Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 48
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 不自誡 |
| 2 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善清升譬同爪土 |
| 3 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善清升譬同爪土 |
| 4 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為善清升譬同爪土 |
| 5 | 60 | 為 | wéi | to do | 為善清升譬同爪土 |
| 6 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為善清升譬同爪土 |
| 7 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為善清升譬同爪土 |
| 8 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為善清升譬同爪土 |
| 9 | 48 | 其 | qí | Qi | 隨其態病方便調伏 |
| 10 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 在人 |
| 11 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在人 |
| 12 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 在人 |
| 13 | 48 | 人 | rén | everybody | 在人 |
| 14 | 48 | 人 | rén | adult | 在人 |
| 15 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 在人 |
| 16 | 48 | 人 | rén | an upright person | 在人 |
| 17 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 在人 |
| 18 | 46 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不自誡 |
| 19 | 46 | 自 | zì | Zi | 不自誡 |
| 20 | 46 | 自 | zì | a nose | 不自誡 |
| 21 | 46 | 自 | zì | the beginning; the start | 不自誡 |
| 22 | 46 | 自 | zì | origin | 不自誡 |
| 23 | 46 | 自 | zì | to employ; to use | 不自誡 |
| 24 | 46 | 自 | zì | to be | 不自誡 |
| 25 | 46 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不自誡 |
| 26 | 45 | 之 | zhī | to go | 調者便當殺之 |
| 27 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 調者便當殺之 |
| 28 | 45 | 之 | zhī | is | 調者便當殺之 |
| 29 | 45 | 之 | zhī | to use | 調者便當殺之 |
| 30 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 調者便當殺之 |
| 31 | 45 | 之 | zhī | winding | 調者便當殺之 |
| 32 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 33 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 34 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 35 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 36 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 37 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 38 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 39 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 40 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 41 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 42 | 37 | 誡 | jiè | to warn; to admonish | 誡勗篇第四十八 |
| 43 | 37 | 誡 | jiè | warning | 誡勗篇第四十八 |
| 44 | 37 | 誡 | jiè | to observe a precept | 誡勗篇第四十八 |
| 45 | 37 | 誡 | jiè | a maxim | 誡勗篇第四十八 |
| 46 | 37 | 誡 | jiè | admonition; anuśāsanī | 誡勗篇第四十八 |
| 47 | 35 | 者 | zhě | ca | 三者柔軟麁澁 |
| 48 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 49 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 50 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無思悛革隨業 |
| 51 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無思悛革隨業 |
| 52 | 34 | 無 | mó | mo | 無思悛革隨業 |
| 53 | 34 | 無 | wú | to not have | 無思悛革隨業 |
| 54 | 34 | 無 | wú | Wu | 無思悛革隨業 |
| 55 | 34 | 無 | mó | mo | 無思悛革隨業 |
| 56 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 喻所歸止在誡約 |
| 57 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 喻所歸止在誡約 |
| 58 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 喻所歸止在誡約 |
| 59 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 喻所歸止在誡約 |
| 60 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 喻所歸止在誡約 |
| 61 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 喻所歸止在誡約 |
| 62 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 喻所歸止在誡約 |
| 63 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 退坐一面白佛言 |
| 64 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 退坐一面白佛言 |
| 65 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 退坐一面白佛言 |
| 66 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 退坐一面白佛言 |
| 67 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 退坐一面白佛言 |
| 68 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 退坐一面白佛言 |
| 69 | 31 | 言 | yán | to regard as | 退坐一面白佛言 |
| 70 | 31 | 言 | yán | to act as | 退坐一面白佛言 |
| 71 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 退坐一面白佛言 |
| 72 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 退坐一面白佛言 |
| 73 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 74 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 75 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 76 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 77 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 此是身善行 |
| 78 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 此是身善行 |
| 79 | 27 | 身 | shēn | self | 此是身善行 |
| 80 | 27 | 身 | shēn | life | 此是身善行 |
| 81 | 27 | 身 | shēn | an object | 此是身善行 |
| 82 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 此是身善行 |
| 83 | 27 | 身 | shēn | moral character | 此是身善行 |
| 84 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 此是身善行 |
| 85 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 此是身善行 |
| 86 | 27 | 身 | juān | India | 此是身善行 |
| 87 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 此是身善行 |
| 88 | 25 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 此是口意善行 |
| 89 | 25 | 口 | kǒu | mouth | 此是口意善行 |
| 90 | 25 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 此是口意善行 |
| 91 | 25 | 口 | kǒu | eloquence | 此是口意善行 |
| 92 | 25 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 此是口意善行 |
| 93 | 25 | 口 | kǒu | edge; border | 此是口意善行 |
| 94 | 25 | 口 | kǒu | verbal; oral | 此是口意善行 |
| 95 | 25 | 口 | kǒu | taste | 此是口意善行 |
| 96 | 25 | 口 | kǒu | population; people | 此是口意善行 |
| 97 | 25 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 此是口意善行 |
| 98 | 25 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 此是口意善行 |
| 99 | 25 | 意 | yì | idea | 述意部 |
| 100 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 述意部 |
| 101 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 述意部 |
| 102 | 25 | 意 | yì | mood; feeling | 述意部 |
| 103 | 25 | 意 | yì | will; willpower; determination | 述意部 |
| 104 | 25 | 意 | yì | bearing; spirit | 述意部 |
| 105 | 25 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 述意部 |
| 106 | 25 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 述意部 |
| 107 | 25 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 述意部 |
| 108 | 25 | 意 | yì | meaning | 述意部 |
| 109 | 25 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 述意部 |
| 110 | 25 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 述意部 |
| 111 | 25 | 意 | yì | Yi | 述意部 |
| 112 | 25 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 述意部 |
| 113 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 |
| 114 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 |
| 115 | 25 | 名 | míng | rank; position | 是名 |
| 116 | 25 | 名 | míng | an excuse | 是名 |
| 117 | 25 | 名 | míng | life | 是名 |
| 118 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 是名 |
| 119 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 |
| 120 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 |
| 121 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 |
| 122 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 |
| 123 | 25 | 名 | míng | moral | 是名 |
| 124 | 25 | 名 | míng | name; naman | 是名 |
| 125 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 |
| 126 | 23 | 行 | xíng | to walk | 或比行廁畫瓶 |
| 127 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 或比行廁畫瓶 |
| 128 | 23 | 行 | háng | profession | 或比行廁畫瓶 |
| 129 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或比行廁畫瓶 |
| 130 | 23 | 行 | xíng | to travel | 或比行廁畫瓶 |
| 131 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 或比行廁畫瓶 |
| 132 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或比行廁畫瓶 |
| 133 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或比行廁畫瓶 |
| 134 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 或比行廁畫瓶 |
| 135 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 或比行廁畫瓶 |
| 136 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 或比行廁畫瓶 |
| 137 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或比行廁畫瓶 |
| 138 | 23 | 行 | xíng | to move | 或比行廁畫瓶 |
| 139 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或比行廁畫瓶 |
| 140 | 23 | 行 | xíng | travel | 或比行廁畫瓶 |
| 141 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 或比行廁畫瓶 |
| 142 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 或比行廁畫瓶 |
| 143 | 23 | 行 | xíng | temporary | 或比行廁畫瓶 |
| 144 | 23 | 行 | háng | rank; order | 或比行廁畫瓶 |
| 145 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 或比行廁畫瓶 |
| 146 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或比行廁畫瓶 |
| 147 | 23 | 行 | xíng | to experience | 或比行廁畫瓶 |
| 148 | 23 | 行 | xíng | path; way | 或比行廁畫瓶 |
| 149 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 或比行廁畫瓶 |
| 150 | 23 | 行 | xíng | 或比行廁畫瓶 | |
| 151 | 23 | 行 | xíng | Practice | 或比行廁畫瓶 |
| 152 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或比行廁畫瓶 |
| 153 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或比行廁畫瓶 |
| 154 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 至窮何趣 |
| 155 | 23 | 何 | hé | what | 至窮何趣 |
| 156 | 23 | 何 | hé | He | 至窮何趣 |
| 157 | 23 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 汝自謂不如是 |
| 158 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
| 159 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
| 160 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
| 161 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
| 162 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
| 163 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
| 164 | 22 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
| 165 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
| 166 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
| 167 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
| 168 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
| 169 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
| 170 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼比丘受師教已 |
| 171 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼比丘受師教已 |
| 172 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 時彼比丘受師教已 |
| 173 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼比丘受師教已 |
| 174 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼比丘受師教已 |
| 175 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼比丘受師教已 |
| 176 | 20 | 調 | tiáo | to harmonize | 時有調馬師 |
| 177 | 20 | 調 | diào | to transfer; to change job | 時有調馬師 |
| 178 | 20 | 調 | diào | tune; tone | 時有調馬師 |
| 179 | 20 | 調 | diào | a stanza; a verse | 時有調馬師 |
| 180 | 20 | 調 | tiáo | to twist threads together | 時有調馬師 |
| 181 | 20 | 調 | tiáo | to tame | 時有調馬師 |
| 182 | 20 | 調 | tiáo | to provoke | 時有調馬師 |
| 183 | 20 | 調 | tiáo | to reconcile | 時有調馬師 |
| 184 | 20 | 調 | tiáo | to be equal | 時有調馬師 |
| 185 | 20 | 調 | tiáo | to blend | 時有調馬師 |
| 186 | 20 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 時有調馬師 |
| 187 | 20 | 調 | tiáo | normal; regular | 時有調馬師 |
| 188 | 20 | 調 | diào | to exchange | 時有調馬師 |
| 189 | 20 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 時有調馬師 |
| 190 | 20 | 調 | diào | tone of voice | 時有調馬師 |
| 191 | 20 | 調 | diào | stress; emphasis | 時有調馬師 |
| 192 | 20 | 調 | diào | idea; opinion | 時有調馬師 |
| 193 | 20 | 調 | diào | personal style | 時有調馬師 |
| 194 | 20 | 調 | diào | household tax | 時有調馬師 |
| 195 | 20 | 調 | tiáo | tame; dam | 時有調馬師 |
| 196 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 非關父母君天沙門道 |
| 197 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 非關父母君天沙門道 |
| 198 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 非關父母君天沙門道 |
| 199 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 非關父母君天沙門道 |
| 200 | 20 | 道 | dào | to think | 非關父母君天沙門道 |
| 201 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 非關父母君天沙門道 |
| 202 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 非關父母君天沙門道 |
| 203 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 非關父母君天沙門道 |
| 204 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 非關父母君天沙門道 |
| 205 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 非關父母君天沙門道 |
| 206 | 20 | 道 | dào | a skill | 非關父母君天沙門道 |
| 207 | 20 | 道 | dào | a sect | 非關父母君天沙門道 |
| 208 | 20 | 道 | dào | a line | 非關父母君天沙門道 |
| 209 | 20 | 道 | dào | Way | 非關父母君天沙門道 |
| 210 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 非關父母君天沙門道 |
| 211 | 20 | 死 | sǐ | to die | 豈非死耶 |
| 212 | 20 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 豈非死耶 |
| 213 | 20 | 死 | sǐ | dead | 豈非死耶 |
| 214 | 20 | 死 | sǐ | death | 豈非死耶 |
| 215 | 20 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 豈非死耶 |
| 216 | 20 | 死 | sǐ | lost; severed | 豈非死耶 |
| 217 | 20 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 豈非死耶 |
| 218 | 20 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 豈非死耶 |
| 219 | 20 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 豈非死耶 |
| 220 | 20 | 死 | sǐ | damned | 豈非死耶 |
| 221 | 20 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 豈非死耶 |
| 222 | 19 | 一 | yī | one | 二者一 |
| 223 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二者一 |
| 224 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 二者一 |
| 225 | 19 | 一 | yī | first | 二者一 |
| 226 | 19 | 一 | yī | the same | 二者一 |
| 227 | 19 | 一 | yī | sole; single | 二者一 |
| 228 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 二者一 |
| 229 | 19 | 一 | yī | Yi | 二者一 |
| 230 | 19 | 一 | yī | other | 二者一 |
| 231 | 19 | 一 | yī | to unify | 二者一 |
| 232 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 二者一 |
| 233 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 二者一 |
| 234 | 19 | 一 | yī | one; eka | 二者一 |
| 235 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 236 | 19 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 237 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 238 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 239 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 240 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 241 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 242 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 243 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 244 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 245 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 246 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 247 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 248 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 249 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 250 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 251 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 252 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 253 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 由加捶杖故以伏其心 |
| 254 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由加捶杖故以伏其心 |
| 255 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由加捶杖故以伏其心 |
| 256 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由加捶杖故以伏其心 |
| 257 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由加捶杖故以伏其心 |
| 258 | 19 | 心 | xīn | heart | 由加捶杖故以伏其心 |
| 259 | 19 | 心 | xīn | emotion | 由加捶杖故以伏其心 |
| 260 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 由加捶杖故以伏其心 |
| 261 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由加捶杖故以伏其心 |
| 262 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由加捶杖故以伏其心 |
| 263 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由加捶杖故以伏其心 |
| 264 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由加捶杖故以伏其心 |
| 265 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能安忍不生憂悔 |
| 266 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能安忍不生憂悔 |
| 267 | 19 | 而 | néng | can; able | 而能安忍不生憂悔 |
| 268 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能安忍不生憂悔 |
| 269 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能安忍不生憂悔 |
| 270 | 18 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 為善清升譬同爪土 |
| 271 | 18 | 善 | shàn | happy | 為善清升譬同爪土 |
| 272 | 18 | 善 | shàn | good | 為善清升譬同爪土 |
| 273 | 18 | 善 | shàn | kind-hearted | 為善清升譬同爪土 |
| 274 | 18 | 善 | shàn | to be skilled at something | 為善清升譬同爪土 |
| 275 | 18 | 善 | shàn | familiar | 為善清升譬同爪土 |
| 276 | 18 | 善 | shàn | to repair | 為善清升譬同爪土 |
| 277 | 18 | 善 | shàn | to admire | 為善清升譬同爪土 |
| 278 | 18 | 善 | shàn | to praise | 為善清升譬同爪土 |
| 279 | 18 | 善 | shàn | Shan | 為善清升譬同爪土 |
| 280 | 18 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 為善清升譬同爪土 |
| 281 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
| 282 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 過由我生改不藉他 |
| 283 | 18 | 生 | shēng | to live | 過由我生改不藉他 |
| 284 | 18 | 生 | shēng | raw | 過由我生改不藉他 |
| 285 | 18 | 生 | shēng | a student | 過由我生改不藉他 |
| 286 | 18 | 生 | shēng | life | 過由我生改不藉他 |
| 287 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 過由我生改不藉他 |
| 288 | 18 | 生 | shēng | alive | 過由我生改不藉他 |
| 289 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 過由我生改不藉他 |
| 290 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 過由我生改不藉他 |
| 291 | 18 | 生 | shēng | to grow | 過由我生改不藉他 |
| 292 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 過由我生改不藉他 |
| 293 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 過由我生改不藉他 |
| 294 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 過由我生改不藉他 |
| 295 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 過由我生改不藉他 |
| 296 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 過由我生改不藉他 |
| 297 | 18 | 生 | shēng | gender | 過由我生改不藉他 |
| 298 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 過由我生改不藉他 |
| 299 | 18 | 生 | shēng | to set up | 過由我生改不藉他 |
| 300 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 過由我生改不藉他 |
| 301 | 18 | 生 | shēng | a captive | 過由我生改不藉他 |
| 302 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 過由我生改不藉他 |
| 303 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 過由我生改不藉他 |
| 304 | 18 | 生 | shēng | unripe | 過由我生改不藉他 |
| 305 | 18 | 生 | shēng | nature | 過由我生改不藉他 |
| 306 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 過由我生改不藉他 |
| 307 | 18 | 生 | shēng | destiny | 過由我生改不藉他 |
| 308 | 18 | 生 | shēng | birth | 過由我生改不藉他 |
| 309 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 過由我生改不藉他 |
| 310 | 18 | 常 | cháng | Chang | 寄指筌月出道常 |
| 311 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 寄指筌月出道常 |
| 312 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 寄指筌月出道常 |
| 313 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 寄指筌月出道常 |
| 314 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今 |
| 315 | 18 | 今 | jīn | Jin | 汝今 |
| 316 | 18 | 今 | jīn | modern | 汝今 |
| 317 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今 |
| 318 | 17 | 馬 | mǎ | horse | 誡馬部 |
| 319 | 17 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 誡馬部 |
| 320 | 17 | 馬 | mǎ | Ma | 誡馬部 |
| 321 | 17 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 誡馬部 |
| 322 | 17 | 馬 | mǎ | horse; haya | 誡馬部 |
| 323 | 17 | 愚 | yú | stupid; doltish; foolish; ignorant | 去愚惑想 |
| 324 | 17 | 愚 | yú | humble | 去愚惑想 |
| 325 | 17 | 愚 | yú | to dupe; to deceive | 去愚惑想 |
| 326 | 17 | 愚 | yú | folly; moha | 去愚惑想 |
| 327 | 17 | 也 | yě | ya | 是名如來麁澁教也 |
| 328 | 17 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 夫出家為道至重至難 |
| 329 | 17 | 出家 | chūjiā | to renounce | 夫出家為道至重至難 |
| 330 | 17 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 夫出家為道至重至難 |
| 331 | 16 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可常為我 |
| 332 | 16 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可常為我 |
| 333 | 16 | 可 | kě | to be worth | 汝可常為我 |
| 334 | 16 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可常為我 |
| 335 | 16 | 可 | kè | khan | 汝可常為我 |
| 336 | 16 | 可 | kě | to recover | 汝可常為我 |
| 337 | 16 | 可 | kě | to act as | 汝可常為我 |
| 338 | 16 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可常為我 |
| 339 | 16 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可常為我 |
| 340 | 16 | 可 | kě | beautiful | 汝可常為我 |
| 341 | 16 | 可 | kě | Ke | 汝可常為我 |
| 342 | 16 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可常為我 |
| 343 | 16 | 惡 | è | evil; vice | 惡沈滯喻等地塵 |
| 344 | 16 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡沈滯喻等地塵 |
| 345 | 16 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡沈滯喻等地塵 |
| 346 | 16 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡沈滯喻等地塵 |
| 347 | 16 | 惡 | è | fierce | 惡沈滯喻等地塵 |
| 348 | 16 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡沈滯喻等地塵 |
| 349 | 16 | 惡 | wù | to denounce | 惡沈滯喻等地塵 |
| 350 | 16 | 惡 | è | e | 惡沈滯喻等地塵 |
| 351 | 16 | 惡 | è | evil | 惡沈滯喻等地塵 |
| 352 | 16 | 於 | yú | to go; to | 逼形器於剎那 |
| 353 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 逼形器於剎那 |
| 354 | 16 | 於 | yú | Yu | 逼形器於剎那 |
| 355 | 16 | 於 | wū | a crow | 逼形器於剎那 |
| 356 | 15 | 三 | sān | three | 有三種 |
| 357 | 15 | 三 | sān | third | 有三種 |
| 358 | 15 | 三 | sān | more than two | 有三種 |
| 359 | 15 | 三 | sān | very few | 有三種 |
| 360 | 15 | 三 | sān | San | 有三種 |
| 361 | 15 | 三 | sān | three; tri | 有三種 |
| 362 | 15 | 三 | sān | sa | 有三種 |
| 363 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三種 |
| 364 | 15 | 知 | zhī | to know | 知 |
| 365 | 15 | 知 | zhī | to comprehend | 知 |
| 366 | 15 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知 |
| 367 | 15 | 知 | zhī | to administer | 知 |
| 368 | 15 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知 |
| 369 | 15 | 知 | zhī | to be close friends | 知 |
| 370 | 15 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知 |
| 371 | 15 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知 |
| 372 | 15 | 知 | zhī | knowledge | 知 |
| 373 | 15 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知 |
| 374 | 15 | 知 | zhī | a close friend | 知 |
| 375 | 15 | 知 | zhì | wisdom | 知 |
| 376 | 15 | 知 | zhì | Zhi | 知 |
| 377 | 15 | 知 | zhī | to appreciate | 知 |
| 378 | 15 | 知 | zhī | to make known | 知 |
| 379 | 15 | 知 | zhī | to have control over | 知 |
| 380 | 15 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知 |
| 381 | 15 | 知 | zhī | Understanding | 知 |
| 382 | 15 | 知 | zhī | know; jña | 知 |
| 383 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有調馬師 |
| 384 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有調馬師 |
| 385 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有調馬師 |
| 386 | 15 | 時 | shí | fashionable | 時有調馬師 |
| 387 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有調馬師 |
| 388 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有調馬師 |
| 389 | 15 | 時 | shí | tense | 時有調馬師 |
| 390 | 15 | 時 | shí | particular; special | 時有調馬師 |
| 391 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有調馬師 |
| 392 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有調馬師 |
| 393 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 時有調馬師 |
| 394 | 15 | 時 | shí | seasonal | 時有調馬師 |
| 395 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 時有調馬師 |
| 396 | 15 | 時 | shí | hour | 時有調馬師 |
| 397 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有調馬師 |
| 398 | 15 | 時 | shí | Shi | 時有調馬師 |
| 399 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有調馬師 |
| 400 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 時有調馬師 |
| 401 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有調馬師 |
| 402 | 14 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 403 | 14 | 真 | zhēn | sincere | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 404 | 14 | 真 | zhēn | Zhen | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 405 | 14 | 真 | zhēn | regular script | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 406 | 14 | 真 | zhēn | a portrait | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 407 | 14 | 真 | zhēn | natural state | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 408 | 14 | 真 | zhēn | perfect | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 409 | 14 | 真 | zhēn | ideal | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 410 | 14 | 真 | zhēn | an immortal | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 411 | 14 | 真 | zhēn | a true official appointment | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 412 | 14 | 真 | zhēn | True | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 413 | 14 | 真 | zhēn | true | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 414 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 我非汝買奴 |
| 415 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 我非汝買奴 |
| 416 | 14 | 非 | fēi | different | 我非汝買奴 |
| 417 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 我非汝買奴 |
| 418 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 我非汝買奴 |
| 419 | 14 | 非 | fēi | Africa | 我非汝買奴 |
| 420 | 14 | 非 | fēi | to slander | 我非汝買奴 |
| 421 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 我非汝買奴 |
| 422 | 14 | 非 | fēi | must | 我非汝買奴 |
| 423 | 14 | 非 | fēi | an error | 我非汝買奴 |
| 424 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 我非汝買奴 |
| 425 | 14 | 非 | fēi | evil | 我非汝買奴 |
| 426 | 14 | 師 | shī | teacher | 時有調馬師 |
| 427 | 14 | 師 | shī | multitude | 時有調馬師 |
| 428 | 14 | 師 | shī | a host; a leader | 時有調馬師 |
| 429 | 14 | 師 | shī | an expert | 時有調馬師 |
| 430 | 14 | 師 | shī | an example; a model | 時有調馬師 |
| 431 | 14 | 師 | shī | master | 時有調馬師 |
| 432 | 14 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 時有調馬師 |
| 433 | 14 | 師 | shī | Shi | 時有調馬師 |
| 434 | 14 | 師 | shī | to imitate | 時有調馬師 |
| 435 | 14 | 師 | shī | troops | 時有調馬師 |
| 436 | 14 | 師 | shī | shi | 時有調馬師 |
| 437 | 14 | 師 | shī | an army division | 時有調馬師 |
| 438 | 14 | 師 | shī | the 7th hexagram | 時有調馬師 |
| 439 | 14 | 師 | shī | a lion | 時有調馬師 |
| 440 | 14 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 時有調馬師 |
| 441 | 14 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 快志造過 |
| 442 | 14 | 志 | zhì | to write down; to record | 快志造過 |
| 443 | 14 | 志 | zhì | Zhi | 快志造過 |
| 444 | 14 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 快志造過 |
| 445 | 14 | 志 | zhì | to remember | 快志造過 |
| 446 | 14 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 快志造過 |
| 447 | 14 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 快志造過 |
| 448 | 14 | 志 | zhì | determination; will | 快志造過 |
| 449 | 14 | 志 | zhì | a magazine | 快志造過 |
| 450 | 14 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 快志造過 |
| 451 | 14 | 志 | zhì | aspiration | 快志造過 |
| 452 | 14 | 志 | zhì | Aspiration | 快志造過 |
| 453 | 14 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 快志造過 |
| 454 | 14 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂無為者 |
| 455 | 14 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂無為者 |
| 456 | 14 | 樂 | lè | Le | 樂無為者 |
| 457 | 14 | 樂 | yuè | music | 樂無為者 |
| 458 | 14 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂無為者 |
| 459 | 14 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂無為者 |
| 460 | 14 | 樂 | yuè | a musician | 樂無為者 |
| 461 | 14 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂無為者 |
| 462 | 14 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂無為者 |
| 463 | 14 | 樂 | lào | Lao | 樂無為者 |
| 464 | 14 | 樂 | lè | to laugh | 樂無為者 |
| 465 | 14 | 樂 | lè | Joy | 樂無為者 |
| 466 | 14 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂無為者 |
| 467 | 14 | 我 | wǒ | self | 過由我生改不藉他 |
| 468 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 過由我生改不藉他 |
| 469 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 過由我生改不藉他 |
| 470 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 過由我生改不藉他 |
| 471 | 14 | 我 | wǒ | ga | 過由我生改不藉他 |
| 472 | 14 | 見 | jiàn | to see | 但見臨死眼光失落 |
| 473 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 但見臨死眼光失落 |
| 474 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 但見臨死眼光失落 |
| 475 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 但見臨死眼光失落 |
| 476 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 但見臨死眼光失落 |
| 477 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 但見臨死眼光失落 |
| 478 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 但見臨死眼光失落 |
| 479 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 但見臨死眼光失落 |
| 480 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 但見臨死眼光失落 |
| 481 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 但見臨死眼光失落 |
| 482 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 但見臨死眼光失落 |
| 483 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 但見臨死眼光失落 |
| 484 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 但見臨死眼光失落 |
| 485 | 13 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如閻羅王五使經云 |
| 486 | 13 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如閻羅王五使經云 |
| 487 | 13 | 經 | jīng | warp | 如閻羅王五使經云 |
| 488 | 13 | 經 | jīng | longitude | 如閻羅王五使經云 |
| 489 | 13 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如閻羅王五使經云 |
| 490 | 13 | 經 | jīng | a woman's period | 如閻羅王五使經云 |
| 491 | 13 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如閻羅王五使經云 |
| 492 | 13 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如閻羅王五使經云 |
| 493 | 13 | 經 | jīng | classics | 如閻羅王五使經云 |
| 494 | 13 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如閻羅王五使經云 |
| 495 | 13 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如閻羅王五使經云 |
| 496 | 13 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如閻羅王五使經云 |
| 497 | 13 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如閻羅王五使經云 |
| 498 | 13 | 經 | jīng | to measure | 如閻羅王五使經云 |
| 499 | 13 | 經 | jīng | human pulse | 如閻羅王五使經云 |
| 500 | 13 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如閻羅王五使經云 |
Frequencies of all Words
Top 1140
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 82 | 不 | bù | not; no | 不自誡 |
| 2 | 82 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不自誡 |
| 3 | 82 | 不 | bù | as a correlative | 不自誡 |
| 4 | 82 | 不 | bù | no (answering a question) | 不自誡 |
| 5 | 82 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不自誡 |
| 6 | 82 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不自誡 |
| 7 | 82 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不自誡 |
| 8 | 82 | 不 | bù | infix potential marker | 不自誡 |
| 9 | 82 | 不 | bù | no; na | 不自誡 |
| 10 | 60 | 為 | wèi | for; to | 為善清升譬同爪土 |
| 11 | 60 | 為 | wèi | because of | 為善清升譬同爪土 |
| 12 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為善清升譬同爪土 |
| 13 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為善清升譬同爪土 |
| 14 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為善清升譬同爪土 |
| 15 | 60 | 為 | wéi | to do | 為善清升譬同爪土 |
| 16 | 60 | 為 | wèi | for | 為善清升譬同爪土 |
| 17 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 為善清升譬同爪土 |
| 18 | 60 | 為 | wèi | to | 為善清升譬同爪土 |
| 19 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 為善清升譬同爪土 |
| 20 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為善清升譬同爪土 |
| 21 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 為善清升譬同爪土 |
| 22 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 為善清升譬同爪土 |
| 23 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為善清升譬同爪土 |
| 24 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為善清升譬同爪土 |
| 25 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為善清升譬同爪土 |
| 26 | 60 | 是 | shì | is; are; am; to be | 世尊是無上調御丈夫 |
| 27 | 60 | 是 | shì | is exactly | 世尊是無上調御丈夫 |
| 28 | 60 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 世尊是無上調御丈夫 |
| 29 | 60 | 是 | shì | this; that; those | 世尊是無上調御丈夫 |
| 30 | 60 | 是 | shì | really; certainly | 世尊是無上調御丈夫 |
| 31 | 60 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 世尊是無上調御丈夫 |
| 32 | 60 | 是 | shì | true | 世尊是無上調御丈夫 |
| 33 | 60 | 是 | shì | is; has; exists | 世尊是無上調御丈夫 |
| 34 | 60 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 世尊是無上調御丈夫 |
| 35 | 60 | 是 | shì | a matter; an affair | 世尊是無上調御丈夫 |
| 36 | 60 | 是 | shì | Shi | 世尊是無上調御丈夫 |
| 37 | 60 | 是 | shì | is; bhū | 世尊是無上調御丈夫 |
| 38 | 60 | 是 | shì | this; idam | 世尊是無上調御丈夫 |
| 39 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 隨其態病方便調伏 |
| 40 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 隨其態病方便調伏 |
| 41 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 隨其態病方便調伏 |
| 42 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 隨其態病方便調伏 |
| 43 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 隨其態病方便調伏 |
| 44 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 隨其態病方便調伏 |
| 45 | 48 | 其 | qí | will | 隨其態病方便調伏 |
| 46 | 48 | 其 | qí | may | 隨其態病方便調伏 |
| 47 | 48 | 其 | qí | if | 隨其態病方便調伏 |
| 48 | 48 | 其 | qí | or | 隨其態病方便調伏 |
| 49 | 48 | 其 | qí | Qi | 隨其態病方便調伏 |
| 50 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 隨其態病方便調伏 |
| 51 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 在人 |
| 52 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 在人 |
| 53 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 在人 |
| 54 | 48 | 人 | rén | everybody | 在人 |
| 55 | 48 | 人 | rén | adult | 在人 |
| 56 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 在人 |
| 57 | 48 | 人 | rén | an upright person | 在人 |
| 58 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 在人 |
| 59 | 46 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 不自誡 |
| 60 | 46 | 自 | zì | from; since | 不自誡 |
| 61 | 46 | 自 | zì | self; oneself; itself | 不自誡 |
| 62 | 46 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 不自誡 |
| 63 | 46 | 自 | zì | Zi | 不自誡 |
| 64 | 46 | 自 | zì | a nose | 不自誡 |
| 65 | 46 | 自 | zì | the beginning; the start | 不自誡 |
| 66 | 46 | 自 | zì | origin | 不自誡 |
| 67 | 46 | 自 | zì | originally | 不自誡 |
| 68 | 46 | 自 | zì | still; to remain | 不自誡 |
| 69 | 46 | 自 | zì | in person; personally | 不自誡 |
| 70 | 46 | 自 | zì | in addition; besides | 不自誡 |
| 71 | 46 | 自 | zì | if; even if | 不自誡 |
| 72 | 46 | 自 | zì | but | 不自誡 |
| 73 | 46 | 自 | zì | because | 不自誡 |
| 74 | 46 | 自 | zì | to employ; to use | 不自誡 |
| 75 | 46 | 自 | zì | to be | 不自誡 |
| 76 | 46 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 不自誡 |
| 77 | 46 | 自 | zì | self; soul; ātman | 不自誡 |
| 78 | 45 | 之 | zhī | him; her; them; that | 調者便當殺之 |
| 79 | 45 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 調者便當殺之 |
| 80 | 45 | 之 | zhī | to go | 調者便當殺之 |
| 81 | 45 | 之 | zhī | this; that | 調者便當殺之 |
| 82 | 45 | 之 | zhī | genetive marker | 調者便當殺之 |
| 83 | 45 | 之 | zhī | it | 調者便當殺之 |
| 84 | 45 | 之 | zhī | in; in regards to | 調者便當殺之 |
| 85 | 45 | 之 | zhī | all | 調者便當殺之 |
| 86 | 45 | 之 | zhī | and | 調者便當殺之 |
| 87 | 45 | 之 | zhī | however | 調者便當殺之 |
| 88 | 45 | 之 | zhī | if | 調者便當殺之 |
| 89 | 45 | 之 | zhī | then | 調者便當殺之 |
| 90 | 45 | 之 | zhī | to arrive; to go | 調者便當殺之 |
| 91 | 45 | 之 | zhī | is | 調者便當殺之 |
| 92 | 45 | 之 | zhī | to use | 調者便當殺之 |
| 93 | 45 | 之 | zhī | Zhi | 調者便當殺之 |
| 94 | 45 | 之 | zhī | winding | 調者便當殺之 |
| 95 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如鼠入脂角 |
| 96 | 38 | 如 | rú | if | 如鼠入脂角 |
| 97 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 如鼠入脂角 |
| 98 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如鼠入脂角 |
| 99 | 38 | 如 | rú | this | 如鼠入脂角 |
| 100 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如鼠入脂角 |
| 101 | 38 | 如 | rú | to go to | 如鼠入脂角 |
| 102 | 38 | 如 | rú | to meet | 如鼠入脂角 |
| 103 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如鼠入脂角 |
| 104 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 如鼠入脂角 |
| 105 | 38 | 如 | rú | and | 如鼠入脂角 |
| 106 | 38 | 如 | rú | or | 如鼠入脂角 |
| 107 | 38 | 如 | rú | but | 如鼠入脂角 |
| 108 | 38 | 如 | rú | then | 如鼠入脂角 |
| 109 | 38 | 如 | rú | naturally | 如鼠入脂角 |
| 110 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如鼠入脂角 |
| 111 | 38 | 如 | rú | you | 如鼠入脂角 |
| 112 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 如鼠入脂角 |
| 113 | 38 | 如 | rú | in; at | 如鼠入脂角 |
| 114 | 38 | 如 | rú | Ru | 如鼠入脂角 |
| 115 | 38 | 如 | rú | Thus | 如鼠入脂角 |
| 116 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 如鼠入脂角 |
| 117 | 38 | 如 | rú | like; iva | 如鼠入脂角 |
| 118 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如鼠入脂角 |
| 119 | 38 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 120 | 38 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 121 | 38 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 122 | 38 | 以 | yǐ | according to | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 123 | 38 | 以 | yǐ | because of | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 124 | 38 | 以 | yǐ | on a certain date | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 125 | 38 | 以 | yǐ | and; as well as | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 126 | 38 | 以 | yǐ | to rely on | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 127 | 38 | 以 | yǐ | to regard | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 128 | 38 | 以 | yǐ | to be able to | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 129 | 38 | 以 | yǐ | to order; to command | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 130 | 38 | 以 | yǐ | further; moreover | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 131 | 38 | 以 | yǐ | used after a verb | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 132 | 38 | 以 | yǐ | very | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 133 | 38 | 以 | yǐ | already | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 134 | 38 | 以 | yǐ | increasingly | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 135 | 38 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 136 | 38 | 以 | yǐ | Israel | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 137 | 38 | 以 | yǐ | Yi | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 138 | 38 | 以 | yǐ | use; yogena | 夫以立像表真化俗彝訓 |
| 139 | 37 | 誡 | jiè | to warn; to admonish | 誡勗篇第四十八 |
| 140 | 37 | 誡 | jiè | warning | 誡勗篇第四十八 |
| 141 | 37 | 誡 | jiè | to observe a precept | 誡勗篇第四十八 |
| 142 | 37 | 誡 | jiè | a maxim | 誡勗篇第四十八 |
| 143 | 37 | 誡 | jiè | admonition; anuśāsanī | 誡勗篇第四十八 |
| 144 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者柔軟麁澁 |
| 145 | 35 | 者 | zhě | that | 三者柔軟麁澁 |
| 146 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者柔軟麁澁 |
| 147 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者柔軟麁澁 |
| 148 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者柔軟麁澁 |
| 149 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者柔軟麁澁 |
| 150 | 35 | 者 | zhuó | according to | 三者柔軟麁澁 |
| 151 | 35 | 者 | zhě | ca | 三者柔軟麁澁 |
| 152 | 35 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
| 153 | 35 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
| 154 | 35 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
| 155 | 35 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
| 156 | 34 | 無 | wú | no | 無思悛革隨業 |
| 157 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無思悛革隨業 |
| 158 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 無思悛革隨業 |
| 159 | 34 | 無 | wú | has not yet | 無思悛革隨業 |
| 160 | 34 | 無 | mó | mo | 無思悛革隨業 |
| 161 | 34 | 無 | wú | do not | 無思悛革隨業 |
| 162 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 無思悛革隨業 |
| 163 | 34 | 無 | wú | regardless of | 無思悛革隨業 |
| 164 | 34 | 無 | wú | to not have | 無思悛革隨業 |
| 165 | 34 | 無 | wú | um | 無思悛革隨業 |
| 166 | 34 | 無 | wú | Wu | 無思悛革隨業 |
| 167 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無思悛革隨業 |
| 168 | 34 | 無 | wú | not; non- | 無思悛革隨業 |
| 169 | 34 | 無 | mó | mo | 無思悛革隨業 |
| 170 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有六部 |
| 171 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有六部 |
| 172 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有六部 |
| 173 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有六部 |
| 174 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有六部 |
| 175 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有六部 |
| 176 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有六部 |
| 177 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有六部 |
| 178 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有六部 |
| 179 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有六部 |
| 180 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有六部 |
| 181 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 此有六部 |
| 182 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 此有六部 |
| 183 | 33 | 有 | yǒu | You | 此有六部 |
| 184 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有六部 |
| 185 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有六部 |
| 186 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 喻所歸止在誡約 |
| 187 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 喻所歸止在誡約 |
| 188 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 喻所歸止在誡約 |
| 189 | 33 | 所 | suǒ | it | 喻所歸止在誡約 |
| 190 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 喻所歸止在誡約 |
| 191 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 喻所歸止在誡約 |
| 192 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 喻所歸止在誡約 |
| 193 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 喻所歸止在誡約 |
| 194 | 33 | 所 | suǒ | that which | 喻所歸止在誡約 |
| 195 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 喻所歸止在誡約 |
| 196 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 喻所歸止在誡約 |
| 197 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 喻所歸止在誡約 |
| 198 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 喻所歸止在誡約 |
| 199 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 喻所歸止在誡約 |
| 200 | 31 | 言 | yán | to speak; to say; said | 退坐一面白佛言 |
| 201 | 31 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 退坐一面白佛言 |
| 202 | 31 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 退坐一面白佛言 |
| 203 | 31 | 言 | yán | a particle with no meaning | 退坐一面白佛言 |
| 204 | 31 | 言 | yán | phrase; sentence | 退坐一面白佛言 |
| 205 | 31 | 言 | yán | a word; a syllable | 退坐一面白佛言 |
| 206 | 31 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 退坐一面白佛言 |
| 207 | 31 | 言 | yán | to regard as | 退坐一面白佛言 |
| 208 | 31 | 言 | yán | to act as | 退坐一面白佛言 |
| 209 | 31 | 言 | yán | word; vacana | 退坐一面白佛言 |
| 210 | 31 | 言 | yán | speak; vad | 退坐一面白佛言 |
| 211 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 212 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 213 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 214 | 27 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 215 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 216 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 此是身善行 |
| 217 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 此是身善行 |
| 218 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 此是身善行 |
| 219 | 27 | 身 | shēn | self | 此是身善行 |
| 220 | 27 | 身 | shēn | life | 此是身善行 |
| 221 | 27 | 身 | shēn | an object | 此是身善行 |
| 222 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 此是身善行 |
| 223 | 27 | 身 | shēn | personally | 此是身善行 |
| 224 | 27 | 身 | shēn | moral character | 此是身善行 |
| 225 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 此是身善行 |
| 226 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 此是身善行 |
| 227 | 27 | 身 | juān | India | 此是身善行 |
| 228 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 此是身善行 |
| 229 | 25 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 此是口意善行 |
| 230 | 25 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 此是口意善行 |
| 231 | 25 | 口 | kǒu | mouth | 此是口意善行 |
| 232 | 25 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 此是口意善行 |
| 233 | 25 | 口 | kǒu | eloquence | 此是口意善行 |
| 234 | 25 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 此是口意善行 |
| 235 | 25 | 口 | kǒu | edge; border | 此是口意善行 |
| 236 | 25 | 口 | kǒu | verbal; oral | 此是口意善行 |
| 237 | 25 | 口 | kǒu | taste | 此是口意善行 |
| 238 | 25 | 口 | kǒu | population; people | 此是口意善行 |
| 239 | 25 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 此是口意善行 |
| 240 | 25 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 此是口意善行 |
| 241 | 25 | 意 | yì | idea | 述意部 |
| 242 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 述意部 |
| 243 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 述意部 |
| 244 | 25 | 意 | yì | mood; feeling | 述意部 |
| 245 | 25 | 意 | yì | will; willpower; determination | 述意部 |
| 246 | 25 | 意 | yì | bearing; spirit | 述意部 |
| 247 | 25 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 述意部 |
| 248 | 25 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 述意部 |
| 249 | 25 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 述意部 |
| 250 | 25 | 意 | yì | meaning | 述意部 |
| 251 | 25 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 述意部 |
| 252 | 25 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 述意部 |
| 253 | 25 | 意 | yì | or | 述意部 |
| 254 | 25 | 意 | yì | Yi | 述意部 |
| 255 | 25 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 述意部 |
| 256 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 是名 |
| 257 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 |
| 258 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 |
| 259 | 25 | 名 | míng | rank; position | 是名 |
| 260 | 25 | 名 | míng | an excuse | 是名 |
| 261 | 25 | 名 | míng | life | 是名 |
| 262 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 是名 |
| 263 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 |
| 264 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 |
| 265 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 |
| 266 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 |
| 267 | 25 | 名 | míng | moral | 是名 |
| 268 | 25 | 名 | míng | name; naman | 是名 |
| 269 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 |
| 270 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故將崩朽宅 |
| 271 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故將崩朽宅 |
| 272 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故將崩朽宅 |
| 273 | 24 | 故 | gù | to die | 故將崩朽宅 |
| 274 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故將崩朽宅 |
| 275 | 24 | 故 | gù | original | 故將崩朽宅 |
| 276 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故將崩朽宅 |
| 277 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故將崩朽宅 |
| 278 | 24 | 故 | gù | something in the past | 故將崩朽宅 |
| 279 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 故將崩朽宅 |
| 280 | 24 | 故 | gù | still; yet | 故將崩朽宅 |
| 281 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故將崩朽宅 |
| 282 | 23 | 行 | xíng | to walk | 或比行廁畫瓶 |
| 283 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 或比行廁畫瓶 |
| 284 | 23 | 行 | háng | profession | 或比行廁畫瓶 |
| 285 | 23 | 行 | háng | line; row | 或比行廁畫瓶 |
| 286 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或比行廁畫瓶 |
| 287 | 23 | 行 | xíng | to travel | 或比行廁畫瓶 |
| 288 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 或比行廁畫瓶 |
| 289 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或比行廁畫瓶 |
| 290 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或比行廁畫瓶 |
| 291 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 或比行廁畫瓶 |
| 292 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 或比行廁畫瓶 |
| 293 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 或比行廁畫瓶 |
| 294 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或比行廁畫瓶 |
| 295 | 23 | 行 | xíng | to move | 或比行廁畫瓶 |
| 296 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或比行廁畫瓶 |
| 297 | 23 | 行 | xíng | travel | 或比行廁畫瓶 |
| 298 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 或比行廁畫瓶 |
| 299 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 或比行廁畫瓶 |
| 300 | 23 | 行 | xíng | temporary | 或比行廁畫瓶 |
| 301 | 23 | 行 | xíng | soon | 或比行廁畫瓶 |
| 302 | 23 | 行 | háng | rank; order | 或比行廁畫瓶 |
| 303 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 或比行廁畫瓶 |
| 304 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或比行廁畫瓶 |
| 305 | 23 | 行 | xíng | to experience | 或比行廁畫瓶 |
| 306 | 23 | 行 | xíng | path; way | 或比行廁畫瓶 |
| 307 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 或比行廁畫瓶 |
| 308 | 23 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 或比行廁畫瓶 |
| 309 | 23 | 行 | xíng | 或比行廁畫瓶 | |
| 310 | 23 | 行 | xíng | moreover; also | 或比行廁畫瓶 |
| 311 | 23 | 行 | xíng | Practice | 或比行廁畫瓶 |
| 312 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或比行廁畫瓶 |
| 313 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或比行廁畫瓶 |
| 314 | 23 | 何 | hé | what; where; which | 至窮何趣 |
| 315 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 至窮何趣 |
| 316 | 23 | 何 | hé | who | 至窮何趣 |
| 317 | 23 | 何 | hé | what | 至窮何趣 |
| 318 | 23 | 何 | hé | why | 至窮何趣 |
| 319 | 23 | 何 | hé | how | 至窮何趣 |
| 320 | 23 | 何 | hé | how much | 至窮何趣 |
| 321 | 23 | 何 | hé | He | 至窮何趣 |
| 322 | 23 | 何 | hé | what; kim | 至窮何趣 |
| 323 | 23 | 不如 | bùrú | not equal to; not as good as | 汝自謂不如是 |
| 324 | 23 | 不如 | bùrú | inferior to; it would be better to | 汝自謂不如是 |
| 325 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
| 326 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
| 327 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
| 328 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
| 329 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
| 330 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
| 331 | 22 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
| 332 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
| 333 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
| 334 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
| 335 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
| 336 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
| 337 | 22 | 雖 | suī | although; even though | 雖小悉皆現 |
| 338 | 22 | 雖 | suī | only | 雖小悉皆現 |
| 339 | 22 | 雖 | suī | although; api | 雖小悉皆現 |
| 340 | 22 | 已 | yǐ | already | 時彼比丘受師教已 |
| 341 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼比丘受師教已 |
| 342 | 22 | 已 | yǐ | from | 時彼比丘受師教已 |
| 343 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼比丘受師教已 |
| 344 | 22 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時彼比丘受師教已 |
| 345 | 22 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時彼比丘受師教已 |
| 346 | 22 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時彼比丘受師教已 |
| 347 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 時彼比丘受師教已 |
| 348 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼比丘受師教已 |
| 349 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼比丘受師教已 |
| 350 | 22 | 已 | yǐ | certainly | 時彼比丘受師教已 |
| 351 | 22 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時彼比丘受師教已 |
| 352 | 22 | 已 | yǐ | this | 時彼比丘受師教已 |
| 353 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼比丘受師教已 |
| 354 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼比丘受師教已 |
| 355 | 21 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 猶不調者當如之何 |
| 356 | 21 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 猶不調者當如之何 |
| 357 | 21 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 猶不調者當如之何 |
| 358 | 21 | 當 | dāng | to face | 猶不調者當如之何 |
| 359 | 21 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 猶不調者當如之何 |
| 360 | 21 | 當 | dāng | to manage; to host | 猶不調者當如之何 |
| 361 | 21 | 當 | dāng | should | 猶不調者當如之何 |
| 362 | 21 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 猶不調者當如之何 |
| 363 | 21 | 當 | dǎng | to think | 猶不調者當如之何 |
| 364 | 21 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 猶不調者當如之何 |
| 365 | 21 | 當 | dǎng | to be equal | 猶不調者當如之何 |
| 366 | 21 | 當 | dàng | that | 猶不調者當如之何 |
| 367 | 21 | 當 | dāng | an end; top | 猶不調者當如之何 |
| 368 | 21 | 當 | dàng | clang; jingle | 猶不調者當如之何 |
| 369 | 21 | 當 | dāng | to judge | 猶不調者當如之何 |
| 370 | 21 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 猶不調者當如之何 |
| 371 | 21 | 當 | dàng | the same | 猶不調者當如之何 |
| 372 | 21 | 當 | dàng | to pawn | 猶不調者當如之何 |
| 373 | 21 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 猶不調者當如之何 |
| 374 | 21 | 當 | dàng | a trap | 猶不調者當如之何 |
| 375 | 21 | 當 | dàng | a pawned item | 猶不調者當如之何 |
| 376 | 21 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 猶不調者當如之何 |
| 377 | 20 | 調 | tiáo | to harmonize | 時有調馬師 |
| 378 | 20 | 調 | diào | to transfer; to change job | 時有調馬師 |
| 379 | 20 | 調 | diào | tune; tone | 時有調馬師 |
| 380 | 20 | 調 | diào | a stanza; a verse | 時有調馬師 |
| 381 | 20 | 調 | tiáo | to twist threads together | 時有調馬師 |
| 382 | 20 | 調 | tiáo | to tame | 時有調馬師 |
| 383 | 20 | 調 | tiáo | to provoke | 時有調馬師 |
| 384 | 20 | 調 | tiáo | to reconcile | 時有調馬師 |
| 385 | 20 | 調 | tiáo | to be equal | 時有調馬師 |
| 386 | 20 | 調 | tiáo | to blend | 時有調馬師 |
| 387 | 20 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 時有調馬師 |
| 388 | 20 | 調 | tiáo | normal; regular | 時有調馬師 |
| 389 | 20 | 調 | diào | to exchange | 時有調馬師 |
| 390 | 20 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 時有調馬師 |
| 391 | 20 | 調 | diào | tone of voice | 時有調馬師 |
| 392 | 20 | 調 | diào | stress; emphasis | 時有調馬師 |
| 393 | 20 | 調 | diào | idea; opinion | 時有調馬師 |
| 394 | 20 | 調 | diào | personal style | 時有調馬師 |
| 395 | 20 | 調 | diào | household tax | 時有調馬師 |
| 396 | 20 | 調 | tiáo | tame; dam | 時有調馬師 |
| 397 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 非關父母君天沙門道 |
| 398 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 非關父母君天沙門道 |
| 399 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 非關父母君天沙門道 |
| 400 | 20 | 道 | dào | measure word for long things | 非關父母君天沙門道 |
| 401 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 非關父母君天沙門道 |
| 402 | 20 | 道 | dào | to think | 非關父母君天沙門道 |
| 403 | 20 | 道 | dào | times | 非關父母君天沙門道 |
| 404 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 非關父母君天沙門道 |
| 405 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 非關父母君天沙門道 |
| 406 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 非關父母君天沙門道 |
| 407 | 20 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 非關父母君天沙門道 |
| 408 | 20 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 非關父母君天沙門道 |
| 409 | 20 | 道 | dào | a centimeter | 非關父母君天沙門道 |
| 410 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 非關父母君天沙門道 |
| 411 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 非關父母君天沙門道 |
| 412 | 20 | 道 | dào | a skill | 非關父母君天沙門道 |
| 413 | 20 | 道 | dào | a sect | 非關父母君天沙門道 |
| 414 | 20 | 道 | dào | a line | 非關父母君天沙門道 |
| 415 | 20 | 道 | dào | Way | 非關父母君天沙門道 |
| 416 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 非關父母君天沙門道 |
| 417 | 20 | 死 | sǐ | to die | 豈非死耶 |
| 418 | 20 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 豈非死耶 |
| 419 | 20 | 死 | sǐ | extremely; very | 豈非死耶 |
| 420 | 20 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 豈非死耶 |
| 421 | 20 | 死 | sǐ | dead | 豈非死耶 |
| 422 | 20 | 死 | sǐ | death | 豈非死耶 |
| 423 | 20 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 豈非死耶 |
| 424 | 20 | 死 | sǐ | lost; severed | 豈非死耶 |
| 425 | 20 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 豈非死耶 |
| 426 | 20 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 豈非死耶 |
| 427 | 20 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 豈非死耶 |
| 428 | 20 | 死 | sǐ | damned | 豈非死耶 |
| 429 | 20 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 豈非死耶 |
| 430 | 19 | 一 | yī | one | 二者一 |
| 431 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 二者一 |
| 432 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 二者一 |
| 433 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 二者一 |
| 434 | 19 | 一 | yì | whole; all | 二者一 |
| 435 | 19 | 一 | yī | first | 二者一 |
| 436 | 19 | 一 | yī | the same | 二者一 |
| 437 | 19 | 一 | yī | each | 二者一 |
| 438 | 19 | 一 | yī | certain | 二者一 |
| 439 | 19 | 一 | yī | throughout | 二者一 |
| 440 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 二者一 |
| 441 | 19 | 一 | yī | sole; single | 二者一 |
| 442 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 二者一 |
| 443 | 19 | 一 | yī | Yi | 二者一 |
| 444 | 19 | 一 | yī | other | 二者一 |
| 445 | 19 | 一 | yī | to unify | 二者一 |
| 446 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 二者一 |
| 447 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 二者一 |
| 448 | 19 | 一 | yī | or | 二者一 |
| 449 | 19 | 一 | yī | one; eka | 二者一 |
| 450 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 451 | 19 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 452 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 453 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 454 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 455 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 456 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 457 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 458 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 459 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 460 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 461 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 462 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 463 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 464 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 465 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 466 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 467 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 468 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 由加捶杖故以伏其心 |
| 469 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 由加捶杖故以伏其心 |
| 470 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 由加捶杖故以伏其心 |
| 471 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 由加捶杖故以伏其心 |
| 472 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 由加捶杖故以伏其心 |
| 473 | 19 | 心 | xīn | heart | 由加捶杖故以伏其心 |
| 474 | 19 | 心 | xīn | emotion | 由加捶杖故以伏其心 |
| 475 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 由加捶杖故以伏其心 |
| 476 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 由加捶杖故以伏其心 |
| 477 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 由加捶杖故以伏其心 |
| 478 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 由加捶杖故以伏其心 |
| 479 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 由加捶杖故以伏其心 |
| 480 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而能安忍不生憂悔 |
| 481 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能安忍不生憂悔 |
| 482 | 19 | 而 | ér | you | 而能安忍不生憂悔 |
| 483 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而能安忍不生憂悔 |
| 484 | 19 | 而 | ér | right away; then | 而能安忍不生憂悔 |
| 485 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而能安忍不生憂悔 |
| 486 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而能安忍不生憂悔 |
| 487 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而能安忍不生憂悔 |
| 488 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 而能安忍不生憂悔 |
| 489 | 19 | 而 | ér | so as to | 而能安忍不生憂悔 |
| 490 | 19 | 而 | ér | only then | 而能安忍不生憂悔 |
| 491 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能安忍不生憂悔 |
| 492 | 19 | 而 | néng | can; able | 而能安忍不生憂悔 |
| 493 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能安忍不生憂悔 |
| 494 | 19 | 而 | ér | me | 而能安忍不生憂悔 |
| 495 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能安忍不生憂悔 |
| 496 | 19 | 而 | ér | possessive | 而能安忍不生憂悔 |
| 497 | 19 | 而 | ér | and; ca | 而能安忍不生憂悔 |
| 498 | 18 | 彼 | bǐ | that; those | 嗚呼洟泗慨彼沈淪 |
| 499 | 18 | 彼 | bǐ | another; the other | 嗚呼洟泗慨彼沈淪 |
| 500 | 18 | 彼 | bǐ | that; tad | 嗚呼洟泗慨彼沈淪 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 自 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 诫 | 誡 | jiè | admonition; anuśāsanī |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 长兴 | 長興 | 99 | Changxing |
| 陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 慈舟 | 99 |
|
|
| 岱 | 100 | Mount Tai | |
| 岱山 | 100 | Daishan | |
| 大觉寺 | 大覺寺 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
| 法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
| 法常 | 102 | Damei Fachang | |
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 季路 | 106 | Ji Lu | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 金城 | 106 |
|
|
| 九章 | 106 | Jiu Zhang; Nine Pieces | |
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
| 灵嘉寺 | 靈嘉寺 | 108 | Lingjai Temple |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 宁安 | 寧安 | 110 | Ning'an |
| 平乡 | 平鄉 | 112 | Pingxiang |
| 日经 | 日經 | 114 | Nikkei; Nikkei 225 |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 善会 | 善會 | 115 | Shan Hui |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 王羲之 | 119 | Wang Xizhi | |
| 渭滨 | 渭濱 | 119 | Weibin |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 奚 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学部 | 學部 | 120 | Ministry of Education |
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
| 阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 战国 | 戰國 | 122 |
|
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 钵昙摩 | 鉢曇摩 | 98 | padma |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 布萨 | 布薩 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 得度 | 100 |
|
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 度生 | 100 | to save beings | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 浮生 | 102 | the world of the living; the impermanent world | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清修 | 113 | Pure Practice | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 三火 | 115 | three fires | |
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十使 | 115 | ten messengers | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四弘 | 115 | four great vows | |
| 四山 | 115 | four mountains | |
| 所恭敬 | 115 | honored | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五使者 | 119 | five messengers | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 养志 | 養志 | 121 | Foster Determination |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
| 自他两利 | 自他兩利 | 122 | benefit both yourself and others |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|