Glossary and Vocabulary for Guang Hong Ming Ji 廣弘明集, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 329 | 之 | zhī | to go | 師之大者 |
| 2 | 329 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師之大者 |
| 3 | 329 | 之 | zhī | is | 師之大者 |
| 4 | 329 | 之 | zhī | to use | 師之大者 |
| 5 | 329 | 之 | zhī | Zhi | 師之大者 |
| 6 | 329 | 之 | zhī | winding | 師之大者 |
| 7 | 149 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 身存而化行 |
| 8 | 149 | 而 | ér | as if; to seem like | 身存而化行 |
| 9 | 149 | 而 | néng | can; able | 身存而化行 |
| 10 | 149 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 身存而化行 |
| 11 | 149 | 而 | ér | to arrive; up to | 身存而化行 |
| 12 | 126 | 於 | yú | to go; to | 王之取號況於此也 |
| 13 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 王之取號況於此也 |
| 14 | 126 | 於 | yú | Yu | 王之取號況於此也 |
| 15 | 126 | 於 | wū | a crow | 王之取號況於此也 |
| 16 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以 |
| 17 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以 |
| 18 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 夫以 |
| 19 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以 |
| 20 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以 |
| 21 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以 |
| 22 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以 |
| 23 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 夫以 |
| 24 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 夫以 |
| 25 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以 |
| 26 | 90 | 其 | qí | Qi | 計其身 |
| 27 | 65 | 者 | zhě | ca | 師之大者 |
| 28 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曉天人之所歸 |
| 29 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 曉天人之所歸 |
| 30 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曉天人之所歸 |
| 31 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曉天人之所歸 |
| 32 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 曉天人之所歸 |
| 33 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 曉天人之所歸 |
| 34 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曉天人之所歸 |
| 35 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 而不緣於外境 |
| 36 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無足勝 |
| 37 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 無足勝 |
| 38 | 63 | 無 | mó | mo | 無足勝 |
| 39 | 63 | 無 | wú | to not have | 無足勝 |
| 40 | 63 | 無 | wú | Wu | 無足勝 |
| 41 | 63 | 無 | mó | mo | 無足勝 |
| 42 | 59 | 在 | zài | in; at | 行化在事 |
| 43 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 行化在事 |
| 44 | 59 | 在 | zài | to consist of | 行化在事 |
| 45 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 行化在事 |
| 46 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 行化在事 |
| 47 | 55 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 擊像者二三 |
| 48 | 55 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 擊像者二三 |
| 49 | 55 | 像 | xiàng | appearance | 擊像者二三 |
| 50 | 55 | 像 | xiàng | for example | 擊像者二三 |
| 51 | 55 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 擊像者二三 |
| 52 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為外教也 |
| 53 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為外教也 |
| 54 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為外教也 |
| 55 | 51 | 為 | wéi | to do | 為外教也 |
| 56 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為外教也 |
| 57 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為外教也 |
| 58 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為外教也 |
| 59 | 49 | 王 | wáng | Wang | 所謂王也 |
| 60 | 49 | 王 | wáng | a king | 所謂王也 |
| 61 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 所謂王也 |
| 62 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 所謂王也 |
| 63 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 所謂王也 |
| 64 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 所謂王也 |
| 65 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 所謂王也 |
| 66 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 所謂王也 |
| 67 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 所謂王也 |
| 68 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 所謂王也 |
| 69 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 所謂王也 |
| 70 | 48 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神蓋宏於兩儀 |
| 71 | 48 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神蓋宏於兩儀 |
| 72 | 48 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神蓋宏於兩儀 |
| 73 | 48 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神蓋宏於兩儀 |
| 74 | 48 | 神 | shén | expression | 神蓋宏於兩儀 |
| 75 | 48 | 神 | shén | a portrait | 神蓋宏於兩儀 |
| 76 | 48 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神蓋宏於兩儀 |
| 77 | 48 | 神 | shén | Shen | 神蓋宏於兩儀 |
| 78 | 48 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神蓋宏於兩儀 |
| 79 | 47 | 乃 | nǎi | to be | 約緣乃 |
| 80 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 夫立人之道 |
| 81 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 夫立人之道 |
| 82 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 夫立人之道 |
| 83 | 47 | 人 | rén | everybody | 夫立人之道 |
| 84 | 47 | 人 | rén | adult | 夫立人之道 |
| 85 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 夫立人之道 |
| 86 | 47 | 人 | rén | an upright person | 夫立人之道 |
| 87 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 夫立人之道 |
| 88 | 46 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自正道東流 |
| 89 | 46 | 自 | zì | Zi | 自正道東流 |
| 90 | 46 | 自 | zì | a nose | 自正道東流 |
| 91 | 46 | 自 | zì | the beginning; the start | 自正道東流 |
| 92 | 46 | 自 | zì | origin | 自正道東流 |
| 93 | 46 | 自 | zì | to employ; to use | 自正道東流 |
| 94 | 46 | 自 | zì | to be | 自正道東流 |
| 95 | 46 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自正道東流 |
| 96 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則人王天王是也 |
| 97 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則人王天王是也 |
| 98 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則人王天王是也 |
| 99 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則人王天王是也 |
| 100 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則人王天王是也 |
| 101 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則人王天王是也 |
| 102 | 45 | 則 | zé | to do | 則人王天王是也 |
| 103 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則人王天王是也 |
| 104 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 則法王佛覺是也 |
| 105 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 則法王佛覺是也 |
| 106 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 則法王佛覺是也 |
| 107 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 則法王佛覺是也 |
| 108 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 則法王佛覺是也 |
| 109 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 則法王佛覺是也 |
| 110 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 則法王佛覺是也 |
| 111 | 44 | 一 | yī | one | 緣妙一於鼻端 |
| 112 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 緣妙一於鼻端 |
| 113 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 緣妙一於鼻端 |
| 114 | 44 | 一 | yī | first | 緣妙一於鼻端 |
| 115 | 44 | 一 | yī | the same | 緣妙一於鼻端 |
| 116 | 44 | 一 | yī | sole; single | 緣妙一於鼻端 |
| 117 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 緣妙一於鼻端 |
| 118 | 44 | 一 | yī | Yi | 緣妙一於鼻端 |
| 119 | 44 | 一 | yī | other | 緣妙一於鼻端 |
| 120 | 44 | 一 | yī | to unify | 緣妙一於鼻端 |
| 121 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 緣妙一於鼻端 |
| 122 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 緣妙一於鼻端 |
| 123 | 44 | 一 | yī | one; eka | 緣妙一於鼻端 |
| 124 | 44 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 125 | 44 | 寺 | sì | a government office | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 126 | 44 | 寺 | sì | a eunuch | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 127 | 44 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 128 | 44 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 住而挹玄 |
| 129 | 44 | 玄 | xuán | black | 住而挹玄 |
| 130 | 44 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 住而挹玄 |
| 131 | 44 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 住而挹玄 |
| 132 | 44 | 玄 | xuán | occult; mystical | 住而挹玄 |
| 133 | 44 | 玄 | xuán | meditative and silent | 住而挹玄 |
| 134 | 44 | 玄 | xuán | pretending | 住而挹玄 |
| 135 | 44 | 玄 | xuán | Xuan | 住而挹玄 |
| 136 | 44 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 住而挹玄 |
| 137 | 43 | 與 | yǔ | to give | 曰仁與義 |
| 138 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 曰仁與義 |
| 139 | 43 | 與 | yù | to particate in | 曰仁與義 |
| 140 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 曰仁與義 |
| 141 | 43 | 與 | yù | to help | 曰仁與義 |
| 142 | 43 | 與 | yǔ | for | 曰仁與義 |
| 143 | 42 | 同 | tóng | like; same; similar | 致使存形之教萬國同儀 |
| 144 | 42 | 同 | tóng | to be the same | 致使存形之教萬國同儀 |
| 145 | 42 | 同 | tòng | an alley; a lane | 致使存形之教萬國同儀 |
| 146 | 42 | 同 | tóng | to do something for somebody | 致使存形之教萬國同儀 |
| 147 | 42 | 同 | tóng | Tong | 致使存形之教萬國同儀 |
| 148 | 42 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 致使存形之教萬國同儀 |
| 149 | 42 | 同 | tóng | to be unified | 致使存形之教萬國同儀 |
| 150 | 42 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 致使存形之教萬國同儀 |
| 151 | 42 | 同 | tóng | peace; harmony | 致使存形之教萬國同儀 |
| 152 | 42 | 同 | tóng | an agreement | 致使存形之教萬國同儀 |
| 153 | 42 | 同 | tóng | same; sama | 致使存形之教萬國同儀 |
| 154 | 42 | 同 | tóng | together; saha | 致使存形之教萬國同儀 |
| 155 | 41 | 見 | jiàn | to see | 欲以所不能見 |
| 156 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 欲以所不能見 |
| 157 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 欲以所不能見 |
| 158 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 欲以所不能見 |
| 159 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 欲以所不能見 |
| 160 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 欲以所不能見 |
| 161 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 欲以所不能見 |
| 162 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 欲以所不能見 |
| 163 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 欲以所不能見 |
| 164 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 欲以所不能見 |
| 165 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 欲以所不能見 |
| 166 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 欲以所不能見 |
| 167 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 欲以所不能見 |
| 168 | 41 | 靈 | líng | agile; nimble | 仰靈 |
| 169 | 41 | 靈 | líng | spirit; soul; life principle | 仰靈 |
| 170 | 41 | 靈 | líng | spiritual; sacred | 仰靈 |
| 171 | 41 | 靈 | líng | a witch | 仰靈 |
| 172 | 41 | 靈 | líng | spirits and devils; demons; gods; a deity | 仰靈 |
| 173 | 41 | 靈 | líng | emotional spirit | 仰靈 |
| 174 | 41 | 靈 | líng | a very capable person | 仰靈 |
| 175 | 41 | 靈 | líng | a coffin containing a corpse | 仰靈 |
| 176 | 41 | 靈 | líng | Ling | 仰靈 |
| 177 | 41 | 靈 | líng | to be reasonable | 仰靈 |
| 178 | 41 | 靈 | líng | to bless and protect | 仰靈 |
| 179 | 41 | 靈 | líng | wonderful; auspicious | 仰靈 |
| 180 | 41 | 靈 | líng | as predicted | 仰靈 |
| 181 | 41 | 靈 | líng | beautiful; good | 仰靈 |
| 182 | 41 | 靈 | líng | quick witted; clever; alert; intelligent | 仰靈 |
| 183 | 41 | 靈 | líng | having divine awareness | 仰靈 |
| 184 | 41 | 靈 | líng | supernatural; unearthly | 仰靈 |
| 185 | 41 | 靈 | líng | spirit; soul; preta | 仰靈 |
| 186 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 因巡者親譽 |
| 187 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 因巡者親譽 |
| 188 | 40 | 因 | yīn | to follow | 因巡者親譽 |
| 189 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 因巡者親譽 |
| 190 | 40 | 因 | yīn | via; through | 因巡者親譽 |
| 191 | 40 | 因 | yīn | to continue | 因巡者親譽 |
| 192 | 40 | 因 | yīn | to receive | 因巡者親譽 |
| 193 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因巡者親譽 |
| 194 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因巡者親譽 |
| 195 | 40 | 因 | yīn | to be like | 因巡者親譽 |
| 196 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因巡者親譽 |
| 197 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 因巡者親譽 |
| 198 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 於心 |
| 199 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於心 |
| 200 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於心 |
| 201 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於心 |
| 202 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於心 |
| 203 | 40 | 心 | xīn | heart | 於心 |
| 204 | 40 | 心 | xīn | emotion | 於心 |
| 205 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 於心 |
| 206 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於心 |
| 207 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於心 |
| 208 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於心 |
| 209 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於心 |
| 210 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 道則出空而升 |
| 211 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道則出空而升 |
| 212 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 道則出空而升 |
| 213 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道則出空而升 |
| 214 | 40 | 道 | dào | to think | 道則出空而升 |
| 215 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 道則出空而升 |
| 216 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 道則出空而升 |
| 217 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道則出空而升 |
| 218 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 道則出空而升 |
| 219 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道則出空而升 |
| 220 | 40 | 道 | dào | a skill | 道則出空而升 |
| 221 | 40 | 道 | dào | a sect | 道則出空而升 |
| 222 | 40 | 道 | dào | a line | 道則出空而升 |
| 223 | 40 | 道 | dào | Way | 道則出空而升 |
| 224 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 道則出空而升 |
| 225 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至如吳王之詳佛聖 |
| 226 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至如吳王之詳佛聖 |
| 227 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至如吳王之詳佛聖 |
| 228 | 37 | 中 | zhōng | middle | 啟度黃中 |
| 229 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 啟度黃中 |
| 230 | 37 | 中 | zhōng | China | 啟度黃中 |
| 231 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 啟度黃中 |
| 232 | 37 | 中 | zhōng | midday | 啟度黃中 |
| 233 | 37 | 中 | zhōng | inside | 啟度黃中 |
| 234 | 37 | 中 | zhōng | during | 啟度黃中 |
| 235 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 啟度黃中 |
| 236 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 啟度黃中 |
| 237 | 37 | 中 | zhōng | half | 啟度黃中 |
| 238 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 啟度黃中 |
| 239 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 啟度黃中 |
| 240 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 啟度黃中 |
| 241 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 啟度黃中 |
| 242 | 37 | 中 | zhōng | middle | 啟度黃中 |
| 243 | 37 | 也 | yě | ya | 所謂王也 |
| 244 | 37 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 245 | 37 | 讚 | zàn | to help | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 246 | 37 | 讚 | zàn | a eulogy | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 247 | 37 | 讚 | zàn | to recommend | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 248 | 37 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 249 | 37 | 讚 | zàn | to lead | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 250 | 37 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 251 | 37 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 252 | 37 | 讚 | zàn | to praise | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 253 | 37 | 讚 | zàn | to participate | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 254 | 37 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 255 | 37 | 讚 | zàn | assist | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 256 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無待者 |
| 257 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無待者 |
| 258 | 36 | 非 | fēi | different | 非無待者 |
| 259 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無待者 |
| 260 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無待者 |
| 261 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非無待者 |
| 262 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非無待者 |
| 263 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非無待者 |
| 264 | 36 | 非 | fēi | must | 非無待者 |
| 265 | 36 | 非 | fēi | an error | 非無待者 |
| 266 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無待者 |
| 267 | 36 | 非 | fēi | evil | 非無待者 |
| 268 | 35 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫以 |
| 269 | 35 | 夫 | fū | husband | 夫以 |
| 270 | 35 | 夫 | fū | a person | 夫以 |
| 271 | 35 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫以 |
| 272 | 35 | 夫 | fū | a hired worker | 夫以 |
| 273 | 34 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 274 | 34 | 塔 | tǎ | a tower | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 275 | 34 | 塔 | tǎ | a tart | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 276 | 34 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 277 | 34 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 二謂明 |
| 278 | 34 | 明 | míng | Ming | 二謂明 |
| 279 | 34 | 明 | míng | Ming Dynasty | 二謂明 |
| 280 | 34 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 二謂明 |
| 281 | 34 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 二謂明 |
| 282 | 34 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 二謂明 |
| 283 | 34 | 明 | míng | consecrated | 二謂明 |
| 284 | 34 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 二謂明 |
| 285 | 34 | 明 | míng | to explain; to clarify | 二謂明 |
| 286 | 34 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 二謂明 |
| 287 | 34 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 二謂明 |
| 288 | 34 | 明 | míng | eyesight; vision | 二謂明 |
| 289 | 34 | 明 | míng | a god; a spirit | 二謂明 |
| 290 | 34 | 明 | míng | fame; renown | 二謂明 |
| 291 | 34 | 明 | míng | open; public | 二謂明 |
| 292 | 34 | 明 | míng | clear | 二謂明 |
| 293 | 34 | 明 | míng | to become proficient | 二謂明 |
| 294 | 34 | 明 | míng | to be proficient | 二謂明 |
| 295 | 34 | 明 | míng | virtuous | 二謂明 |
| 296 | 34 | 明 | míng | open and honest | 二謂明 |
| 297 | 34 | 明 | míng | clean; neat | 二謂明 |
| 298 | 34 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 二謂明 |
| 299 | 34 | 明 | míng | next; afterwards | 二謂明 |
| 300 | 34 | 明 | míng | positive | 二謂明 |
| 301 | 34 | 明 | míng | Clear | 二謂明 |
| 302 | 34 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 二謂明 |
| 303 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 然則統言王者 |
| 304 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 然則統言王者 |
| 305 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 然則統言王者 |
| 306 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 然則統言王者 |
| 307 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 然則統言王者 |
| 308 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 然則統言王者 |
| 309 | 34 | 言 | yán | to regard as | 然則統言王者 |
| 310 | 34 | 言 | yán | to act as | 然則統言王者 |
| 311 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 然則統言王者 |
| 312 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 然則統言王者 |
| 313 | 34 | 長 | zhǎng | to grow; to develop | 妙兼于長 |
| 314 | 34 | 長 | cháng | long | 妙兼于長 |
| 315 | 34 | 長 | zhǎng | Kangxi radical 168 | 妙兼于長 |
| 316 | 34 | 長 | zhàng | extra; surplus; remainder | 妙兼于長 |
| 317 | 34 | 長 | cháng | length; distance | 妙兼于長 |
| 318 | 34 | 長 | cháng | distant | 妙兼于長 |
| 319 | 34 | 長 | cháng | tall | 妙兼于長 |
| 320 | 34 | 長 | cháng | to be excellent; to be correct; to be good at | 妙兼于長 |
| 321 | 34 | 長 | zhàng | to be powerful and prosperous | 妙兼于長 |
| 322 | 34 | 長 | cháng | deep | 妙兼于長 |
| 323 | 34 | 長 | cháng | good aspects; strong points | 妙兼于長 |
| 324 | 34 | 長 | cháng | Chang | 妙兼于長 |
| 325 | 34 | 長 | cháng | speciality | 妙兼于長 |
| 326 | 34 | 長 | zhǎng | old | 妙兼于長 |
| 327 | 34 | 長 | zhǎng | to be born | 妙兼于長 |
| 328 | 34 | 長 | zhǎng | older; eldest; senior | 妙兼于長 |
| 329 | 34 | 長 | zhǎng | to respect; to hold in esteem | 妙兼于長 |
| 330 | 34 | 長 | zhǎng | to be a leader | 妙兼于長 |
| 331 | 34 | 長 | zhǎng | Zhang | 妙兼于長 |
| 332 | 34 | 長 | zhǎng | to increase; to boost | 妙兼于長 |
| 333 | 34 | 長 | zhǎng | older; senior | 妙兼于長 |
| 334 | 34 | 長 | cháng | long | 妙兼于長 |
| 335 | 33 | 化 | huà | to make into; to change into; to transform | 身滅而化息 |
| 336 | 33 | 化 | huà | to convert; to persuade | 身滅而化息 |
| 337 | 33 | 化 | huà | to manifest | 身滅而化息 |
| 338 | 33 | 化 | huà | to collect alms | 身滅而化息 |
| 339 | 33 | 化 | huà | [of Nature] to create | 身滅而化息 |
| 340 | 33 | 化 | huà | to die | 身滅而化息 |
| 341 | 33 | 化 | huà | to dissolve; to melt | 身滅而化息 |
| 342 | 33 | 化 | huà | to revert to a previous custom | 身滅而化息 |
| 343 | 33 | 化 | huà | chemistry | 身滅而化息 |
| 344 | 33 | 化 | huà | to burn | 身滅而化息 |
| 345 | 33 | 化 | huā | to spend | 身滅而化息 |
| 346 | 33 | 化 | huà | to manifest | 身滅而化息 |
| 347 | 33 | 化 | huà | to convert | 身滅而化息 |
| 348 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 初謂詳事 |
| 349 | 33 | 事 | shì | to serve | 初謂詳事 |
| 350 | 33 | 事 | shì | a government post | 初謂詳事 |
| 351 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 初謂詳事 |
| 352 | 33 | 事 | shì | occupation | 初謂詳事 |
| 353 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 初謂詳事 |
| 354 | 33 | 事 | shì | an accident | 初謂詳事 |
| 355 | 33 | 事 | shì | to attend | 初謂詳事 |
| 356 | 33 | 事 | shì | an allusion | 初謂詳事 |
| 357 | 33 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 初謂詳事 |
| 358 | 33 | 事 | shì | to engage in | 初謂詳事 |
| 359 | 33 | 事 | shì | to enslave | 初謂詳事 |
| 360 | 33 | 事 | shì | to pursue | 初謂詳事 |
| 361 | 33 | 事 | shì | to administer | 初謂詳事 |
| 362 | 33 | 事 | shì | to appoint | 初謂詳事 |
| 363 | 33 | 事 | shì | thing; phenomena | 初謂詳事 |
| 364 | 33 | 事 | shì | actions; karma | 初謂詳事 |
| 365 | 32 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 晉代已來佛像感應相 |
| 366 | 32 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 晉代已來佛像感應相 |
| 367 | 32 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 晉代已來佛像感應相 |
| 368 | 32 | 相 | xiàng | to aid; to help | 晉代已來佛像感應相 |
| 369 | 32 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 晉代已來佛像感應相 |
| 370 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 晉代已來佛像感應相 |
| 371 | 32 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 晉代已來佛像感應相 |
| 372 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 晉代已來佛像感應相 |
| 373 | 32 | 相 | xiāng | form substance | 晉代已來佛像感應相 |
| 374 | 32 | 相 | xiāng | to express | 晉代已來佛像感應相 |
| 375 | 32 | 相 | xiàng | to choose | 晉代已來佛像感應相 |
| 376 | 32 | 相 | xiāng | Xiang | 晉代已來佛像感應相 |
| 377 | 32 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 晉代已來佛像感應相 |
| 378 | 32 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 晉代已來佛像感應相 |
| 379 | 32 | 相 | xiāng | to compare | 晉代已來佛像感應相 |
| 380 | 32 | 相 | xiàng | to divine | 晉代已來佛像感應相 |
| 381 | 32 | 相 | xiàng | to administer | 晉代已來佛像感應相 |
| 382 | 32 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 晉代已來佛像感應相 |
| 383 | 32 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 晉代已來佛像感應相 |
| 384 | 32 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 晉代已來佛像感應相 |
| 385 | 32 | 相 | xiāng | coralwood | 晉代已來佛像感應相 |
| 386 | 32 | 相 | xiàng | ministry | 晉代已來佛像感應相 |
| 387 | 32 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 晉代已來佛像感應相 |
| 388 | 32 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 晉代已來佛像感應相 |
| 389 | 32 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 晉代已來佛像感應相 |
| 390 | 32 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 晉代已來佛像感應相 |
| 391 | 32 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 晉代已來佛像感應相 |
| 392 | 32 | 形 | xíng | appearance | 致使存形之教萬國同儀 |
| 393 | 32 | 形 | xíng | adjective | 致使存形之教萬國同儀 |
| 394 | 32 | 形 | xíng | shape; form | 致使存形之教萬國同儀 |
| 395 | 32 | 形 | xíng | terrain | 致使存形之教萬國同儀 |
| 396 | 32 | 形 | xíng | circumstances; situation | 致使存形之教萬國同儀 |
| 397 | 32 | 形 | xíng | to form; to become | 致使存形之教萬國同儀 |
| 398 | 32 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 致使存形之教萬國同儀 |
| 399 | 32 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 致使存形之教萬國同儀 |
| 400 | 32 | 形 | xíng | to describe | 致使存形之教萬國同儀 |
| 401 | 32 | 形 | xíng | an entity | 致使存形之教萬國同儀 |
| 402 | 32 | 形 | xíng | formal | 致使存形之教萬國同儀 |
| 403 | 32 | 形 | xíng | punishment | 致使存形之教萬國同儀 |
| 404 | 32 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 致使存形之教萬國同儀 |
| 405 | 31 | 三 | sān | three | 三聖自此而昌明焉 |
| 406 | 31 | 三 | sān | third | 三聖自此而昌明焉 |
| 407 | 31 | 三 | sān | more than two | 三聖自此而昌明焉 |
| 408 | 31 | 三 | sān | very few | 三聖自此而昌明焉 |
| 409 | 31 | 三 | sān | San | 三聖自此而昌明焉 |
| 410 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三聖自此而昌明焉 |
| 411 | 31 | 三 | sān | sa | 三聖自此而昌明焉 |
| 412 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三聖自此而昌明焉 |
| 413 | 31 | 百 | bǎi | one hundred | 逞百練以就粹 |
| 414 | 31 | 百 | bǎi | many | 逞百練以就粹 |
| 415 | 31 | 百 | bǎi | Bai | 逞百練以就粹 |
| 416 | 31 | 百 | bǎi | all | 逞百練以就粹 |
| 417 | 31 | 百 | bǎi | hundred; śata | 逞百練以就粹 |
| 418 | 30 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙籍舟師 |
| 419 | 30 | 妙 | miào | clever | 妙籍舟師 |
| 420 | 30 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙籍舟師 |
| 421 | 30 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙籍舟師 |
| 422 | 30 | 妙 | miào | young | 妙籍舟師 |
| 423 | 30 | 妙 | miào | interesting | 妙籍舟師 |
| 424 | 30 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙籍舟師 |
| 425 | 30 | 妙 | miào | Miao | 妙籍舟師 |
| 426 | 30 | 妙 | miào | Wonderful | 妙籍舟師 |
| 427 | 30 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙籍舟師 |
| 428 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 佛釋迦文菩薩等像讚 |
| 429 | 30 | 等 | děng | to wait | 佛釋迦文菩薩等像讚 |
| 430 | 30 | 等 | děng | to be equal | 佛釋迦文菩薩等像讚 |
| 431 | 30 | 等 | děng | degree; level | 佛釋迦文菩薩等像讚 |
| 432 | 30 | 等 | děng | to compare | 佛釋迦文菩薩等像讚 |
| 433 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 佛釋迦文菩薩等像讚 |
| 434 | 30 | 高 | gāo | high; tall | 俄而高 |
| 435 | 30 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 俄而高 |
| 436 | 30 | 高 | gāo | height | 俄而高 |
| 437 | 30 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 俄而高 |
| 438 | 30 | 高 | gāo | high pitched; loud | 俄而高 |
| 439 | 30 | 高 | gāo | fine; good | 俄而高 |
| 440 | 30 | 高 | gāo | senior | 俄而高 |
| 441 | 30 | 高 | gāo | expensive | 俄而高 |
| 442 | 30 | 高 | gāo | Gao | 俄而高 |
| 443 | 30 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 俄而高 |
| 444 | 30 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 俄而高 |
| 445 | 30 | 高 | gāo | to respect | 俄而高 |
| 446 | 30 | 高 | gāo | height; samucchraya | 俄而高 |
| 447 | 30 | 高 | gāo | eminent; unnata | 俄而高 |
| 448 | 29 | 冥 | míng | dark | 搜冥魚於六絕 |
| 449 | 29 | 冥 | míng | profound; deep | 搜冥魚於六絕 |
| 450 | 29 | 冥 | míng | obscure | 搜冥魚於六絕 |
| 451 | 29 | 冥 | míng | the unseen world | 搜冥魚於六絕 |
| 452 | 29 | 冥 | míng | Hades | 搜冥魚於六絕 |
| 453 | 29 | 冥 | míng | dark; tamas | 搜冥魚於六絕 |
| 454 | 29 | 東 | dōng | east | 自正道東流 |
| 455 | 29 | 東 | dōng | master; host | 自正道東流 |
| 456 | 29 | 東 | dōng | Dong | 自正道東流 |
| 457 | 29 | 東 | dōng | east; pūrvā | 自正道東流 |
| 458 | 29 | 四 | sì | four | 四闢皇扉 |
| 459 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 四闢皇扉 |
| 460 | 29 | 四 | sì | fourth | 四闢皇扉 |
| 461 | 29 | 四 | sì | Si | 四闢皇扉 |
| 462 | 29 | 四 | sì | four; catur | 四闢皇扉 |
| 463 | 29 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 乘虛感靈覺 |
| 464 | 29 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 乘虛感靈覺 |
| 465 | 29 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 乘虛感靈覺 |
| 466 | 29 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 乘虛感靈覺 |
| 467 | 29 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 乘虛感靈覺 |
| 468 | 29 | 感 | gǎn | to influence | 乘虛感靈覺 |
| 469 | 29 | 感 | hàn | to shake | 乘虛感靈覺 |
| 470 | 29 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 乘虛感靈覺 |
| 471 | 29 | 感 | gǎn | sense | 乘虛感靈覺 |
| 472 | 29 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 乘虛感靈覺 |
| 473 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今則 |
| 474 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今則 |
| 475 | 29 | 今 | jīn | modern | 今則 |
| 476 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今則 |
| 477 | 28 | 茲 | zī | time; year | 慨在茲之致淹 |
| 478 | 28 | 茲 | zī | a straw mat | 慨在茲之致淹 |
| 479 | 28 | 茲 | zī | Zi | 慨在茲之致淹 |
| 480 | 28 | 茲 | zī | to proliferate | 慨在茲之致淹 |
| 481 | 28 | 斯 | sī | to split; to tear | 斯目 |
| 482 | 28 | 斯 | sī | to depart; to leave | 斯目 |
| 483 | 28 | 斯 | sī | Si | 斯目 |
| 484 | 28 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 而照寂 |
| 485 | 28 | 照 | zhào | to photograph | 而照寂 |
| 486 | 28 | 照 | zhào | to reflect | 而照寂 |
| 487 | 28 | 照 | zhào | a photograph; an image | 而照寂 |
| 488 | 28 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 而照寂 |
| 489 | 28 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 而照寂 |
| 490 | 28 | 照 | zhào | a permit; a license | 而照寂 |
| 491 | 28 | 照 | zhào | to understand | 而照寂 |
| 492 | 28 | 照 | zhào | to inform; to notify | 而照寂 |
| 493 | 28 | 照 | zhào | a ray of light | 而照寂 |
| 494 | 28 | 照 | zhào | to inspect | 而照寂 |
| 495 | 28 | 照 | zhào | sunlight | 而照寂 |
| 496 | 28 | 照 | zhào | shine; jval | 而照寂 |
| 497 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 神馳在昔願 |
| 498 | 27 | 願 | yuàn | hope | 神馳在昔願 |
| 499 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 神馳在昔願 |
| 500 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 神馳在昔願 |
Frequencies of all Words
Top 1294
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 329 | 之 | zhī | him; her; them; that | 師之大者 |
| 2 | 329 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 師之大者 |
| 3 | 329 | 之 | zhī | to go | 師之大者 |
| 4 | 329 | 之 | zhī | this; that | 師之大者 |
| 5 | 329 | 之 | zhī | genetive marker | 師之大者 |
| 6 | 329 | 之 | zhī | it | 師之大者 |
| 7 | 329 | 之 | zhī | in; in regards to | 師之大者 |
| 8 | 329 | 之 | zhī | all | 師之大者 |
| 9 | 329 | 之 | zhī | and | 師之大者 |
| 10 | 329 | 之 | zhī | however | 師之大者 |
| 11 | 329 | 之 | zhī | if | 師之大者 |
| 12 | 329 | 之 | zhī | then | 師之大者 |
| 13 | 329 | 之 | zhī | to arrive; to go | 師之大者 |
| 14 | 329 | 之 | zhī | is | 師之大者 |
| 15 | 329 | 之 | zhī | to use | 師之大者 |
| 16 | 329 | 之 | zhī | Zhi | 師之大者 |
| 17 | 329 | 之 | zhī | winding | 師之大者 |
| 18 | 149 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 身存而化行 |
| 19 | 149 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 身存而化行 |
| 20 | 149 | 而 | ér | you | 身存而化行 |
| 21 | 149 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 身存而化行 |
| 22 | 149 | 而 | ér | right away; then | 身存而化行 |
| 23 | 149 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 身存而化行 |
| 24 | 149 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 身存而化行 |
| 25 | 149 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 身存而化行 |
| 26 | 149 | 而 | ér | how can it be that? | 身存而化行 |
| 27 | 149 | 而 | ér | so as to | 身存而化行 |
| 28 | 149 | 而 | ér | only then | 身存而化行 |
| 29 | 149 | 而 | ér | as if; to seem like | 身存而化行 |
| 30 | 149 | 而 | néng | can; able | 身存而化行 |
| 31 | 149 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 身存而化行 |
| 32 | 149 | 而 | ér | me | 身存而化行 |
| 33 | 149 | 而 | ér | to arrive; up to | 身存而化行 |
| 34 | 149 | 而 | ér | possessive | 身存而化行 |
| 35 | 149 | 而 | ér | and; ca | 身存而化行 |
| 36 | 126 | 於 | yú | in; at | 王之取號況於此也 |
| 37 | 126 | 於 | yú | in; at | 王之取號況於此也 |
| 38 | 126 | 於 | yú | in; at; to; from | 王之取號況於此也 |
| 39 | 126 | 於 | yú | to go; to | 王之取號況於此也 |
| 40 | 126 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 王之取號況於此也 |
| 41 | 126 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 王之取號況於此也 |
| 42 | 126 | 於 | yú | from | 王之取號況於此也 |
| 43 | 126 | 於 | yú | give | 王之取號況於此也 |
| 44 | 126 | 於 | yú | oppposing | 王之取號況於此也 |
| 45 | 126 | 於 | yú | and | 王之取號況於此也 |
| 46 | 126 | 於 | yú | compared to | 王之取號況於此也 |
| 47 | 126 | 於 | yú | by | 王之取號況於此也 |
| 48 | 126 | 於 | yú | and; as well as | 王之取號況於此也 |
| 49 | 126 | 於 | yú | for | 王之取號況於此也 |
| 50 | 126 | 於 | yú | Yu | 王之取號況於此也 |
| 51 | 126 | 於 | wū | a crow | 王之取號況於此也 |
| 52 | 126 | 於 | wū | whew; wow | 王之取號況於此也 |
| 53 | 126 | 於 | yú | near to; antike | 王之取號況於此也 |
| 54 | 109 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫以 |
| 55 | 109 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫以 |
| 56 | 109 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以 |
| 57 | 109 | 以 | yǐ | according to | 夫以 |
| 58 | 109 | 以 | yǐ | because of | 夫以 |
| 59 | 109 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫以 |
| 60 | 109 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫以 |
| 61 | 109 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以 |
| 62 | 109 | 以 | yǐ | to regard | 夫以 |
| 63 | 109 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以 |
| 64 | 109 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以 |
| 65 | 109 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫以 |
| 66 | 109 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以 |
| 67 | 109 | 以 | yǐ | very | 夫以 |
| 68 | 109 | 以 | yǐ | already | 夫以 |
| 69 | 109 | 以 | yǐ | increasingly | 夫以 |
| 70 | 109 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以 |
| 71 | 109 | 以 | yǐ | Israel | 夫以 |
| 72 | 109 | 以 | yǐ | Yi | 夫以 |
| 73 | 109 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以 |
| 74 | 107 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有而沈形 |
| 75 | 107 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有而沈形 |
| 76 | 107 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有而沈形 |
| 77 | 107 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有而沈形 |
| 78 | 107 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有而沈形 |
| 79 | 107 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有而沈形 |
| 80 | 107 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有而沈形 |
| 81 | 107 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有而沈形 |
| 82 | 107 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有而沈形 |
| 83 | 107 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有而沈形 |
| 84 | 107 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有而沈形 |
| 85 | 107 | 有 | yǒu | abundant | 有而沈形 |
| 86 | 107 | 有 | yǒu | purposeful | 有而沈形 |
| 87 | 107 | 有 | yǒu | You | 有而沈形 |
| 88 | 107 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有而沈形 |
| 89 | 107 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有而沈形 |
| 90 | 90 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 計其身 |
| 91 | 90 | 其 | qí | to add emphasis | 計其身 |
| 92 | 90 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 計其身 |
| 93 | 90 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 計其身 |
| 94 | 90 | 其 | qí | he; her; it; them | 計其身 |
| 95 | 90 | 其 | qí | probably; likely | 計其身 |
| 96 | 90 | 其 | qí | will | 計其身 |
| 97 | 90 | 其 | qí | may | 計其身 |
| 98 | 90 | 其 | qí | if | 計其身 |
| 99 | 90 | 其 | qí | or | 計其身 |
| 100 | 90 | 其 | qí | Qi | 計其身 |
| 101 | 90 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 計其身 |
| 102 | 65 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 師之大者 |
| 103 | 65 | 者 | zhě | that | 師之大者 |
| 104 | 65 | 者 | zhě | nominalizing function word | 師之大者 |
| 105 | 65 | 者 | zhě | used to mark a definition | 師之大者 |
| 106 | 65 | 者 | zhě | used to mark a pause | 師之大者 |
| 107 | 65 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 師之大者 |
| 108 | 65 | 者 | zhuó | according to | 師之大者 |
| 109 | 65 | 者 | zhě | ca | 師之大者 |
| 110 | 64 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 曉天人之所歸 |
| 111 | 64 | 所 | suǒ | an office; an institute | 曉天人之所歸 |
| 112 | 64 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 曉天人之所歸 |
| 113 | 64 | 所 | suǒ | it | 曉天人之所歸 |
| 114 | 64 | 所 | suǒ | if; supposing | 曉天人之所歸 |
| 115 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 曉天人之所歸 |
| 116 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 曉天人之所歸 |
| 117 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 曉天人之所歸 |
| 118 | 64 | 所 | suǒ | that which | 曉天人之所歸 |
| 119 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 曉天人之所歸 |
| 120 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 曉天人之所歸 |
| 121 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 曉天人之所歸 |
| 122 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 曉天人之所歸 |
| 123 | 64 | 所 | suǒ | that which; yad | 曉天人之所歸 |
| 124 | 64 | 不 | bù | not; no | 而不緣於外境 |
| 125 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不緣於外境 |
| 126 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 而不緣於外境 |
| 127 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不緣於外境 |
| 128 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不緣於外境 |
| 129 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不緣於外境 |
| 130 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不緣於外境 |
| 131 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 而不緣於外境 |
| 132 | 64 | 不 | bù | no; na | 而不緣於外境 |
| 133 | 63 | 無 | wú | no | 無足勝 |
| 134 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無足勝 |
| 135 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 無足勝 |
| 136 | 63 | 無 | wú | has not yet | 無足勝 |
| 137 | 63 | 無 | mó | mo | 無足勝 |
| 138 | 63 | 無 | wú | do not | 無足勝 |
| 139 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 無足勝 |
| 140 | 63 | 無 | wú | regardless of | 無足勝 |
| 141 | 63 | 無 | wú | to not have | 無足勝 |
| 142 | 63 | 無 | wú | um | 無足勝 |
| 143 | 63 | 無 | wú | Wu | 無足勝 |
| 144 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無足勝 |
| 145 | 63 | 無 | wú | not; non- | 無足勝 |
| 146 | 63 | 無 | mó | mo | 無足勝 |
| 147 | 59 | 在 | zài | in; at | 行化在事 |
| 148 | 59 | 在 | zài | at | 行化在事 |
| 149 | 59 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 行化在事 |
| 150 | 59 | 在 | zài | to exist; to be living | 行化在事 |
| 151 | 59 | 在 | zài | to consist of | 行化在事 |
| 152 | 59 | 在 | zài | to be at a post | 行化在事 |
| 153 | 59 | 在 | zài | in; bhū | 行化在事 |
| 154 | 55 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 擊像者二三 |
| 155 | 55 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 擊像者二三 |
| 156 | 55 | 像 | xiàng | appearance | 擊像者二三 |
| 157 | 55 | 像 | xiàng | for example | 擊像者二三 |
| 158 | 55 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 擊像者二三 |
| 159 | 51 | 為 | wèi | for; to | 為外教也 |
| 160 | 51 | 為 | wèi | because of | 為外教也 |
| 161 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為外教也 |
| 162 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 為外教也 |
| 163 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 為外教也 |
| 164 | 51 | 為 | wéi | to do | 為外教也 |
| 165 | 51 | 為 | wèi | for | 為外教也 |
| 166 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 為外教也 |
| 167 | 51 | 為 | wèi | to | 為外教也 |
| 168 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 為外教也 |
| 169 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為外教也 |
| 170 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 為外教也 |
| 171 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 為外教也 |
| 172 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 為外教也 |
| 173 | 51 | 為 | wéi | to govern | 為外教也 |
| 174 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 為外教也 |
| 175 | 49 | 王 | wáng | Wang | 所謂王也 |
| 176 | 49 | 王 | wáng | a king | 所謂王也 |
| 177 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 所謂王也 |
| 178 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 所謂王也 |
| 179 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 所謂王也 |
| 180 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 所謂王也 |
| 181 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 所謂王也 |
| 182 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 所謂王也 |
| 183 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 所謂王也 |
| 184 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 所謂王也 |
| 185 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 所謂王也 |
| 186 | 48 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 神蓋宏於兩儀 |
| 187 | 48 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 神蓋宏於兩儀 |
| 188 | 48 | 神 | shén | spirit; will; attention | 神蓋宏於兩儀 |
| 189 | 48 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 神蓋宏於兩儀 |
| 190 | 48 | 神 | shén | expression | 神蓋宏於兩儀 |
| 191 | 48 | 神 | shén | a portrait | 神蓋宏於兩儀 |
| 192 | 48 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 神蓋宏於兩儀 |
| 193 | 48 | 神 | shén | Shen | 神蓋宏於兩儀 |
| 194 | 48 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 神蓋宏於兩儀 |
| 195 | 47 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 約緣乃 |
| 196 | 47 | 乃 | nǎi | to be | 約緣乃 |
| 197 | 47 | 乃 | nǎi | you; yours | 約緣乃 |
| 198 | 47 | 乃 | nǎi | also; moreover | 約緣乃 |
| 199 | 47 | 乃 | nǎi | however; but | 約緣乃 |
| 200 | 47 | 乃 | nǎi | if | 約緣乃 |
| 201 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 夫立人之道 |
| 202 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 夫立人之道 |
| 203 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 夫立人之道 |
| 204 | 47 | 人 | rén | everybody | 夫立人之道 |
| 205 | 47 | 人 | rén | adult | 夫立人之道 |
| 206 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 夫立人之道 |
| 207 | 47 | 人 | rén | an upright person | 夫立人之道 |
| 208 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 夫立人之道 |
| 209 | 47 | 此 | cǐ | this; these | 王之取號況於此也 |
| 210 | 47 | 此 | cǐ | in this way | 王之取號況於此也 |
| 211 | 47 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 王之取號況於此也 |
| 212 | 47 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 王之取號況於此也 |
| 213 | 47 | 此 | cǐ | this; here; etad | 王之取號況於此也 |
| 214 | 46 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自正道東流 |
| 215 | 46 | 自 | zì | from; since | 自正道東流 |
| 216 | 46 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自正道東流 |
| 217 | 46 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自正道東流 |
| 218 | 46 | 自 | zì | Zi | 自正道東流 |
| 219 | 46 | 自 | zì | a nose | 自正道東流 |
| 220 | 46 | 自 | zì | the beginning; the start | 自正道東流 |
| 221 | 46 | 自 | zì | origin | 自正道東流 |
| 222 | 46 | 自 | zì | originally | 自正道東流 |
| 223 | 46 | 自 | zì | still; to remain | 自正道東流 |
| 224 | 46 | 自 | zì | in person; personally | 自正道東流 |
| 225 | 46 | 自 | zì | in addition; besides | 自正道東流 |
| 226 | 46 | 自 | zì | if; even if | 自正道東流 |
| 227 | 46 | 自 | zì | but | 自正道東流 |
| 228 | 46 | 自 | zì | because | 自正道東流 |
| 229 | 46 | 自 | zì | to employ; to use | 自正道東流 |
| 230 | 46 | 自 | zì | to be | 自正道東流 |
| 231 | 46 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自正道東流 |
| 232 | 46 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自正道東流 |
| 233 | 45 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則人王天王是也 |
| 234 | 45 | 則 | zé | then | 則人王天王是也 |
| 235 | 45 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則人王天王是也 |
| 236 | 45 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則人王天王是也 |
| 237 | 45 | 則 | zé | a grade; a level | 則人王天王是也 |
| 238 | 45 | 則 | zé | an example; a model | 則人王天王是也 |
| 239 | 45 | 則 | zé | a weighing device | 則人王天王是也 |
| 240 | 45 | 則 | zé | to grade; to rank | 則人王天王是也 |
| 241 | 45 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則人王天王是也 |
| 242 | 45 | 則 | zé | to do | 則人王天王是也 |
| 243 | 45 | 則 | zé | only | 則人王天王是也 |
| 244 | 45 | 則 | zé | immediately | 則人王天王是也 |
| 245 | 45 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則人王天王是也 |
| 246 | 45 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則人王天王是也 |
| 247 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 則法王佛覺是也 |
| 248 | 44 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 則法王佛覺是也 |
| 249 | 44 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 則法王佛覺是也 |
| 250 | 44 | 佛 | fó | a Buddhist text | 則法王佛覺是也 |
| 251 | 44 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 則法王佛覺是也 |
| 252 | 44 | 佛 | fó | Buddha | 則法王佛覺是也 |
| 253 | 44 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 則法王佛覺是也 |
| 254 | 44 | 一 | yī | one | 緣妙一於鼻端 |
| 255 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 緣妙一於鼻端 |
| 256 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 緣妙一於鼻端 |
| 257 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 緣妙一於鼻端 |
| 258 | 44 | 一 | yì | whole; all | 緣妙一於鼻端 |
| 259 | 44 | 一 | yī | first | 緣妙一於鼻端 |
| 260 | 44 | 一 | yī | the same | 緣妙一於鼻端 |
| 261 | 44 | 一 | yī | each | 緣妙一於鼻端 |
| 262 | 44 | 一 | yī | certain | 緣妙一於鼻端 |
| 263 | 44 | 一 | yī | throughout | 緣妙一於鼻端 |
| 264 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 緣妙一於鼻端 |
| 265 | 44 | 一 | yī | sole; single | 緣妙一於鼻端 |
| 266 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 緣妙一於鼻端 |
| 267 | 44 | 一 | yī | Yi | 緣妙一於鼻端 |
| 268 | 44 | 一 | yī | other | 緣妙一於鼻端 |
| 269 | 44 | 一 | yī | to unify | 緣妙一於鼻端 |
| 270 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 緣妙一於鼻端 |
| 271 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 緣妙一於鼻端 |
| 272 | 44 | 一 | yī | or | 緣妙一於鼻端 |
| 273 | 44 | 一 | yī | one; eka | 緣妙一於鼻端 |
| 274 | 44 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 275 | 44 | 寺 | sì | a government office | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 276 | 44 | 寺 | sì | a eunuch | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 277 | 44 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 278 | 44 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 住而挹玄 |
| 279 | 44 | 玄 | xuán | black | 住而挹玄 |
| 280 | 44 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 住而挹玄 |
| 281 | 44 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 住而挹玄 |
| 282 | 44 | 玄 | xuán | occult; mystical | 住而挹玄 |
| 283 | 44 | 玄 | xuán | meditative and silent | 住而挹玄 |
| 284 | 44 | 玄 | xuán | pretending | 住而挹玄 |
| 285 | 44 | 玄 | xuán | Xuan | 住而挹玄 |
| 286 | 44 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 住而挹玄 |
| 287 | 43 | 與 | yǔ | and | 曰仁與義 |
| 288 | 43 | 與 | yǔ | to give | 曰仁與義 |
| 289 | 43 | 與 | yǔ | together with | 曰仁與義 |
| 290 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 曰仁與義 |
| 291 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 曰仁與義 |
| 292 | 43 | 與 | yù | to particate in | 曰仁與義 |
| 293 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 曰仁與義 |
| 294 | 43 | 與 | yù | to help | 曰仁與義 |
| 295 | 43 | 與 | yǔ | for | 曰仁與義 |
| 296 | 43 | 與 | yǔ | and; ca | 曰仁與義 |
| 297 | 42 | 同 | tóng | like; same; similar | 致使存形之教萬國同儀 |
| 298 | 42 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 致使存形之教萬國同儀 |
| 299 | 42 | 同 | tóng | together | 致使存形之教萬國同儀 |
| 300 | 42 | 同 | tóng | together | 致使存形之教萬國同儀 |
| 301 | 42 | 同 | tóng | to be the same | 致使存形之教萬國同儀 |
| 302 | 42 | 同 | tòng | an alley; a lane | 致使存形之教萬國同儀 |
| 303 | 42 | 同 | tóng | same- | 致使存形之教萬國同儀 |
| 304 | 42 | 同 | tóng | to do something for somebody | 致使存形之教萬國同儀 |
| 305 | 42 | 同 | tóng | Tong | 致使存形之教萬國同儀 |
| 306 | 42 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 致使存形之教萬國同儀 |
| 307 | 42 | 同 | tóng | to be unified | 致使存形之教萬國同儀 |
| 308 | 42 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 致使存形之教萬國同儀 |
| 309 | 42 | 同 | tóng | peace; harmony | 致使存形之教萬國同儀 |
| 310 | 42 | 同 | tóng | an agreement | 致使存形之教萬國同儀 |
| 311 | 42 | 同 | tóng | same; sama | 致使存形之教萬國同儀 |
| 312 | 42 | 同 | tóng | together; saha | 致使存形之教萬國同儀 |
| 313 | 41 | 見 | jiàn | to see | 欲以所不能見 |
| 314 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 欲以所不能見 |
| 315 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 欲以所不能見 |
| 316 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 欲以所不能見 |
| 317 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 欲以所不能見 |
| 318 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 欲以所不能見 |
| 319 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 欲以所不能見 |
| 320 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 欲以所不能見 |
| 321 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 欲以所不能見 |
| 322 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 欲以所不能見 |
| 323 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 欲以所不能見 |
| 324 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 欲以所不能見 |
| 325 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 欲以所不能見 |
| 326 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 欲以所不能見 |
| 327 | 41 | 靈 | líng | agile; nimble | 仰靈 |
| 328 | 41 | 靈 | líng | spirit; soul; life principle | 仰靈 |
| 329 | 41 | 靈 | líng | spiritual; sacred | 仰靈 |
| 330 | 41 | 靈 | líng | a witch | 仰靈 |
| 331 | 41 | 靈 | líng | spirits and devils; demons; gods; a deity | 仰靈 |
| 332 | 41 | 靈 | líng | emotional spirit | 仰靈 |
| 333 | 41 | 靈 | líng | a very capable person | 仰靈 |
| 334 | 41 | 靈 | líng | a coffin containing a corpse | 仰靈 |
| 335 | 41 | 靈 | líng | Ling | 仰靈 |
| 336 | 41 | 靈 | líng | to be reasonable | 仰靈 |
| 337 | 41 | 靈 | líng | to bless and protect | 仰靈 |
| 338 | 41 | 靈 | líng | wonderful; auspicious | 仰靈 |
| 339 | 41 | 靈 | líng | as predicted | 仰靈 |
| 340 | 41 | 靈 | líng | beautiful; good | 仰靈 |
| 341 | 41 | 靈 | líng | quick witted; clever; alert; intelligent | 仰靈 |
| 342 | 41 | 靈 | líng | having divine awareness | 仰靈 |
| 343 | 41 | 靈 | líng | supernatural; unearthly | 仰靈 |
| 344 | 41 | 靈 | líng | spirit; soul; preta | 仰靈 |
| 345 | 40 | 因 | yīn | because | 因巡者親譽 |
| 346 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 因巡者親譽 |
| 347 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 因巡者親譽 |
| 348 | 40 | 因 | yīn | to follow | 因巡者親譽 |
| 349 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 因巡者親譽 |
| 350 | 40 | 因 | yīn | via; through | 因巡者親譽 |
| 351 | 40 | 因 | yīn | to continue | 因巡者親譽 |
| 352 | 40 | 因 | yīn | to receive | 因巡者親譽 |
| 353 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因巡者親譽 |
| 354 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因巡者親譽 |
| 355 | 40 | 因 | yīn | to be like | 因巡者親譽 |
| 356 | 40 | 因 | yīn | from; because of | 因巡者親譽 |
| 357 | 40 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 因巡者親譽 |
| 358 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因巡者親譽 |
| 359 | 40 | 因 | yīn | Cause | 因巡者親譽 |
| 360 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 因巡者親譽 |
| 361 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 於心 |
| 362 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 於心 |
| 363 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 於心 |
| 364 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 於心 |
| 365 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 於心 |
| 366 | 40 | 心 | xīn | heart | 於心 |
| 367 | 40 | 心 | xīn | emotion | 於心 |
| 368 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 於心 |
| 369 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 於心 |
| 370 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 於心 |
| 371 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 於心 |
| 372 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 於心 |
| 373 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 道則出空而升 |
| 374 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道則出空而升 |
| 375 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 道則出空而升 |
| 376 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 道則出空而升 |
| 377 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道則出空而升 |
| 378 | 40 | 道 | dào | to think | 道則出空而升 |
| 379 | 40 | 道 | dào | times | 道則出空而升 |
| 380 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 道則出空而升 |
| 381 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 道則出空而升 |
| 382 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道則出空而升 |
| 383 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道則出空而升 |
| 384 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道則出空而升 |
| 385 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 道則出空而升 |
| 386 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 道則出空而升 |
| 387 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道則出空而升 |
| 388 | 40 | 道 | dào | a skill | 道則出空而升 |
| 389 | 40 | 道 | dào | a sect | 道則出空而升 |
| 390 | 40 | 道 | dào | a line | 道則出空而升 |
| 391 | 40 | 道 | dào | Way | 道則出空而升 |
| 392 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 道則出空而升 |
| 393 | 39 | 至 | zhì | to; until | 至如吳王之詳佛聖 |
| 394 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至如吳王之詳佛聖 |
| 395 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至如吳王之詳佛聖 |
| 396 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至如吳王之詳佛聖 |
| 397 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至如吳王之詳佛聖 |
| 398 | 37 | 中 | zhōng | middle | 啟度黃中 |
| 399 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 啟度黃中 |
| 400 | 37 | 中 | zhōng | China | 啟度黃中 |
| 401 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 啟度黃中 |
| 402 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 啟度黃中 |
| 403 | 37 | 中 | zhōng | midday | 啟度黃中 |
| 404 | 37 | 中 | zhōng | inside | 啟度黃中 |
| 405 | 37 | 中 | zhōng | during | 啟度黃中 |
| 406 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 啟度黃中 |
| 407 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 啟度黃中 |
| 408 | 37 | 中 | zhōng | half | 啟度黃中 |
| 409 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 啟度黃中 |
| 410 | 37 | 中 | zhōng | while | 啟度黃中 |
| 411 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 啟度黃中 |
| 412 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 啟度黃中 |
| 413 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 啟度黃中 |
| 414 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 啟度黃中 |
| 415 | 37 | 中 | zhōng | middle | 啟度黃中 |
| 416 | 37 | 也 | yě | also; too | 所謂王也 |
| 417 | 37 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 所謂王也 |
| 418 | 37 | 也 | yě | either | 所謂王也 |
| 419 | 37 | 也 | yě | even | 所謂王也 |
| 420 | 37 | 也 | yě | used to soften the tone | 所謂王也 |
| 421 | 37 | 也 | yě | used for emphasis | 所謂王也 |
| 422 | 37 | 也 | yě | used to mark contrast | 所謂王也 |
| 423 | 37 | 也 | yě | used to mark compromise | 所謂王也 |
| 424 | 37 | 也 | yě | ya | 所謂王也 |
| 425 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故王者往也 |
| 426 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故王者往也 |
| 427 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故王者往也 |
| 428 | 37 | 故 | gù | to die | 故王者往也 |
| 429 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故王者往也 |
| 430 | 37 | 故 | gù | original | 故王者往也 |
| 431 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故王者往也 |
| 432 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故王者往也 |
| 433 | 37 | 故 | gù | something in the past | 故王者往也 |
| 434 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 故王者往也 |
| 435 | 37 | 故 | gù | still; yet | 故王者往也 |
| 436 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故王者往也 |
| 437 | 37 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 438 | 37 | 讚 | zàn | to help | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 439 | 37 | 讚 | zàn | a eulogy | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 440 | 37 | 讚 | zàn | to recommend | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 441 | 37 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 442 | 37 | 讚 | zàn | to lead | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 443 | 37 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 444 | 37 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 445 | 37 | 讚 | zàn | to praise | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 446 | 37 | 讚 | zàn | to participate | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 447 | 37 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 448 | 37 | 讚 | zàn | assist | 晉沙門支道林佛菩薩像讚 |
| 449 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 道則出空而升 |
| 450 | 36 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 道則出空而升 |
| 451 | 36 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 道則出空而升 |
| 452 | 36 | 出 | chū | to extend; to spread | 道則出空而升 |
| 453 | 36 | 出 | chū | to appear | 道則出空而升 |
| 454 | 36 | 出 | chū | to exceed | 道則出空而升 |
| 455 | 36 | 出 | chū | to publish; to post | 道則出空而升 |
| 456 | 36 | 出 | chū | to take up an official post | 道則出空而升 |
| 457 | 36 | 出 | chū | to give birth | 道則出空而升 |
| 458 | 36 | 出 | chū | a verb complement | 道則出空而升 |
| 459 | 36 | 出 | chū | to occur; to happen | 道則出空而升 |
| 460 | 36 | 出 | chū | to divorce | 道則出空而升 |
| 461 | 36 | 出 | chū | to chase away | 道則出空而升 |
| 462 | 36 | 出 | chū | to escape; to leave | 道則出空而升 |
| 463 | 36 | 出 | chū | to give | 道則出空而升 |
| 464 | 36 | 出 | chū | to emit | 道則出空而升 |
| 465 | 36 | 出 | chū | quoted from | 道則出空而升 |
| 466 | 36 | 出 | chū | to go out; to leave | 道則出空而升 |
| 467 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非無待者 |
| 468 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無待者 |
| 469 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無待者 |
| 470 | 36 | 非 | fēi | different | 非無待者 |
| 471 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無待者 |
| 472 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無待者 |
| 473 | 36 | 非 | fēi | Africa | 非無待者 |
| 474 | 36 | 非 | fēi | to slander | 非無待者 |
| 475 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 非無待者 |
| 476 | 36 | 非 | fēi | must | 非無待者 |
| 477 | 36 | 非 | fēi | an error | 非無待者 |
| 478 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無待者 |
| 479 | 36 | 非 | fēi | evil | 非無待者 |
| 480 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非無待者 |
| 481 | 36 | 非 | fēi | not | 非無待者 |
| 482 | 35 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫以 |
| 483 | 35 | 夫 | fú | this; that; those | 夫以 |
| 484 | 35 | 夫 | fú | now; still | 夫以 |
| 485 | 35 | 夫 | fú | is it not?; final particle | 夫以 |
| 486 | 35 | 夫 | fū | husband | 夫以 |
| 487 | 35 | 夫 | fū | a person | 夫以 |
| 488 | 35 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫以 |
| 489 | 35 | 夫 | fū | a hired worker | 夫以 |
| 490 | 35 | 夫 | fú | he | 夫以 |
| 491 | 34 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 492 | 34 | 塔 | tǎ | a tower | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 493 | 34 | 塔 | tǎ | a tart | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 494 | 34 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 寺塔崇樹者亦眾 |
| 495 | 34 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 二謂明 |
| 496 | 34 | 明 | míng | Ming | 二謂明 |
| 497 | 34 | 明 | míng | Ming Dynasty | 二謂明 |
| 498 | 34 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 二謂明 |
| 499 | 34 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 二謂明 |
| 500 | 34 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 二謂明 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 而 | ér | and; ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 无 | 無 |
|
|
| 在 | zài | in; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 安仁 | 196 | Anren | |
| 安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 保定 | 98 |
|
|
| 宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
| 宝兴 | 寶興 | 98 | Baoxing |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 北极 | 北極 | 98 | north pole |
| 沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
| 长干寺 | 長干寺 | 99 | Changgan Temple |
| 长沙寺 | 長沙寺 | 99 | Changsha Temple |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大招 | 100 | Da Zhao; Great Summons to the Soul | |
| 大和 | 100 |
|
|
| 代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
| 丹阳 | 丹陽 | 100 | Danyang County |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道世 | 100 | Dao Shi | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道照 | 100 | Dōshō | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大石寺 | 100 | Dashi Temple | |
| 大同 | 100 |
|
|
| 定海 | 100 | Dinghai | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东阿 | 東阿 | 100 | Dong'e |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法王子 | 102 |
|
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法门寺 | 法門寺 | 102 | Famen Temple |
| 梵 | 102 |
|
|
| 番禾 | 102 | Fanhe | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法藏 | 102 |
|
|
| 汾 | 102 | Fen | |
| 奉天 | 102 | Fengtian | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
| 抚州 | 撫州 | 102 | Fuzhou |
| 感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
| 甘州 | 103 | Ganzhou | |
| 高祖 | 103 |
|
|
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 瓜州 | 103 | Guazhou County | |
| 媯 | 103 | Gui | |
| 古塔 | 103 | Guta | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 寒山 | 104 | Hanshan | |
| 汉水 | 漢水 | 104 | Han River |
| 寒溪寺 | 104 | Hanxi Temple | |
| 郝 | 104 |
|
|
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 化隆 | 104 | Hualong Huizu | |
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 欢喜世界 | 歡喜世界 | 104 | Abhirati |
| 华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧达 | 慧達 | 104 | Huida |
| 霍山 | 104 | Huoshan | |
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江宁 | 江寧 | 106 | Jiangning |
| 江州 | 106 |
|
|
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金河 | 106 | Hiranyavati River | |
| 晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 晋州 | 晉州 | 106 |
|
| 记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 鹫山 | 鷲山 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 106 | Juqu Mengxun |
| 开远 | 開遠 | 107 | Kaiyuan |
| 崑 | 107 |
|
|
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
| 临西 | 臨西 | 108 | Lingxi |
| 林园 | 林園 | 108 | Linyuan |
| 临淄 | 臨淄 | 108 | Linzi |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙朔 | 龍朔 | 108 | Longshuo |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 沦迴 | 淪迴 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 洛州 | 108 | Luozhou | |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 鄮 | 109 | Mao | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 明代 | 109 | Ming Dynasty | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南康 | 110 | Nankang | |
| 南平 | 110 | Nanping | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南越 | 110 | Nanyue | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 宁康 | 寧康 | 110 | Ningkang |
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 磻 | 112 | Pan | |
| 彭 | 112 |
|
|
| 鄱阳 | 鄱陽 | 112 | Poyang |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
| 乾元 | 113 | Qianyuan | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 青州 | 113 |
|
|
| 岐山 | 113 | Mount Qi | |
| 岐山县 | 岐山縣 | 113 | Qishan County |
| 七月 | 113 |
|
|
| 忍土 | 114 | the World of Suffering | |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三台 | 115 | Santai | |
| 僧慧 | 115 |
|
|
| 上虞 | 115 | Shangyu | |
| 山南 | 115 | Lhokha | |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 山形 | 115 | Yamagata | |
| 沙州 | 115 | Shazhou; Dunhuang | |
| 沈约 | 沈約 | 115 | Shen Yue |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神瑞 | 115 | Shenrui reign | |
| 神州 | 115 | China | |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 史载 | 史載 | 115 | Shi Zai |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释慧远 | 釋慧遠 | 115 | Shi Huiyuan |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 松江 | 115 | Songjiang | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
| 太康 | 116 |
|
|
| 太史 | 116 |
|
|
| 太延 | 116 | Taiyan reign | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 檀溪寺 | 116 | Tanxi Temple | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 通化 | 116 | Tonghua | |
| 通玄寺 | 116 | Tongxuan Temple | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王制 | 119 |
|
|
| 渭 | 119 | Wei River | |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
| 维摩诘经 | 維摩詰經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 武德 | 119 | Wude | |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 悟空 | 119 | Sun Wukong | |
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 武陟县 | 武陟縣 | 119 | Wuzhi county |
| 羲 | 120 |
|
|
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 夏河 | 120 | Xiahe | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 湘 | 120 |
|
|
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香林 | 120 | Xianglin | |
| 襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
| 显庆 | 顯慶 | 120 | Xianqing |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
| 兴皇寺 | 興皇寺 | 120 | Xinghuang Temple |
| 兴宁 | 興寧 | 120 | Xingning |
| 邢州 | 120 | Xingzhou | |
| 敻 | 88 | Xiong | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
| 宣德 | 120 | Emperor Xuande | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 崦 | 121 | Mount Yan | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 阳春 | 陽春 | 121 | Yangchun |
| 旸谷 | 暘谷 | 121 | Yanggu |
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 延庆 | 延慶 | 121 | Yanqing |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永徽 | 121 | Yonghui | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 玉华宫 | 玉華宮 | 121 | Yu Hua Palace |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
| 越城 | 121 | Yuecheng | |
| 月光童子 | 121 | Candraprabha Kumāra | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 玉衡 | 121 | epsilon Ursae Majoris | |
| 玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
| 云浮 | 雲浮 | 121 | Yunfu |
| 榆社县 | 榆社縣 | 121 | Yushe county |
| 玉田 | 121 | Yutian | |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
| 正光 | 122 | Zhengxing reign | |
| 郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
| 镇江 | 鎮江 | 122 | Zhenjiang |
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 智周 | 122 | Zhi Zhou | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 至治 | 122 | Zhizhi reign | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | |
| 终南山 | 終南山 | 122 | Zhongnan Mountains |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 中岳 | 中嶽 | 122 | Mt Song |
| 周朝 | 122 | Zhou Dynasty | |
| 周六 | 週六 | 122 | Saturday |
| 竺 | 122 |
|
|
| 朱应 | 朱應 | 122 | Zhu Ying |
| 竺乾 | 122 | India | |
| 邹 | 鄒 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 285.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 本山 | 98 |
|
|
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道风 | 道風 | 100 | the truth of the way is like the wind |
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 多宝 | 多寶 | 100 | Prabhutaratna |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法水 | 102 |
|
|
| 法喜 | 102 |
|
|
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 赴火 | 102 | to burn oneself alive | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 厚德 | 104 | Great Virtue | |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧炬 | 104 |
|
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九居 | 106 |
|
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空有 | 107 |
|
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦器 | 107 | hell | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙门 | 妙門 | 109 | a way of practice; a path to enlightenment |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 冥途 | 109 | the dark way | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 破魔兵众 | 破魔兵眾 | 112 | to defeat Mara's army |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies |
| 七善 | 113 |
|
|
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 群有 | 113 | everything that exists | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 入不二门 | 入不二門 | 114 | Enter the Gate of Non-Duality |
| 瑞像 | 114 | an auspicious image | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三车 | 三車 | 115 | [the parable of the] three carts |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三座 | 115 | triple seat | |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善宿 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十大弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 寺门 | 寺門 | 115 | monastery; vihāra |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 檀主 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
| 天网 | 天網 | 116 | sky net mudra |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 香城 | 120 | Fragrant City | |
| 香积 | 香積 | 120 |
|
| 像教 | 120 |
|
|
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 行愿 | 行願 | 120 |
|
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 一音 | 121 |
|
|
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 丈六像 | 122 | sixteen zhang form | |
| 折伏摄受 | 折伏攝受 | 122 | to reject or to accept; to defeat [evil] and to embrace [good] |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |