | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 238 | 41 | 年 | nián | life span; life expectancy | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 239 | 41 | 年 | nián | an era; a period | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 240 | 41 | 年 | nián | a date | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 241 | 41 | 年 | nián | time; years | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 242 | 41 | 年 | nián | harvest | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 243 | 41 | 年 | nián | annual; every year | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 244 | 41 | 年 | nián | year; varṣa | 以梁大通五年辛亥之歲 |
| 245 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 246 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 247 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 248 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 249 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 250 | 40 | 道 | dào | to think | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 251 | 40 | 道 | dào | times | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 252 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 253 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 254 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 255 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 256 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 257 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 258 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 259 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 260 | 40 | 道 | dào | a skill | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 261 | 40 | 道 | dào | a sect | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 262 | 40 | 道 | dào | a line | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 263 | 40 | 道 | dào | Way | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 264 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 隋蔣州履道寺釋慧實傳六 |
| 265 | 39 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 然入如來室者 |
| 266 | 39 | 者 | zhě | that | 然入如來室者 |
| 267 | 39 | 者 | zhě | nominalizing function word | 然入如來室者 |
| 268 | 39 | 者 | zhě | used to mark a definition | 然入如來室者 |
| 269 | 39 | 者 | zhě | used to mark a pause | 然入如來室者 |
| 270 | 39 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 然入如來室者 |
| 271 | 39 | 者 | zhuó | according to | 然入如來室者 |
| 272 | 39 | 者 | zhě | ca | 然入如來室者 |
| 273 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時湘部名僧相謂曰 |
| 274 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時湘部名僧相謂曰 |
| 275 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時湘部名僧相謂曰 |
| 276 | 39 | 時 | shí | at that time | 時湘部名僧相謂曰 |
| 277 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時湘部名僧相謂曰 |
| 278 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時湘部名僧相謂曰 |
| 279 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 280 | 39 | 時 | shí | tense | 時湘部名僧相謂曰 |
| 281 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時湘部名僧相謂曰 |
| 282 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時湘部名僧相謂曰 |
| 283 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時湘部名僧相謂曰 |
| 284 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時湘部名僧相謂曰 |
| 285 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時湘部名僧相謂曰 |
| 286 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時湘部名僧相謂曰 |
| 287 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時湘部名僧相謂曰 |
| 288 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時湘部名僧相謂曰 |
| 289 | 39 | 時 | shí | on time | 時湘部名僧相謂曰 |
| 290 | 39 | 時 | shí | this; that | 時湘部名僧相謂曰 |
| 291 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時湘部名僧相謂曰 |
| 292 | 39 | 時 | shí | hour | 時湘部名僧相謂曰 |
| 293 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時湘部名僧相謂曰 |
| 294 | 39 | 時 | shí | Shi | 時湘部名僧相謂曰 |
| 295 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時湘部名僧相謂曰 |
| 296 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時湘部名僧相謂曰 |
| 297 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時湘部名僧相謂曰 |
| 298 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時湘部名僧相謂曰 |
| 299 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 300 | 38 | 如 | rú | if | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 301 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 302 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 303 | 38 | 如 | rú | this | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 304 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 305 | 38 | 如 | rú | to go to | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 306 | 38 | 如 | rú | to meet | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 307 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 308 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 309 | 38 | 如 | rú | and | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 310 | 38 | 如 | rú | or | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 311 | 38 | 如 | rú | but | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 312 | 38 | 如 | rú | then | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 313 | 38 | 如 | rú | naturally | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 314 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 315 | 38 | 如 | rú | you | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 316 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 317 | 38 | 如 | rú | in; at | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 318 | 38 | 如 | rú | Ru | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 319 | 38 | 如 | rú | Thus | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 320 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 321 | 38 | 如 | rú | like; iva | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 322 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 豈如興法輪於鹿苑 |
| 323 | 38 | 吾 | wú | I | 乃吾之愛憎耳 |
| 324 | 38 | 吾 | wú | my | 乃吾之愛憎耳 |
| 325 | 38 | 吾 | wú | Wu | 乃吾之愛憎耳 |
| 326 | 38 | 吾 | wú | I; aham | 乃吾之愛憎耳 |
| 327 | 37 | 眾 | zhòng | many; numerous | 者眾 |
| 328 | 37 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 者眾 |
| 329 | 37 | 眾 | zhòng | general; common; public | 者眾 |
| 330 | 37 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 者眾 |
| 331 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 法彥 |
| 332 | 36 | 法 | fǎ | France | 法彥 |
| 333 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法彥 |
| 334 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法彥 |
| 335 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法彥 |
| 336 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 法彥 |
| 337 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 法彥 |
| 338 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法彥 |
| 339 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 法彥 |
| 340 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 法彥 |
| 341 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 法彥 |
| 342 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法彥 |
| 343 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法彥 |
| 344 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 法彥 |
| 345 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法彥 |
| 346 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法彥 |
| 347 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法彥 |
| 348 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法彥 |
| 349 | 36 | 至 | zhì | to; until | 未至山夕 |
| 350 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 未至山夕 |
| 351 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 未至山夕 |
| 352 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 未至山夕 |
| 353 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 未至山夕 |
| 354 | 35 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 故自結髮日 |
| 355 | 35 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 故自結髮日 |
| 356 | 35 | 日 | rì | a day | 故自結髮日 |
| 357 | 35 | 日 | rì | Japan | 故自結髮日 |
| 358 | 35 | 日 | rì | sun | 故自結髮日 |
| 359 | 35 | 日 | rì | daytime | 故自結髮日 |
| 360 | 35 | 日 | rì | sunlight | 故自結髮日 |
| 361 | 35 | 日 | rì | everyday | 故自結髮日 |
| 362 | 35 | 日 | rì | season | 故自結髮日 |
| 363 | 35 | 日 | rì | available time | 故自結髮日 |
| 364 | 35 | 日 | rì | a day | 故自結髮日 |
| 365 | 35 | 日 | rì | in the past | 故自結髮日 |
| 366 | 35 | 日 | mì | mi | 故自結髮日 |
| 367 | 35 | 日 | rì | sun; sūrya | 故自結髮日 |
| 368 | 35 | 日 | rì | a day; divasa | 故自結髮日 |
| 369 | 35 | 陳 | chén | Chen | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 370 | 35 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 371 | 35 | 陳 | chén | to arrange | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 372 | 35 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 373 | 35 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 374 | 35 | 陳 | chén | stale | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 375 | 35 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 376 | 35 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 377 | 35 | 陳 | chén | a path to a residence | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 378 | 35 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 379 | 35 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 陳南岳衡山釋慧思傳二 |
| 380 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 業是同 |
| 381 | 35 | 是 | shì | is exactly | 業是同 |
| 382 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 業是同 |
| 383 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 業是同 |
| 384 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 業是同 |
| 385 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 業是同 |
| 386 | 35 | 是 | shì | true | 業是同 |
| 387 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 業是同 |
| 388 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 業是同 |
| 389 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 業是同 |
| 390 | 35 | 是 | shì | Shi | 業是同 |
| 391 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 業是同 |
| 392 | 35 | 是 | shì | this; idam | 業是同 |
| 393 | 35 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 394 | 35 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 395 | 35 | 僧 | sēng | Seng | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 396 | 35 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 隋文成郡馬頭山釋僧善傳七 |
| 397 | 34 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 故自結髮日 |
| 398 | 34 | 自 | zì | from; since | 故自結髮日 |
| 399 | 34 | 自 | zì | self; oneself; itself | 故自結髮日 |
| 400 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故自結髮日 |
| 401 | 34 | 自 | zì | Zi | 故自結髮日 |
| 402 | 34 | 自 | zì | a nose | 故自結髮日 |
| 403 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 故自結髮日 |
| 404 | 34 | 自 | zì | origin | 故自結髮日 |
| 405 | 34 | 自 | zì | originally | 故自結髮日 |
| 406 | 34 | 自 | zì | still; to remain | 故自結髮日 |
| 407 | 34 | 自 | zì | in person; personally | 故自結髮日 |
| 408 | 34 | 自 | zì | in addition; besides | 故自結髮日 |
| 409 | 34 | 自 | zì | if; even if | 故自結髮日 |
| 410 | 34 | 自 | zì | but | 故自結髮日 |
| 411 | 34 | 自 | zì | because | 故自結髮日 |
| 412 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 故自結髮日 |
| 413 | 34 | 自 | zì | to be | 故自結髮日 |
| 414 | 34 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 故自結髮日 |
| 415 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故自結髮日 |
| 416 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
| 417 | 34 | 禪 | chán | meditation | 習禪篇之二 |
| 418 | 34 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 習禪篇之二 |
| 419 | 34 | 禪 | shàn | to abdicate | 習禪篇之二 |
| 420 | 34 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 習禪篇之二 |
| 421 | 34 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 習禪篇之二 |
| 422 | 34 | 禪 | chán | Chan | 習禪篇之二 |
| 423 | 34 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 習禪篇之二 |
| 424 | 34 | 禪 | chán | Chan; Zen | 習禪篇之二 |
| 425 | 32 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 時湘部名僧相謂曰 |
| 426 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 時湘部名僧相謂曰 |
| 427 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 時湘部名僧相謂曰 |
| 428 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 時湘部名僧相謂曰 |
| 429 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 時湘部名僧相謂曰 |
| 430 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 時湘部名僧相謂曰 |
| 431 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 432 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 時湘部名僧相謂曰 |
| 433 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
| 434 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 435 | 32 | 相 | xiāng | to express | 時湘部名僧相謂曰 |
| 436 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 時湘部名僧相謂曰 |
| 437 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 時湘部名僧相謂曰 |
| 438 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 時湘部名僧相謂曰 |
| 439 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 時湘部名僧相謂曰 |
| 440 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 時湘部名僧相謂曰 |
| 441 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 時湘部名僧相謂曰 |
| 442 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 時湘部名僧相謂曰 |
| 443 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 時湘部名僧相謂曰 |
| 444 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 時湘部名僧相謂曰 |
| 445 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 時湘部名僧相謂曰 |
| 446 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 時湘部名僧相謂曰 |
| 447 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 時湘部名僧相謂曰 |
| 448 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 時湘部名僧相謂曰 |
| 449 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 時湘部名僧相謂曰 |
| 450 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 時湘部名僧相謂曰 |
| 451 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 時湘部名僧相謂曰 |
| 452 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 時湘部名僧相謂曰 |
| 453 | 31 | 見 | jiàn | to see | 本傳十一人附見九人 |
| 454 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 本傳十一人附見九人 |
| 455 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 本傳十一人附見九人 |
| 456 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 本傳十一人附見九人 |
| 457 | 31 | 見 | jiàn | passive marker | 本傳十一人附見九人 |
| 458 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 本傳十一人附見九人 |
| 459 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 本傳十一人附見九人 |
| 460 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 本傳十一人附見九人 |
| 461 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 本傳十一人附見九人 |
| 462 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 本傳十一人附見九人 |
| 463 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 本傳十一人附見九人 |
| 464 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 本傳十一人附見九人 |
| 465 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 本傳十一人附見九人 |
| 466 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 本傳十一人附見九人 |
| 467 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故自結髮日 |
| 468 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故自結髮日 |
| 469 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故自結髮日 |
| 470 | 31 | 故 | gù | to die | 故自結髮日 |
| 471 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故自結髮日 |
| 472 | 31 | 故 | gù | original | 故自結髮日 |
| 473 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故自結髮日 |
| 474 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故自結髮日 |
| 475 | 31 | 故 | gù | something in the past | 故自結髮日 |
| 476 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 故自結髮日 |
| 477 | 31 | 故 | gù | still; yet | 故自結髮日 |
| 478 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故自結髮日 |
| 479 | 31 | 後 | hòu | after; later | 後遊仙城山 |
| 480 | 31 | 後 | hòu | empress; queen | 後遊仙城山 |
| 481 | 31 | 後 | hòu | sovereign | 後遊仙城山 |
| 482 | 31 | 後 | hòu | behind | 後遊仙城山 |
| 483 | 31 | 後 | hòu | the god of the earth | 後遊仙城山 |
| 484 | 31 | 後 | hòu | late; later | 後遊仙城山 |
| 485 | 31 | 後 | hòu | arriving late | 後遊仙城山 |
| 486 | 31 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後遊仙城山 |
| 487 | 31 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後遊仙城山 |
| 488 | 31 | 後 | hòu | behind; back | 後遊仙城山 |
| 489 | 31 | 後 | hòu | then | 後遊仙城山 |
| 490 | 31 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後遊仙城山 |
| 491 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後遊仙城山 |
| 492 | 31 | 後 | hòu | after; behind | 後遊仙城山 |
| 493 | 31 | 後 | hòu | following | 後遊仙城山 |
| 494 | 31 | 後 | hòu | to be delayed | 後遊仙城山 |
| 495 | 31 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後遊仙城山 |
| 496 | 31 | 後 | hòu | feudal lords | 後遊仙城山 |
| 497 | 31 | 後 | hòu | Hou | 後遊仙城山 |
| 498 | 31 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後遊仙城山 |
| 499 | 31 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後遊仙城山 |
| 500 | 31 | 後 | hòu | later; paścima | 後遊仙城山 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 也 | yě | ya | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 安远 | 安遠 | 196 |
|
| 百越 | 98 | Bai Yue | |
| 八月 | 98 |
|
|
| 卜居 | 98 | Bu Ju; Consulting of the Oracle; Divination | |
| 沧州 | 滄州 | 67 | Cangzhou |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 承习 | 承習 | 99 | Brahmin; Brahman |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大林精舍 | 100 | Venuvana Vihara | |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 大林寺 | 100 | Dalin Temple | |
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德安 | 100 | De'an | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二林 | 195 | Erhlin | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法琳 | 102 | Fa Lin | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法绪 | 法緒 | 102 | Faxu |
| 汾 | 102 | Fen | |
| 丰县 | 豐縣 | 102 | Feng county |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 高唐 | 103 | Gaotang | |
| 观心论 | 觀心論 | 103 | Treatise on Contemplating Thoughts; Treatise on Discerning Mind |
| 光州 | 103 | Gwangju | |
| 广德 | 廣德 | 103 | Guangde |
| 光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 国子祭酒 | 國子祭酒 | 103 | Chancellor of the National University |
| 汉阴 | 漢陰 | 104 | Hanyin |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 衡山 | 104 | Hengshan; Mount Heng | |
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang |
| 洪山 | 104 | Hongshan | |
| 沪 | 滬 | 104 |
|
| 淮海 | 104 | Huaihai; Xuzhou | |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 黄石 | 黃石 | 104 | Huangshi |
| 华容 | 華容 | 104 | Huarong |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华阴 | 華陰 | 104 | Huayin |
| 慧安 | 104 | Hui An | |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 慧文 | 104 | Hui Wen | |
| 慧朗 | 慧朗 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 江都 | 106 | Jiangdu | |
| 江汉 | 江漢 | 106 | Jianghan |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
| 戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 静山 | 靜山 | 106 | Cheng San |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 晋阳 | 晉陽 | 106 | Jinyang |
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 匡山 | 107 | Kuangshan; Lushan | |
| 蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 礼忏 | 禮懺 | 108 | liturgy for confession |
| 梁代 | 108 | Liang dynasty | |
| 礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 灵曜寺 | 靈曜寺 | 108 | Lingyao Temple |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 临漳 | 臨漳 | 108 | Linzhang |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 龙泉 | 龍泉 | 108 |
|
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 罗浮山 | 羅浮山 | 108 | Mt Luofushan |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 满空 | 滿空 | 109 | Mangong |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 闽 | 閩 | 109 |
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 南阳 | 南陽 | 110 | Nanyang |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 南越 | 110 | Nanyue | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 槃特 | 112 | Panthaka | |
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 秦 | 113 |
|
|
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 清明门 | 清明門 | 113 | Qingming Men |
| 青州 | 113 |
|
|
| 栖玄寺 | 113 | Qixuan Temple | |
| 仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 阮 | 114 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧群 | 115 | Sengqun | |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十一切入 | 115 | Ten Kasinas | |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 石城 | 115 | Shicheng | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 石门 | 石門 | 115 | Shimen; Shihmen |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 世宗 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 台山 | 臺山 | 116 |
|
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天台山 | 116 | Mount Tiantai | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
| 王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 文才 | 119 | Wen Cai | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五岭 | 五嶺 | 119 | Wuling |
| 武平 | 119 | Wu Ping; Gao Wei of Norther Qi | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 湘 | 120 |
|
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
| 相州 | 120 | Xiangzhou | |
| 咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
| 潇湘 | 瀟湘 | 120 | Xiaoxiang |
| 西林寺 | 120 | Xilin Temple | |
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
| 心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
| 徐 | 120 |
|
|
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 炀帝 | 煬帝 | 121 | Emperor Yang of Sui |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 以律 | 121 | Eluid (son of Achim) | |
| 颍川 | 潁川 | 121 | Yingchuan |
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 宜阳 | 宜陽 | 121 | Yiyang |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 元氏县 | 元氏縣 | 121 | Yuanshi |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 郧 | 鄖 | 121 | Yun |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云梦 | 雲夢 | 121 | Yunmeng |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 赞皇 | 贊皇 | 122 | Zanhuang |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正平 | 122 | Zhengping reign | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智舜 | 122 | Zhishun | |
| 智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 周朝 | 122 | Zhou Dynasty | |
| 洙 | 122 | Zhu River | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 庄严寺 | 莊嚴寺 | 122 | Zhangyan Temple |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
| 宗仰 | 122 | Zongyang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 302.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白塔 | 98 | White Pagoda | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝树 | 寶樹 | 98 |
|
| 倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本山 | 98 |
|
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 比多 | 98 | father; pitṛ | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅心 | 禪心 | 99 | Chan mind |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
| 禅悅 | 禪悅 | 99 | Chan delight; meditative joy |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除入 | 99 | abhibhāyatana | |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 传戒 | 傳戒 | 99 |
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大小二乘 | 100 | Mahāyāna and Hinayana, two vehicles | |
| 道念 | 100 |
|
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 入定 | 100 |
|
|
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法岁 | 法歲 | 102 | Dharma year; years since ordination |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵经 | 梵經 | 102 | Brahma Sutra |
| 放生 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧命 | 104 |
|
|
| 讲导 | 講導 | 106 | to teach and lead to people to conversion |
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 戒场 | 戒場 | 106 | Precept Court |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 结缘 | 結緣 | 106 |
|
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 开经 | 開經 | 107 | sutra opening |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦行者 | 107 | ascetic | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 密行 | 109 |
|
|
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念力 | 110 |
|
|
| 贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 清众 | 清眾 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入如来室 | 入如來室 | 114 | having entered the abode of the Tathâgata |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧都 | 115 | sōzu | |
| 僧院 | 115 | a monastery; a vihara | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 十受 | 115 | ten great vows | |
| 尸陀 | 115 |
|
|
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四十二字门 | 四十二字門 | 115 | forty-two letter gateway |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四种三昧 | 四種三昧 | 115 | four forms of samādhi |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 外护 | 外護 | 119 | external protection |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行门 | 行門 | 120 |
|
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
| 学僧 | 學僧 | 120 |
|
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 斋七日 | 齋七日 | 122 | ceremonies seven times every seventh day |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 真精 | 122 | true seminal essence | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 直岁 | 直歲 | 122 | head of assignments |
| 支提 | 122 | a caitya; a chaitya | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |