Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 2 | 142 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 3 | 142 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 4 | 142 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 5 | 142 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 6 | 142 | 卷 | juǎn | a break roll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 7 | 142 | 卷 | juàn | an examination paper | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 8 | 142 | 卷 | juàn | a file | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 9 | 142 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 10 | 142 | 卷 | juǎn | to include | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 11 | 142 | 卷 | juǎn | to store away | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 12 | 142 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 13 | 142 | 卷 | juǎn | Juan | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 14 | 142 | 卷 | juàn | tired | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 15 | 142 | 卷 | quán | beautiful | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 16 | 142 | 卷 | juǎn | wrapped | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 17 | 115 | 於 | yú | to go; to | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 18 | 115 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 19 | 115 | 於 | yú | Yu | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 20 | 115 | 於 | wū | a crow | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 21 | 100 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 22 | 100 | 譯 | yì | to explain | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 23 | 100 | 譯 | yì | to decode; to encode | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 24 | 99 | 一 | yī | one | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 25 | 99 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 26 | 99 | 一 | yī | pure; concentrated | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 27 | 99 | 一 | yī | first | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 28 | 99 | 一 | yī | the same | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 29 | 99 | 一 | yī | sole; single | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 30 | 99 | 一 | yī | a very small amount | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 31 | 99 | 一 | yī | Yi | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 32 | 99 | 一 | yī | other | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 33 | 99 | 一 | yī | to unify | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 34 | 99 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 35 | 99 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 36 | 99 | 一 | yī | one; eka | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 37 | 97 | 之 | zhī | to go | 總集群經錄上之十三 |
| 38 | 97 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集群經錄上之十三 |
| 39 | 97 | 之 | zhī | is | 總集群經錄上之十三 |
| 40 | 97 | 之 | zhī | to use | 總集群經錄上之十三 |
| 41 | 97 | 之 | zhī | Zhi | 總集群經錄上之十三 |
| 42 | 97 | 之 | zhī | winding | 總集群經錄上之十三 |
| 43 | 81 | 年 | nián | year | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 44 | 81 | 年 | nián | New Year festival | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 45 | 81 | 年 | nián | age | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 46 | 81 | 年 | nián | life span; life expectancy | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 47 | 81 | 年 | nián | an era; a period | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 48 | 81 | 年 | nián | a date | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 49 | 81 | 年 | nián | time; years | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 50 | 81 | 年 | nián | harvest | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 51 | 81 | 年 | nián | annual; every year | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 52 | 81 | 年 | nián | year; varṣa | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 53 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 惠智等譯語 |
| 54 | 66 | 等 | děng | to wait | 惠智等譯語 |
| 55 | 66 | 等 | děng | to be equal | 惠智等譯語 |
| 56 | 66 | 等 | děng | degree; level | 惠智等譯語 |
| 57 | 66 | 等 | děng | to compare | 惠智等譯語 |
| 58 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 惠智等譯語 |
| 59 | 64 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 60 | 64 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 61 | 64 | 日 | rì | a day | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 62 | 64 | 日 | rì | Japan | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 63 | 64 | 日 | rì | sun | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 64 | 64 | 日 | rì | daytime | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 65 | 64 | 日 | rì | sunlight | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 66 | 64 | 日 | rì | everyday | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 67 | 64 | 日 | rì | season | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 68 | 64 | 日 | rì | available time | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 69 | 64 | 日 | rì | in the past | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 70 | 64 | 日 | mì | mi | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 71 | 64 | 日 | rì | sun; sūrya | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 72 | 64 | 日 | rì | a day; divasa | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 73 | 60 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 74 | 60 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 75 | 60 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 76 | 59 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 於東都佛授記寺 |
| 77 | 59 | 寺 | sì | a government office | 於東都佛授記寺 |
| 78 | 59 | 寺 | sì | a eunuch | 於東都佛授記寺 |
| 79 | 59 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 於東都佛授記寺 |
| 80 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 奉勅度為弟子 |
| 81 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 奉勅度為弟子 |
| 82 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 奉勅度為弟子 |
| 83 | 57 | 為 | wéi | to do | 奉勅度為弟子 |
| 84 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 奉勅度為弟子 |
| 85 | 57 | 為 | wéi | to govern | 奉勅度為弟子 |
| 86 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 奉勅度為弟子 |
| 87 | 57 | 二 | èr | two | 或二卷十 |
| 88 | 57 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或二卷十 |
| 89 | 57 | 二 | èr | second | 或二卷十 |
| 90 | 57 | 二 | èr | twice; double; di- | 或二卷十 |
| 91 | 57 | 二 | èr | more than one kind | 或二卷十 |
| 92 | 57 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或二卷十 |
| 93 | 57 | 二 | èr | both; dvaya | 或二卷十 |
| 94 | 47 | 本 | běn | to be one's own | 右六部七卷其本並在 |
| 95 | 47 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 右六部七卷其本並在 |
| 96 | 47 | 本 | běn | the roots of a plant | 右六部七卷其本並在 |
| 97 | 47 | 本 | běn | capital | 右六部七卷其本並在 |
| 98 | 47 | 本 | běn | main; central; primary | 右六部七卷其本並在 |
| 99 | 47 | 本 | běn | according to | 右六部七卷其本並在 |
| 100 | 47 | 本 | běn | a version; an edition | 右六部七卷其本並在 |
| 101 | 47 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 右六部七卷其本並在 |
| 102 | 47 | 本 | běn | a book | 右六部七卷其本並在 |
| 103 | 47 | 本 | běn | trunk of a tree | 右六部七卷其本並在 |
| 104 | 47 | 本 | běn | to investigate the root of | 右六部七卷其本並在 |
| 105 | 47 | 本 | běn | a manuscript for a play | 右六部七卷其本並在 |
| 106 | 47 | 本 | běn | Ben | 右六部七卷其本並在 |
| 107 | 47 | 本 | běn | root; origin; mula | 右六部七卷其本並在 |
| 108 | 47 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 右六部七卷其本並在 |
| 109 | 47 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 右六部七卷其本並在 |
| 110 | 44 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 人賈膺福監護 |
| 111 | 44 | 福 | fú | Fujian | 人賈膺福監護 |
| 112 | 44 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 人賈膺福監護 |
| 113 | 44 | 福 | fú | Fortune | 人賈膺福監護 |
| 114 | 44 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 人賈膺福監護 |
| 115 | 44 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 人賈膺福監護 |
| 116 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 117 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 118 | 41 | 經 | jīng | warp | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 119 | 41 | 經 | jīng | longitude | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 120 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 121 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 122 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 123 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 124 | 41 | 經 | jīng | classics | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 125 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 126 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 127 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 128 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 129 | 41 | 經 | jīng | to measure | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 130 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 131 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 132 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 133 | 40 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 134 | 39 | 四 | sì | four | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 135 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 136 | 39 | 四 | sì | fourth | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 137 | 39 | 四 | sì | Si | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 138 | 39 | 四 | sì | four; catur | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 139 | 38 | 同 | tóng | like; same; similar | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 140 | 38 | 同 | tóng | to be the same | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 141 | 38 | 同 | tòng | an alley; a lane | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 142 | 38 | 同 | tóng | to do something for somebody | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 143 | 38 | 同 | tóng | Tong | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 144 | 38 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 145 | 38 | 同 | tóng | to be unified | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 146 | 38 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 147 | 38 | 同 | tóng | peace; harmony | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 148 | 38 | 同 | tóng | an agreement | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 149 | 38 | 同 | tóng | same; sama | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 150 | 38 | 同 | tóng | together; saha | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 151 | 37 | 薦 | jiàn | to recommend; to elect | 勅於大薦福寺安置 |
| 152 | 37 | 薦 | jiàn | to offer; to present; to sacrifice | 勅於大薦福寺安置 |
| 153 | 37 | 薦 | jiàn | straw; grass | 勅於大薦福寺安置 |
| 154 | 37 | 薦 | jiàn | a straw mat | 勅於大薦福寺安置 |
| 155 | 37 | 薦 | jiàn | an offering; a sacrifice | 勅於大薦福寺安置 |
| 156 | 37 | 薦 | jiàn | to pad | 勅於大薦福寺安置 |
| 157 | 37 | 薦 | jiàn | sacrum | 勅於大薦福寺安置 |
| 158 | 37 | 翻經 | fān jīng | to translate the scriptures | 翻經 |
| 159 | 36 | 與 | yǔ | to give | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 160 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 161 | 36 | 與 | yù | to particate in | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 162 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 163 | 36 | 與 | yù | to help | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 164 | 36 | 與 | yǔ | for | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 165 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 勅於大薦福寺安置 |
| 166 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 勅於大薦福寺安置 |
| 167 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 勅於大薦福寺安置 |
| 168 | 33 | 大 | dà | size | 勅於大薦福寺安置 |
| 169 | 33 | 大 | dà | old | 勅於大薦福寺安置 |
| 170 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 勅於大薦福寺安置 |
| 171 | 33 | 大 | dà | adult | 勅於大薦福寺安置 |
| 172 | 33 | 大 | dài | an important person | 勅於大薦福寺安置 |
| 173 | 33 | 大 | dà | senior | 勅於大薦福寺安置 |
| 174 | 33 | 大 | dà | an element | 勅於大薦福寺安置 |
| 175 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 勅於大薦福寺安置 |
| 176 | 32 | 院 | yuàn | a school | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 177 | 32 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 178 | 32 | 院 | yuàn | a public institution | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 179 | 32 | 院 | yuàn | a government department | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 180 | 32 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 181 | 32 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 沙門處一等筆受 |
| 182 | 32 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 沙門處一等筆受 |
| 183 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 丑至天授二年辛卯 |
| 184 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 丑至天授二年辛卯 |
| 185 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 丑至天授二年辛卯 |
| 186 | 29 | 三 | sān | three | 文殊師利授記經三卷 |
| 187 | 29 | 三 | sān | third | 文殊師利授記經三卷 |
| 188 | 29 | 三 | sān | more than two | 文殊師利授記經三卷 |
| 189 | 29 | 三 | sān | very few | 文殊師利授記經三卷 |
| 190 | 29 | 三 | sān | San | 文殊師利授記經三卷 |
| 191 | 29 | 三 | sān | three; tri | 文殊師利授記經三卷 |
| 192 | 29 | 三 | sān | sa | 文殊師利授記經三卷 |
| 193 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文殊師利授記經三卷 |
| 194 | 26 | 東都 | dōng dū | Luoyang | 於東都佛授記寺 |
| 195 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 196 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 197 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 198 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 199 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 200 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 201 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 202 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 203 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 204 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 205 | 24 | 也 | yě | ya | 父中印度人也 |
| 206 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 使遊此而生於智 |
| 207 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 使遊此而生於智 |
| 208 | 23 | 而 | néng | can; able | 使遊此而生於智 |
| 209 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 使遊此而生於智 |
| 210 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 使遊此而生於智 |
| 211 | 23 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 212 | 23 | 玄 | xuán | black | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 213 | 23 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 214 | 23 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 215 | 23 | 玄 | xuán | occult; mystical | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 216 | 23 | 玄 | xuán | meditative and silent | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 217 | 23 | 玄 | xuán | pretending | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 218 | 23 | 玄 | xuán | Xuan | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 219 | 23 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 220 | 21 | 者 | zhě | ca | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 221 | 21 | 內 | nèi | inside; interior | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 222 | 21 | 內 | nèi | private | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 223 | 21 | 內 | nèi | family; domestic | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 224 | 21 | 內 | nèi | wife; consort | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 225 | 21 | 內 | nèi | an imperial palace | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 226 | 21 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 227 | 21 | 內 | nèi | female | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 228 | 21 | 內 | nèi | to approach | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 229 | 21 | 內 | nèi | indoors | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 230 | 21 | 內 | nèi | inner heart | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 231 | 21 | 內 | nèi | a room | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 232 | 21 | 內 | nèi | Nei | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 233 | 21 | 內 | nà | to receive | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 234 | 21 | 內 | nèi | inner; antara | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 235 | 21 | 內 | nèi | self; adhyatma | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 236 | 21 | 內 | nèi | esoteric; private | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 237 | 20 | 吾 | wú | Wu | 吾聞乾為天也坤為地也 |
| 238 | 20 | 景龍 | jǐnglóng | Jinglong reign | 以景龍二年達于茲土 |
| 239 | 20 | 七 | qī | seven | 右六部七卷其本並在 |
| 240 | 20 | 七 | qī | a genre of poetry | 右六部七卷其本並在 |
| 241 | 20 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 右六部七卷其本並在 |
| 242 | 20 | 七 | qī | seven; sapta | 右六部七卷其本並在 |
| 243 | 20 | 其 | qí | Qi | 右六部七卷其本並在 |
| 244 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 245 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 246 | 18 | 無 | mó | mo | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 247 | 18 | 無 | wú | to not have | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 248 | 18 | 無 | wú | Wu | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 249 | 18 | 無 | mó | mo | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 250 | 18 | 傘 | sǎn | umbrella; parasol | 經同本神龍元年七月十五日於東都大福先寺譯沙門玄傘筆受 |
| 251 | 18 | 傘 | sǎn | parachute | 經同本神龍元年七月十五日於東都大福先寺譯沙門玄傘筆受 |
| 252 | 18 | 傘 | sǎn | umbrella; canopy; chattra | 經同本神龍元年七月十五日於東都大福先寺譯沙門玄傘筆受 |
| 253 | 17 | 勅 | chì | imperial decree | 勅於魏國東寺 |
| 254 | 17 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅於魏國東寺 |
| 255 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中有乖舛如別所 |
| 256 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 中有乖舛如別所 |
| 257 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中有乖舛如別所 |
| 258 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中有乖舛如別所 |
| 259 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 中有乖舛如別所 |
| 260 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 中有乖舛如別所 |
| 261 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中有乖舛如別所 |
| 262 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於東都佛授記寺 |
| 263 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於東都佛授記寺 |
| 264 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於東都佛授記寺 |
| 265 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於東都佛授記寺 |
| 266 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於東都佛授記寺 |
| 267 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 於東都佛授記寺 |
| 268 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於東都佛授記寺 |
| 269 | 17 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 三藏地婆訶羅提雲 |
| 270 | 17 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 三藏地婆訶羅提雲 |
| 271 | 17 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏地婆訶羅提雲 |
| 272 | 17 | 天后 | tiānhòu | empress | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 273 | 17 | 天后 | tiānhòu | son of heaven | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 274 | 17 | 天后 | tiānhòu | Tianhou | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 275 | 16 | 智積 | zhì jī | accummulation of wisdom; jñānākara | 年閏六月二十三日於大薦福寺翻經院譯沙門玄傘智積等筆受 |
| 276 | 16 | 大福先寺 | dàfúxiān sì | Dafuxian Temple; National Eastern Temple | 神龍元年正月二十三日於東都大福先寺譯婆羅門李無諂譯語 |
| 277 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 于闐國人 |
| 278 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 于闐國人 |
| 279 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 于闐國人 |
| 280 | 16 | 人 | rén | everybody | 于闐國人 |
| 281 | 16 | 人 | rén | adult | 于闐國人 |
| 282 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 于闐國人 |
| 283 | 16 | 人 | rén | an upright person | 于闐國人 |
| 284 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 于闐國人 |
| 285 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 286 | 16 | 法 | fǎ | France | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 287 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 288 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 289 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 290 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 291 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 292 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 293 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 294 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 295 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 296 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 297 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 298 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 299 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 300 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 301 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 302 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 303 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆召智為證義令度語 |
| 304 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 皆召智為證義令度語 |
| 305 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆召智為證義令度語 |
| 306 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆召智為證義令度語 |
| 307 | 16 | 令 | lìng | a season | 皆召智為證義令度語 |
| 308 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆召智為證義令度語 |
| 309 | 16 | 令 | lìng | good | 皆召智為證義令度語 |
| 310 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 皆召智為證義令度語 |
| 311 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆召智為證義令度語 |
| 312 | 16 | 令 | lìng | a commander | 皆召智為證義令度語 |
| 313 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆召智為證義令度語 |
| 314 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 皆召智為證義令度語 |
| 315 | 16 | 令 | lìng | Ling | 皆召智為證義令度語 |
| 316 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆召智為證義令度語 |
| 317 | 15 | 誥 | gào | announcement; proclamation | 處分事曰誥 |
| 318 | 15 | 誥 | gào | to admonish; to order | 處分事曰誥 |
| 319 | 15 | 誥 | gào | an announcement from a divinity | 處分事曰誥 |
| 320 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又生唐國 |
| 321 | 15 | 中 | zhōng | middle | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 322 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 323 | 15 | 中 | zhōng | China | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 324 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 325 | 15 | 中 | zhōng | midday | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 326 | 15 | 中 | zhōng | inside | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 327 | 15 | 中 | zhōng | during | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 328 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 329 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 330 | 15 | 中 | zhōng | half | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 331 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 332 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 333 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 334 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 335 | 15 | 中 | zhōng | middle | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 336 | 15 | 五 | wǔ | five | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 337 | 15 | 五 | wǔ | fifth musical note | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 338 | 15 | 五 | wǔ | Wu | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 339 | 15 | 五 | wǔ | the five elements | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 340 | 15 | 五 | wǔ | five; pañca | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 341 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 總集群經錄上之十三 |
| 342 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 總集群經錄上之十三 |
| 343 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 總集群經錄上之十三 |
| 344 | 15 | 上 | shàng | shang | 總集群經錄上之十三 |
| 345 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 總集群經錄上之十三 |
| 346 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 總集群經錄上之十三 |
| 347 | 15 | 上 | shàng | advanced | 總集群經錄上之十三 |
| 348 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 總集群經錄上之十三 |
| 349 | 15 | 上 | shàng | time | 總集群經錄上之十三 |
| 350 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 總集群經錄上之十三 |
| 351 | 15 | 上 | shàng | far | 總集群經錄上之十三 |
| 352 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 總集群經錄上之十三 |
| 353 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 總集群經錄上之十三 |
| 354 | 15 | 上 | shàng | to report | 總集群經錄上之十三 |
| 355 | 15 | 上 | shàng | to offer | 總集群經錄上之十三 |
| 356 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 總集群經錄上之十三 |
| 357 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 總集群經錄上之十三 |
| 358 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 總集群經錄上之十三 |
| 359 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 總集群經錄上之十三 |
| 360 | 15 | 上 | shàng | to burn | 總集群經錄上之十三 |
| 361 | 15 | 上 | shàng | to remember | 總集群經錄上之十三 |
| 362 | 15 | 上 | shàng | to add | 總集群經錄上之十三 |
| 363 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 總集群經錄上之十三 |
| 364 | 15 | 上 | shàng | to meet | 總集群經錄上之十三 |
| 365 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 總集群經錄上之十三 |
| 366 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 總集群經錄上之十三 |
| 367 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 總集群經錄上之十三 |
| 368 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 總集群經錄上之十三 |
| 369 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 右一十九部一百七卷 |
| 370 | 15 | 部 | bù | section; part | 右一十九部一百七卷 |
| 371 | 15 | 部 | bù | troops | 右一十九部一百七卷 |
| 372 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 右一十九部一百七卷 |
| 373 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 右一十九部一百七卷 |
| 374 | 15 | 部 | bù | radical | 右一十九部一百七卷 |
| 375 | 15 | 部 | bù | headquarters | 右一十九部一百七卷 |
| 376 | 15 | 部 | bù | unit | 右一十九部一百七卷 |
| 377 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 右一十九部一百七卷 |
| 378 | 15 | 部 | bù | group; nikāya | 右一十九部一百七卷 |
| 379 | 15 | 授記 | shòu jì | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa | 於東都佛授記寺 |
| 380 | 14 | 于 | yú | to go; to | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 381 | 14 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 382 | 14 | 于 | yú | Yu | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 383 | 14 | 于 | wū | a crow | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 384 | 14 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未備 |
| 385 | 14 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未備 |
| 386 | 14 | 未 | wèi | to taste | 未備 |
| 387 | 14 | 未 | wèi | future; anāgata | 未備 |
| 388 | 14 | 右 | yòu | right; right-hand | 右六部七卷其本並在 |
| 389 | 14 | 右 | yòu | to help; to assist | 右六部七卷其本並在 |
| 390 | 14 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右六部七卷其本並在 |
| 391 | 14 | 右 | yòu | to bless and protect | 右六部七卷其本並在 |
| 392 | 14 | 右 | yòu | an official building | 右六部七卷其本並在 |
| 393 | 14 | 右 | yòu | the west | 右六部七卷其本並在 |
| 394 | 14 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右六部七卷其本並在 |
| 395 | 14 | 右 | yòu | super | 右六部七卷其本並在 |
| 396 | 14 | 右 | yòu | right | 右六部七卷其本並在 |
| 397 | 14 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右六部七卷其本並在 |
| 398 | 13 | 天 | tiān | day | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 399 | 13 | 天 | tiān | heaven | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 400 | 13 | 天 | tiān | nature | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 401 | 13 | 天 | tiān | sky | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 402 | 13 | 天 | tiān | weather | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 403 | 13 | 天 | tiān | father; husband | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 404 | 13 | 天 | tiān | a necessity | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 405 | 13 | 天 | tiān | season | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 406 | 13 | 天 | tiān | destiny | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 407 | 13 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 408 | 13 | 天 | tiān | a deva; a god | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 409 | 13 | 天 | tiān | Heaven | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 410 | 13 | 重 | zhòng | heavy | 後和帝龍興重暉 |
| 411 | 13 | 重 | chóng | to repeat | 後和帝龍興重暉 |
| 412 | 13 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 後和帝龍興重暉 |
| 413 | 13 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 後和帝龍興重暉 |
| 414 | 13 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 後和帝龍興重暉 |
| 415 | 13 | 重 | zhòng | sad | 後和帝龍興重暉 |
| 416 | 13 | 重 | zhòng | a weight | 後和帝龍興重暉 |
| 417 | 13 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 後和帝龍興重暉 |
| 418 | 13 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 後和帝龍興重暉 |
| 419 | 13 | 重 | zhòng | to prefer | 後和帝龍興重暉 |
| 420 | 13 | 重 | zhòng | to add | 後和帝龍興重暉 |
| 421 | 13 | 重 | zhòng | heavy; guru | 後和帝龍興重暉 |
| 422 | 13 | 第二 | dì èr | second | 第二出東晉覺賢譯者同本證聖元年三月十四 |
| 423 | 13 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二出東晉覺賢譯者同本證聖元年三月十四 |
| 424 | 13 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 425 | 13 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 426 | 13 | 長安 | cháng'ān | Chang'an reign | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 427 | 13 | 長安 | cháng'ān | Chang'an | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 428 | 13 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 南印度沙門菩提流志沙門義淨同宣 |
| 429 | 13 | 二十三 | èrshísān | 23; twenty-three | 至十二月二十三日 |
| 430 | 13 | 二十三 | èrshísān | twenty-three; trayoviṃśati | 至十二月二十三日 |
| 431 | 13 | 文 | wén | writing; text | 乾文呪術尤功其妙 |
| 432 | 13 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 乾文呪術尤功其妙 |
| 433 | 13 | 文 | wén | Wen | 乾文呪術尤功其妙 |
| 434 | 13 | 文 | wén | lines or grain on an object | 乾文呪術尤功其妙 |
| 435 | 13 | 文 | wén | culture | 乾文呪術尤功其妙 |
| 436 | 13 | 文 | wén | refined writings | 乾文呪術尤功其妙 |
| 437 | 13 | 文 | wén | civil; non-military | 乾文呪術尤功其妙 |
| 438 | 13 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 乾文呪術尤功其妙 |
| 439 | 13 | 文 | wén | wen | 乾文呪術尤功其妙 |
| 440 | 13 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 乾文呪術尤功其妙 |
| 441 | 13 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 乾文呪術尤功其妙 |
| 442 | 13 | 文 | wén | beautiful | 乾文呪術尤功其妙 |
| 443 | 13 | 文 | wén | a text; a manuscript | 乾文呪術尤功其妙 |
| 444 | 13 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 乾文呪術尤功其妙 |
| 445 | 13 | 文 | wén | the text of an imperial order | 乾文呪術尤功其妙 |
| 446 | 13 | 文 | wén | liberal arts | 乾文呪術尤功其妙 |
| 447 | 13 | 文 | wén | a rite; a ritual | 乾文呪術尤功其妙 |
| 448 | 13 | 文 | wén | a tattoo | 乾文呪術尤功其妙 |
| 449 | 13 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 乾文呪術尤功其妙 |
| 450 | 13 | 文 | wén | text; grantha | 乾文呪術尤功其妙 |
| 451 | 13 | 文 | wén | letter; vyañjana | 乾文呪術尤功其妙 |
| 452 | 13 | 錄 | lù | to record; to copy | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 453 | 13 | 錄 | lù | to hire; to employ | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 454 | 13 | 錄 | lù | to record sound | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 455 | 13 | 錄 | lù | a record; a register | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 456 | 13 | 錄 | lù | to register; to enroll | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 457 | 13 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 458 | 13 | 錄 | lù | a sequence; an order | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 459 | 13 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 460 | 13 | 錄 | lù | catalog | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 461 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 唐云天智 |
| 462 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 唐云天智 |
| 463 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 唐云天智 |
| 464 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 唐云天智 |
| 465 | 12 | 智 | zhì | clever | 唐云天智 |
| 466 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 唐云天智 |
| 467 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 唐云天智 |
| 468 | 12 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 469 | 12 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 470 | 12 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 471 | 12 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 472 | 12 | 頌 | sòng | a divination | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 473 | 12 | 頌 | sòng | to recite | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 474 | 12 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 475 | 12 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 無著菩薩頌世親菩薩釋 |
| 476 | 12 | 證 | zhèng | proof | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 477 | 12 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 478 | 12 | 證 | zhèng | to advise against | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 479 | 12 | 證 | zhèng | certificate | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 480 | 12 | 證 | zhèng | an illness | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 481 | 12 | 證 | zhèng | to accuse | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 482 | 12 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 483 | 12 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 484 | 12 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 485 | 12 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 486 | 12 | 周 | zhōu | to aid | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 487 | 12 | 周 | zhōu | a cycle | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 488 | 12 | 周 | zhōu | Zhou | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 489 | 12 | 周 | zhōu | all; universal | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 490 | 12 | 周 | zhōu | dense; near | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 491 | 12 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 492 | 12 | 周 | zhōu | to circle | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 493 | 12 | 周 | zhōu | to adapt to | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 494 | 12 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 495 | 12 | 周 | zhōu | to bend | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 496 | 12 | 周 | zhōu | an entire year | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 497 | 12 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 498 | 12 | 二十 | èrshí | twenty | 經大德二十餘人同共參定 |
| 499 | 12 | 二十 | èrshí | twenty; vimsati | 經大德二十餘人同共參定 |
| 500 | 12 | 景雲 | jǐngyún | Jingyun reign | 景雲元年十月十二日 |
Frequencies of all Words
Top 933
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 2 | 142 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 3 | 142 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 4 | 142 | 卷 | juǎn | roll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 5 | 142 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 6 | 142 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 7 | 142 | 卷 | juǎn | a break roll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 8 | 142 | 卷 | juàn | an examination paper | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 9 | 142 | 卷 | juàn | a file | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 10 | 142 | 卷 | quán | crinkled; curled | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 11 | 142 | 卷 | juǎn | to include | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 12 | 142 | 卷 | juǎn | to store away | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 13 | 142 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 14 | 142 | 卷 | juǎn | Juan | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 15 | 142 | 卷 | juàn | a scroll | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 16 | 142 | 卷 | juàn | tired | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 17 | 142 | 卷 | quán | beautiful | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 18 | 142 | 卷 | juǎn | wrapped | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 19 | 115 | 於 | yú | in; at | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 20 | 115 | 於 | yú | in; at | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 21 | 115 | 於 | yú | in; at; to; from | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 22 | 115 | 於 | yú | to go; to | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 23 | 115 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 24 | 115 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 25 | 115 | 於 | yú | from | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 26 | 115 | 於 | yú | give | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 27 | 115 | 於 | yú | oppposing | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 28 | 115 | 於 | yú | and | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 29 | 115 | 於 | yú | compared to | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 30 | 115 | 於 | yú | by | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 31 | 115 | 於 | yú | and; as well as | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 32 | 115 | 於 | yú | for | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 33 | 115 | 於 | yú | Yu | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 34 | 115 | 於 | wū | a crow | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 35 | 115 | 於 | wū | whew; wow | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 36 | 115 | 於 | yú | near to; antike | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 37 | 100 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 38 | 100 | 譯 | yì | to explain | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 39 | 100 | 譯 | yì | to decode; to encode | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 40 | 99 | 一 | yī | one | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 41 | 99 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 42 | 99 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 43 | 99 | 一 | yī | pure; concentrated | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 44 | 99 | 一 | yì | whole; all | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 45 | 99 | 一 | yī | first | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 46 | 99 | 一 | yī | the same | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 47 | 99 | 一 | yī | each | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 48 | 99 | 一 | yī | certain | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 49 | 99 | 一 | yī | throughout | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 50 | 99 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 51 | 99 | 一 | yī | sole; single | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 52 | 99 | 一 | yī | a very small amount | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 53 | 99 | 一 | yī | Yi | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 54 | 99 | 一 | yī | other | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 55 | 99 | 一 | yī | to unify | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 56 | 99 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 57 | 99 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 58 | 99 | 一 | yī | or | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 59 | 99 | 一 | yī | one; eka | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷 |
| 60 | 97 | 之 | zhī | him; her; them; that | 總集群經錄上之十三 |
| 61 | 97 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 總集群經錄上之十三 |
| 62 | 97 | 之 | zhī | to go | 總集群經錄上之十三 |
| 63 | 97 | 之 | zhī | this; that | 總集群經錄上之十三 |
| 64 | 97 | 之 | zhī | genetive marker | 總集群經錄上之十三 |
| 65 | 97 | 之 | zhī | it | 總集群經錄上之十三 |
| 66 | 97 | 之 | zhī | in; in regards to | 總集群經錄上之十三 |
| 67 | 97 | 之 | zhī | all | 總集群經錄上之十三 |
| 68 | 97 | 之 | zhī | and | 總集群經錄上之十三 |
| 69 | 97 | 之 | zhī | however | 總集群經錄上之十三 |
| 70 | 97 | 之 | zhī | if | 總集群經錄上之十三 |
| 71 | 97 | 之 | zhī | then | 總集群經錄上之十三 |
| 72 | 97 | 之 | zhī | to arrive; to go | 總集群經錄上之十三 |
| 73 | 97 | 之 | zhī | is | 總集群經錄上之十三 |
| 74 | 97 | 之 | zhī | to use | 總集群經錄上之十三 |
| 75 | 97 | 之 | zhī | Zhi | 總集群經錄上之十三 |
| 76 | 97 | 之 | zhī | winding | 總集群經錄上之十三 |
| 77 | 81 | 年 | nián | year | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 78 | 81 | 年 | nián | New Year festival | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 79 | 81 | 年 | nián | age | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 80 | 81 | 年 | nián | life span; life expectancy | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 81 | 81 | 年 | nián | an era; a period | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 82 | 81 | 年 | nián | a date | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 83 | 81 | 年 | nián | time; years | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 84 | 81 | 年 | nián | harvest | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 85 | 81 | 年 | nián | annual; every year | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 86 | 81 | 年 | nián | year; varṣa | 天授二年於大周東寺譯見大周錄 |
| 87 | 66 | 出 | chū | to go out; to leave | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 88 | 66 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 89 | 66 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 90 | 66 | 出 | chū | to extend; to spread | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 91 | 66 | 出 | chū | to appear | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 92 | 66 | 出 | chū | to exceed | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 93 | 66 | 出 | chū | to publish; to post | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 94 | 66 | 出 | chū | to take up an official post | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 95 | 66 | 出 | chū | to give birth | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 96 | 66 | 出 | chū | a verb complement | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 97 | 66 | 出 | chū | to occur; to happen | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 98 | 66 | 出 | chū | to divorce | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 99 | 66 | 出 | chū | to chase away | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 100 | 66 | 出 | chū | to escape; to leave | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 101 | 66 | 出 | chū | to give | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 102 | 66 | 出 | chū | to emit | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 103 | 66 | 出 | chū | quoted from | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 104 | 66 | 出 | chū | to go out; to leave | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 105 | 66 | 等 | děng | et cetera; and so on | 惠智等譯語 |
| 106 | 66 | 等 | děng | to wait | 惠智等譯語 |
| 107 | 66 | 等 | děng | degree; kind | 惠智等譯語 |
| 108 | 66 | 等 | děng | plural | 惠智等譯語 |
| 109 | 66 | 等 | děng | to be equal | 惠智等譯語 |
| 110 | 66 | 等 | děng | degree; level | 惠智等譯語 |
| 111 | 66 | 等 | děng | to compare | 惠智等譯語 |
| 112 | 66 | 等 | děng | same; equal; sama | 惠智等譯語 |
| 113 | 64 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 114 | 64 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 115 | 64 | 日 | rì | a day | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 116 | 64 | 日 | rì | Japan | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 117 | 64 | 日 | rì | sun | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 118 | 64 | 日 | rì | daytime | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 119 | 64 | 日 | rì | sunlight | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 120 | 64 | 日 | rì | everyday | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 121 | 64 | 日 | rì | season | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 122 | 64 | 日 | rì | available time | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 123 | 64 | 日 | rì | a day | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 124 | 64 | 日 | rì | in the past | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 125 | 64 | 日 | mì | mi | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 126 | 64 | 日 | rì | sun; sūrya | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 127 | 64 | 日 | rì | a day; divasa | 天授二年月十四日於大周東寺譯見大周錄 |
| 128 | 60 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 129 | 60 | 沙門 | shāmén | sramana | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 130 | 60 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 西京西明寺沙門圓照撰 |
| 131 | 59 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 於東都佛授記寺 |
| 132 | 59 | 寺 | sì | a government office | 於東都佛授記寺 |
| 133 | 59 | 寺 | sì | a eunuch | 於東都佛授記寺 |
| 134 | 59 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 於東都佛授記寺 |
| 135 | 57 | 為 | wèi | for; to | 奉勅度為弟子 |
| 136 | 57 | 為 | wèi | because of | 奉勅度為弟子 |
| 137 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 奉勅度為弟子 |
| 138 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 奉勅度為弟子 |
| 139 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 奉勅度為弟子 |
| 140 | 57 | 為 | wéi | to do | 奉勅度為弟子 |
| 141 | 57 | 為 | wèi | for | 奉勅度為弟子 |
| 142 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 奉勅度為弟子 |
| 143 | 57 | 為 | wèi | to | 奉勅度為弟子 |
| 144 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 奉勅度為弟子 |
| 145 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 奉勅度為弟子 |
| 146 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 奉勅度為弟子 |
| 147 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 奉勅度為弟子 |
| 148 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 奉勅度為弟子 |
| 149 | 57 | 為 | wéi | to govern | 奉勅度為弟子 |
| 150 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 奉勅度為弟子 |
| 151 | 57 | 二 | èr | two | 或二卷十 |
| 152 | 57 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或二卷十 |
| 153 | 57 | 二 | èr | second | 或二卷十 |
| 154 | 57 | 二 | èr | twice; double; di- | 或二卷十 |
| 155 | 57 | 二 | èr | another; the other | 或二卷十 |
| 156 | 57 | 二 | èr | more than one kind | 或二卷十 |
| 157 | 57 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或二卷十 |
| 158 | 57 | 二 | èr | both; dvaya | 或二卷十 |
| 159 | 47 | 本 | běn | measure word for books | 右六部七卷其本並在 |
| 160 | 47 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 右六部七卷其本並在 |
| 161 | 47 | 本 | běn | originally; formerly | 右六部七卷其本並在 |
| 162 | 47 | 本 | běn | to be one's own | 右六部七卷其本並在 |
| 163 | 47 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 右六部七卷其本並在 |
| 164 | 47 | 本 | běn | the roots of a plant | 右六部七卷其本並在 |
| 165 | 47 | 本 | běn | self | 右六部七卷其本並在 |
| 166 | 47 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 右六部七卷其本並在 |
| 167 | 47 | 本 | běn | capital | 右六部七卷其本並在 |
| 168 | 47 | 本 | běn | main; central; primary | 右六部七卷其本並在 |
| 169 | 47 | 本 | běn | according to | 右六部七卷其本並在 |
| 170 | 47 | 本 | běn | a version; an edition | 右六部七卷其本並在 |
| 171 | 47 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 右六部七卷其本並在 |
| 172 | 47 | 本 | běn | a book | 右六部七卷其本並在 |
| 173 | 47 | 本 | běn | trunk of a tree | 右六部七卷其本並在 |
| 174 | 47 | 本 | běn | to investigate the root of | 右六部七卷其本並在 |
| 175 | 47 | 本 | běn | a manuscript for a play | 右六部七卷其本並在 |
| 176 | 47 | 本 | běn | Ben | 右六部七卷其本並在 |
| 177 | 47 | 本 | běn | root; origin; mula | 右六部七卷其本並在 |
| 178 | 47 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 右六部七卷其本並在 |
| 179 | 47 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 右六部七卷其本並在 |
| 180 | 44 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 人賈膺福監護 |
| 181 | 44 | 福 | fú | Fujian | 人賈膺福監護 |
| 182 | 44 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 人賈膺福監護 |
| 183 | 44 | 福 | fú | Fortune | 人賈膺福監護 |
| 184 | 44 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 人賈膺福監護 |
| 185 | 44 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 人賈膺福監護 |
| 186 | 41 | 經 | jīng | to go through; to experience | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 187 | 41 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 188 | 41 | 經 | jīng | warp | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 189 | 41 | 經 | jīng | longitude | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 190 | 41 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 191 | 41 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 192 | 41 | 經 | jīng | a woman's period | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 193 | 41 | 經 | jīng | to bear; to endure | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 194 | 41 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 195 | 41 | 經 | jīng | classics | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 196 | 41 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 197 | 41 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 198 | 41 | 經 | jīng | a standard; a norm | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 199 | 41 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 200 | 41 | 經 | jīng | to measure | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 201 | 41 | 經 | jīng | human pulse | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 202 | 41 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 203 | 41 | 經 | jīng | sutra; discourse | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 204 | 40 | 元年 | yuánnián | the first year of Emperor's reign; 0 CE | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 205 | 39 | 四 | sì | four | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 206 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 207 | 39 | 四 | sì | fourth | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 208 | 39 | 四 | sì | Si | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 209 | 39 | 四 | sì | four; catur | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 210 | 38 | 同 | tóng | like; same; similar | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 211 | 38 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 212 | 38 | 同 | tóng | together | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 213 | 38 | 同 | tóng | together | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 214 | 38 | 同 | tóng | to be the same | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 215 | 38 | 同 | tòng | an alley; a lane | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 216 | 38 | 同 | tóng | same- | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 217 | 38 | 同 | tóng | to do something for somebody | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 218 | 38 | 同 | tóng | Tong | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 219 | 38 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 220 | 38 | 同 | tóng | to be unified | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 221 | 38 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 222 | 38 | 同 | tóng | peace; harmony | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 223 | 38 | 同 | tóng | an agreement | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 224 | 38 | 同 | tóng | same; sama | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 225 | 38 | 同 | tóng | together; saha | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 226 | 37 | 薦 | jiàn | to recommend; to elect | 勅於大薦福寺安置 |
| 227 | 37 | 薦 | jiàn | to offer; to present; to sacrifice | 勅於大薦福寺安置 |
| 228 | 37 | 薦 | jiàn | straw; grass | 勅於大薦福寺安置 |
| 229 | 37 | 薦 | jiàn | a straw mat | 勅於大薦福寺安置 |
| 230 | 37 | 薦 | jiàn | an offering; a sacrifice | 勅於大薦福寺安置 |
| 231 | 37 | 薦 | jiàn | to pad | 勅於大薦福寺安置 |
| 232 | 37 | 薦 | jiàn | repeatedly; frequently | 勅於大薦福寺安置 |
| 233 | 37 | 薦 | jiàn | sacrum | 勅於大薦福寺安置 |
| 234 | 37 | 翻經 | fān jīng | to translate the scriptures | 翻經 |
| 235 | 36 | 與 | yǔ | and | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 236 | 36 | 與 | yǔ | to give | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 237 | 36 | 與 | yǔ | together with | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 238 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 239 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 240 | 36 | 與 | yù | to particate in | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 241 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 242 | 36 | 與 | yù | to help | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 243 | 36 | 與 | yǔ | for | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 244 | 36 | 與 | yǔ | and; ca | 二紙永昌元年於魏國東寺譯見大周錄初出與後實叉難陀譯不思議境界經同 |
| 245 | 33 | 大 | dà | big; huge; large | 勅於大薦福寺安置 |
| 246 | 33 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 勅於大薦福寺安置 |
| 247 | 33 | 大 | dà | great; major; important | 勅於大薦福寺安置 |
| 248 | 33 | 大 | dà | size | 勅於大薦福寺安置 |
| 249 | 33 | 大 | dà | old | 勅於大薦福寺安置 |
| 250 | 33 | 大 | dà | greatly; very | 勅於大薦福寺安置 |
| 251 | 33 | 大 | dà | oldest; earliest | 勅於大薦福寺安置 |
| 252 | 33 | 大 | dà | adult | 勅於大薦福寺安置 |
| 253 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 勅於大薦福寺安置 |
| 254 | 33 | 大 | dài | an important person | 勅於大薦福寺安置 |
| 255 | 33 | 大 | dà | senior | 勅於大薦福寺安置 |
| 256 | 33 | 大 | dà | approximately | 勅於大薦福寺安置 |
| 257 | 33 | 大 | tài | greatest; grand | 勅於大薦福寺安置 |
| 258 | 33 | 大 | dà | an element | 勅於大薦福寺安置 |
| 259 | 33 | 大 | dà | great; mahā | 勅於大薦福寺安置 |
| 260 | 32 | 院 | yuàn | a school | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 261 | 32 | 院 | yuàn | a courtyard; a yard; a court | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 262 | 32 | 院 | yuàn | a public institution | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 263 | 32 | 院 | yuàn | a government department | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 264 | 32 | 院 | yuàn | hall; ārāma | 遂於佛授記寺翻經院 |
| 265 | 32 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 沙門處一等筆受 |
| 266 | 32 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 沙門處一等筆受 |
| 267 | 31 | 至 | zhì | to; until | 丑至天授二年辛卯 |
| 268 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 丑至天授二年辛卯 |
| 269 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 丑至天授二年辛卯 |
| 270 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 丑至天授二年辛卯 |
| 271 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 丑至天授二年辛卯 |
| 272 | 29 | 三 | sān | three | 文殊師利授記經三卷 |
| 273 | 29 | 三 | sān | third | 文殊師利授記經三卷 |
| 274 | 29 | 三 | sān | more than two | 文殊師利授記經三卷 |
| 275 | 29 | 三 | sān | very few | 文殊師利授記經三卷 |
| 276 | 29 | 三 | sān | repeatedly | 文殊師利授記經三卷 |
| 277 | 29 | 三 | sān | San | 文殊師利授記經三卷 |
| 278 | 29 | 三 | sān | three; tri | 文殊師利授記經三卷 |
| 279 | 29 | 三 | sān | sa | 文殊師利授記經三卷 |
| 280 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文殊師利授記經三卷 |
| 281 | 26 | 東都 | dōng dū | Luoyang | 於東都佛授記寺 |
| 282 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 283 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 284 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 285 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 286 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 287 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 288 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 289 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 290 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 291 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 292 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 293 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 294 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 295 | 25 | 以 | yǐ | very | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 296 | 25 | 以 | yǐ | already | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 297 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 298 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 299 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 300 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 301 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 302 | 24 | 也 | yě | also; too | 父中印度人也 |
| 303 | 24 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 父中印度人也 |
| 304 | 24 | 也 | yě | either | 父中印度人也 |
| 305 | 24 | 也 | yě | even | 父中印度人也 |
| 306 | 24 | 也 | yě | used to soften the tone | 父中印度人也 |
| 307 | 24 | 也 | yě | used for emphasis | 父中印度人也 |
| 308 | 24 | 也 | yě | used to mark contrast | 父中印度人也 |
| 309 | 24 | 也 | yě | used to mark compromise | 父中印度人也 |
| 310 | 24 | 也 | yě | ya | 父中印度人也 |
| 311 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 使遊此而生於智 |
| 312 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 使遊此而生於智 |
| 313 | 23 | 而 | ér | you | 使遊此而生於智 |
| 314 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 使遊此而生於智 |
| 315 | 23 | 而 | ér | right away; then | 使遊此而生於智 |
| 316 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 使遊此而生於智 |
| 317 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 使遊此而生於智 |
| 318 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 使遊此而生於智 |
| 319 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 使遊此而生於智 |
| 320 | 23 | 而 | ér | so as to | 使遊此而生於智 |
| 321 | 23 | 而 | ér | only then | 使遊此而生於智 |
| 322 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 使遊此而生於智 |
| 323 | 23 | 而 | néng | can; able | 使遊此而生於智 |
| 324 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 使遊此而生於智 |
| 325 | 23 | 而 | ér | me | 使遊此而生於智 |
| 326 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 使遊此而生於智 |
| 327 | 23 | 而 | ér | possessive | 使遊此而生於智 |
| 328 | 23 | 而 | ér | and; ca | 使遊此而生於智 |
| 329 | 23 | 玄 | xuán | profound; mysterious; subtle | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 330 | 23 | 玄 | xuán | black | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 331 | 23 | 玄 | xuán | Kangxi radical 95 | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 332 | 23 | 玄 | xuán | incredible; unreliable | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 333 | 23 | 玄 | xuán | occult; mystical | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 334 | 23 | 玄 | xuán | meditative and silent | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 335 | 23 | 玄 | xuán | pretending | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 336 | 23 | 玄 | xuán | Xuan | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 337 | 23 | 玄 | xuán | mysterious; subtle | 沙門波崙玄範等筆受 |
| 338 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 少而精勤有出俗之志 |
| 339 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 少而精勤有出俗之志 |
| 340 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 少而精勤有出俗之志 |
| 341 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 少而精勤有出俗之志 |
| 342 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 少而精勤有出俗之志 |
| 343 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 少而精勤有出俗之志 |
| 344 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 少而精勤有出俗之志 |
| 345 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 少而精勤有出俗之志 |
| 346 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 少而精勤有出俗之志 |
| 347 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 少而精勤有出俗之志 |
| 348 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 少而精勤有出俗之志 |
| 349 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 少而精勤有出俗之志 |
| 350 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 少而精勤有出俗之志 |
| 351 | 22 | 有 | yǒu | You | 少而精勤有出俗之志 |
| 352 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 少而精勤有出俗之志 |
| 353 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 少而精勤有出俗之志 |
| 354 | 21 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 355 | 21 | 者 | zhě | that | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 356 | 21 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 357 | 21 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 358 | 21 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 359 | 21 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 360 | 21 | 者 | zhuó | according to | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 361 | 21 | 者 | zhě | ca | 第四出與宋功德賢等出者同本久視元年五 |
| 362 | 21 | 內 | nèi | inside; interior | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 363 | 21 | 內 | nèi | private | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 364 | 21 | 內 | nèi | family; domestic | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 365 | 21 | 內 | nèi | inside; interior | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 366 | 21 | 內 | nèi | wife; consort | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 367 | 21 | 內 | nèi | an imperial palace | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 368 | 21 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 369 | 21 | 內 | nèi | female | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 370 | 21 | 內 | nèi | to approach | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 371 | 21 | 內 | nèi | indoors | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 372 | 21 | 內 | nèi | inner heart | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 373 | 21 | 內 | nèi | a room | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 374 | 21 | 內 | nèi | Nei | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 375 | 21 | 內 | nà | to receive | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 376 | 21 | 內 | nèi | inner; antara | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 377 | 21 | 內 | nèi | self; adhyatma | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 378 | 21 | 內 | nèi | esoteric; private | 月五日於東都三陽宮內初出至長安四年正月五日繕寫畢 |
| 379 | 20 | 吾 | wú | I | 吾聞乾為天也坤為地也 |
| 380 | 20 | 吾 | wú | my | 吾聞乾為天也坤為地也 |
| 381 | 20 | 吾 | wú | Wu | 吾聞乾為天也坤為地也 |
| 382 | 20 | 吾 | wú | I; aham | 吾聞乾為天也坤為地也 |
| 383 | 20 | 景龍 | jǐnglóng | Jinglong reign | 以景龍二年達于茲土 |
| 384 | 20 | 七 | qī | seven | 右六部七卷其本並在 |
| 385 | 20 | 七 | qī | a genre of poetry | 右六部七卷其本並在 |
| 386 | 20 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 右六部七卷其本並在 |
| 387 | 20 | 七 | qī | seven; sapta | 右六部七卷其本並在 |
| 388 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 右六部七卷其本並在 |
| 389 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 右六部七卷其本並在 |
| 390 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 右六部七卷其本並在 |
| 391 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 右六部七卷其本並在 |
| 392 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 右六部七卷其本並在 |
| 393 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 右六部七卷其本並在 |
| 394 | 20 | 其 | qí | will | 右六部七卷其本並在 |
| 395 | 20 | 其 | qí | may | 右六部七卷其本並在 |
| 396 | 20 | 其 | qí | if | 右六部七卷其本並在 |
| 397 | 20 | 其 | qí | or | 右六部七卷其本並在 |
| 398 | 20 | 其 | qí | Qi | 右六部七卷其本並在 |
| 399 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 右六部七卷其本並在 |
| 400 | 18 | 無 | wú | no | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 401 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 402 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 403 | 18 | 無 | wú | has not yet | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 404 | 18 | 無 | mó | mo | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 405 | 18 | 無 | wú | do not | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 406 | 18 | 無 | wú | not; -less; un- | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 407 | 18 | 無 | wú | regardless of | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 408 | 18 | 無 | wú | to not have | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 409 | 18 | 無 | wú | um | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 410 | 18 | 無 | wú | Wu | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 411 | 18 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 412 | 18 | 無 | wú | not; non- | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 413 | 18 | 無 | mó | mo | 唐梵二言洞曉無滯 |
| 414 | 18 | 傘 | sǎn | umbrella; parasol | 經同本神龍元年七月十五日於東都大福先寺譯沙門玄傘筆受 |
| 415 | 18 | 傘 | sǎn | parachute | 經同本神龍元年七月十五日於東都大福先寺譯沙門玄傘筆受 |
| 416 | 18 | 傘 | sǎn | umbrella; canopy; chattra | 經同本神龍元年七月十五日於東都大福先寺譯沙門玄傘筆受 |
| 417 | 17 | 勅 | chì | imperial decree | 勅於魏國東寺 |
| 418 | 17 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅於魏國東寺 |
| 419 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 中有乖舛如別所 |
| 420 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 中有乖舛如別所 |
| 421 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 中有乖舛如別所 |
| 422 | 17 | 所 | suǒ | it | 中有乖舛如別所 |
| 423 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 中有乖舛如別所 |
| 424 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 中有乖舛如別所 |
| 425 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 中有乖舛如別所 |
| 426 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 中有乖舛如別所 |
| 427 | 17 | 所 | suǒ | that which | 中有乖舛如別所 |
| 428 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 中有乖舛如別所 |
| 429 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 中有乖舛如別所 |
| 430 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 中有乖舛如別所 |
| 431 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 中有乖舛如別所 |
| 432 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 中有乖舛如別所 |
| 433 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於東都佛授記寺 |
| 434 | 17 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 於東都佛授記寺 |
| 435 | 17 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 於東都佛授記寺 |
| 436 | 17 | 佛 | fó | a Buddhist text | 於東都佛授記寺 |
| 437 | 17 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 於東都佛授記寺 |
| 438 | 17 | 佛 | fó | Buddha | 於東都佛授記寺 |
| 439 | 17 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 於東都佛授記寺 |
| 440 | 17 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 三藏地婆訶羅提雲 |
| 441 | 17 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 三藏地婆訶羅提雲 |
| 442 | 17 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 三藏地婆訶羅提雲 |
| 443 | 17 | 天后 | tiānhòu | empress | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 444 | 17 | 天后 | tiānhòu | son of heaven | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 445 | 17 | 天后 | tiānhòu | Tianhou | 以天后永昌元年來屆于此 |
| 446 | 16 | 智積 | zhì jī | accummulation of wisdom; jñānākara | 年閏六月二十三日於大薦福寺翻經院譯沙門玄傘智積等筆受 |
| 447 | 16 | 大福先寺 | dàfúxiān sì | Dafuxian Temple; National Eastern Temple | 神龍元年正月二十三日於東都大福先寺譯婆羅門李無諂譯語 |
| 448 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 于闐國人 |
| 449 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 于闐國人 |
| 450 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 于闐國人 |
| 451 | 16 | 人 | rén | everybody | 于闐國人 |
| 452 | 16 | 人 | rén | adult | 于闐國人 |
| 453 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 于闐國人 |
| 454 | 16 | 人 | rén | an upright person | 于闐國人 |
| 455 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 于闐國人 |
| 456 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 457 | 16 | 法 | fǎ | France | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 458 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 459 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 460 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 461 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 462 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 463 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 464 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 465 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 466 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 467 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 468 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 469 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 470 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 471 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 472 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 473 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 沙門德威慧儼法明弘景等證義 |
| 474 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆召智為證義令度語 |
| 475 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 皆召智為證義令度語 |
| 476 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆召智為證義令度語 |
| 477 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆召智為證義令度語 |
| 478 | 16 | 令 | lìng | a season | 皆召智為證義令度語 |
| 479 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆召智為證義令度語 |
| 480 | 16 | 令 | lìng | good | 皆召智為證義令度語 |
| 481 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 皆召智為證義令度語 |
| 482 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆召智為證義令度語 |
| 483 | 16 | 令 | lìng | a commander | 皆召智為證義令度語 |
| 484 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆召智為證義令度語 |
| 485 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 皆召智為證義令度語 |
| 486 | 16 | 令 | lìng | Ling | 皆召智為證義令度語 |
| 487 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆召智為證義令度語 |
| 488 | 15 | 誥 | gào | announcement; proclamation | 處分事曰誥 |
| 489 | 15 | 誥 | gào | to admonish; to order | 處分事曰誥 |
| 490 | 15 | 誥 | gào | an announcement from a divinity | 處分事曰誥 |
| 491 | 15 | 又 | yòu | again; also | 又生唐國 |
| 492 | 15 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又生唐國 |
| 493 | 15 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又生唐國 |
| 494 | 15 | 又 | yòu | and | 又生唐國 |
| 495 | 15 | 又 | yòu | furthermore | 又生唐國 |
| 496 | 15 | 又 | yòu | in addition | 又生唐國 |
| 497 | 15 | 又 | yòu | but | 又生唐國 |
| 498 | 15 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又生唐國 |
| 499 | 15 | 中 | zhōng | middle | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
| 500 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 門惠智等證梵文婆羅門李無諂譯語直中書李無礙筆受初出與後義淨出者同本 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 一 | yī | one; eka | |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 日 |
|
|
|
| 沙门 | 沙門 |
|
|
| 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
| 拔除罪障呪王经 | 拔除罪障呪王經 | 98 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing |
| 八无暇有暇经 | 八無暇有暇經 | 98 | Ba Wu Xia You Xia Jing |
| 柏 | 98 |
|
|
| 百千印陀罗尼经 | 百千印陀羅尼經 | 98 |
|
| 宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta |
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 扁鹊 | 扁鵲 | 66 | Bian Que |
| 兵部 | 98 | Ministry of War | |
| 不空羂索陀罗尼经 | 不空羂索陀羅尼經 | 98 | Amoghapasa Dharani Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Jing |
| 不空羂索陀罗尼自在王呪经 | 不空羂索陀羅尼自在王呪經 | 98 | Amoghapasa Dharani and Isana Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Zizai Wang Zhou Jing |
| 不必定入定入印经 | 不必定入定入印經 | 98 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Bubi Ding Dingzhi Ru Yin Jing |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成唯识宝生论 | 成唯識寶生論 | 99 | Cheng Weishi Bao Sheng Lun |
| 称赞如来功德神呪经 | 稱讚如來功德神呪經 | 99 | Dvādaśabuddhakasūtra; Chengzan Rulai Gongde Shen Zhou Jing |
| 陈那菩萨 | 陳那菩薩 | 99 | Dignāga |
| 崇庆 | 崇慶 | 99 | Chongqing |
| 传灯 | 傳燈 | 67 |
|
| 春秋 | 99 |
|
|
| 慈航 | 99 |
|
|
| 崔湜 | 99 | Cui Shi | |
| 大遍空寺 | 100 | Da Bian Kong Temple | |
| 大孔雀呪王经 | 大孔雀呪王經 | 100 | Great Peacock Mantra-Sutra; Mahāmāyūrividyārājñī |
| 大内 | 大內 | 100 | Main Imperial Palace |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大陀罗尼末法中一字心呪经 | 大陀羅尼末法中一字心呪經 | 100 | Da Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra; Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing |
| 大周刊定众经目录 | 大周刊定眾經目錄 | 100 | Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures; Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大方广佛华严经不思议佛境界分 | 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分 | 100 | Mahāvaipulya-buddha-avataṃsaka-sūtra-acintya-visaya-pradesa; Dafangguang Fo Huayan Jing Bu Siyi Fo Jingjie Fen |
| 大方广普贤所说赞 | 大方廣普賢所說經 | 100 | Dafangguang Puxian Suo Shuo Jing |
| 大方广如来不思议境界经 | 大方廣如來不思議境界經 | 100 | Dafangguang Rulai Bu Siyi Jingjie Jing |
| 大福先寺 | 100 | Dafuxian Temple; National Eastern Temple | |
| 大域龙 | 大域龍 | 100 | Dignāga |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道元 | 100 | Dōgen | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘法界无差别论 | 大乘法界無差別論 | 100 | Mahāyāna Dharmadhātu Advaya Treatise; Dasheng Fajie Wu Chabie Lun |
| 大乘流转诸有经 | 大乘流轉諸有經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing |
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
| 大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
| 大乘造像功德经 | 大乘造像功德經 | 100 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Dasheng Zaoxiang Gongde Jing |
| 大学士 | 大學士 | 100 | an ancient title for college professor |
| 大周东寺 | 大周東寺 | 100 | Dafuxian Temple; National Eastern Temple |
| 大足 | 100 | Dazu | |
| 定日 | 100 | Tingri | |
| 入定不定印经 | 入定不定印經 | 100 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Dingzhi Buding Yin Jing |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 度诸佛境界智光严经 | 度諸佛境界智光嚴經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Du Zhu Fo Jingjie Zhi Guang Yan Jing |
| 覩货逻 | 覩貨邏 | 100 | Tocharian |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵文 | 102 | Sanskrit | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
| 佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing |
| 佛为胜光天子说王法经 | 佛為勝光天子說王法經 | 102 | Rājāvavādaka; Fo Wei Sheng Guang Tianzi Shuo Wangfa Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 葛洪 | 71 | Ge Hong | |
| 根本萨婆多部律摄 | 根本薩婆多部律攝 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She |
| 根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
| 根本说一切有部百一羯磨 | 根本說一切有部百一羯磨 | 103 | Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo |
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
| 根本说一切有部戒经 | 根本說一切有部戒經 | 103 | Mūlasarvāstīvādapratimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Jie Jing |
| 根本说一切有部尼陀那目得迦 | 根本說一切有部尼陀那目得迦 | 103 | Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 根本说一切有部毘奈耶破僧事 | 根本說一切有部毘奈耶破僧事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi |
| 根本说一切有部毘奈耶颂 | 根本說一切有部毘奈耶頌 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakārikā; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Song |
| 根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 根本说一切有部毘奈耶安居事 | 根本說一切有部毘奈耶安居事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Anju Shi |
| 根本说一切有部毘奈耶出家事 | 根本說一切有部毘奈耶出家事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Chujia Shi |
| 根本说一切有部毘奈耶皮革事 | 根本說一切有部毘奈耶皮革事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Pige Shi |
| 根本说一切有部毘奈耶随意事 | 根本說一切有部毘奈耶隨意事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Suiyi Shi |
| 根本说一切有部毗奈耶 | 根本說一切有部毗奈耶 | 71 | Mula-sarvastivada-vinaya |
| 观所缘论释 | 觀所緣論釋 | 103 | ālaṁbanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Lun Shi |
| 观总相论颂 | 觀總相論頌 | 103 | Guan Zong Xiang Lun Song |
| 光禄大夫 | 光祿大夫 | 103 | Glorious grand master |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经 | 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 | 103 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 皇太子 | 104 | Crown Prince | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧沼 | 104 | Hui Zhao | |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya |
| 谏王经 | 諫王經 | 106 | Sutra on Advice for a King; Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
| 迦湿弥罗国 | 迦濕彌羅國 | 106 | Kaśmīra |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 解卷论 | 解捲論 | 106 | Hastavālaprakaraṇa; Jie Juan Lun |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
| 晋国 | 晉國 | 106 | state of Jin |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 景龙 | 景龍 | 106 | Jinglong reign |
| 景云 | 景雲 | 106 | Jingyun reign |
| 救面然饿鬼陀罗尼神呪经 | 救面然餓鬼陀羅尼神呪經 | 106 | Dharani that Rescued the Flaming-Mouth Hungry Ghost; Jiu Mian Ran E Gui Tuoluoni Shen Zhou Jing |
| 鹫峯 | 鷲峯 | 106 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 郡山 | 106 | Kōriyama | |
| 开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
| 开远门 | 開遠門 | 107 | Kai Yuan City Gate |
| 开远 | 開遠 | 107 | Kaiyuan |
| 开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 李无谄 | 李無諂 | 108 | Li Wuchan |
| 疗痔病经 | 療痔病經 | 108 | Arśapraśamanasūtra; Liao Zhi Bing Jing |
| 礼部尚书 | 禮部尚書 | 108 | Director of Board of Rites |
| 灵寿 | 靈壽 | 108 | Lingshou |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六门教授习定论 | 六門教授習定論 | 108 | Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙树菩萨劝诫王颂 | 龍樹菩薩勸誡王頌 | 108 | Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 崙 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 略教诫经 | 略教誡經 | 108 | Lue Jiao Jie Jing |
| 律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
| 曼殊室利菩萨呪藏中一字呪王经 | 曼殊室利菩薩呪藏中一字呪王經 | 77 | Manjusri Bodhisattva, Dharma Prince Mantra Hidden in One Syylable Sutra; Manshushili Pusa Zhou Cang Zhong Yizi Zhou Wang Jing |
| 妙臂印幢陀罗尼经 | 妙臂印幢陀羅尼經 | 109 | Dhvajāgrakeyūrā; Miao Bi Yin Chuang Tuoluoni Jing |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒下生成佛经 | 彌勒下生成佛經 | 109 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing |
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing |
| 明佺 | 109 | Ming Quan | |
| 秘书少监 | 祕書少監 | 109 | Vice Director of Library |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀山 | 彌陀山 | 109 | Mitraśānta |
| 摩咥里制吒 | 109 | Mātṛceta | |
| 那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 南海寄归内法传 | 南海寄歸內法傳 | 78 |
|
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能断金刚般若波罗蜜多经论颂 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 | 110 | Verse in praise of the Diamond sūtra |
| 能断金刚般若波罗蜜多经 | 能斷金剛般若波羅蜜多經 | 110 | Prajnaparamita Diamond Sutra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普门 | 普門 | 80 |
|
| 仆射 | 僕射 | 112 | Supervisor; Chief Administrator |
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 乾元 | 113 | Qianyuan | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 取因假设论 | 取因假設論 | 113 | Qu Yin Jiashe Lun |
| 劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 113 | Dharma Essentials Verses for the Exhortation of Kings; Suhṛllekha |
| 雀王经 | 雀王經 | 113 | Sūtra on the Sparrow King |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙流支 | 瞿曇流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三转法轮经 | 三轉法輪經 | 115 | San Zhuan Falun Jing; Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 三十唯识论 | 三十唯識論 | 115 | Thirty Verses on Consciousness Only |
| 三水 | 115 | Sanshui | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善夜经 | 善夜經 | 115 | Bhadrakārātrīsūtra; Shan Ye Jing |
| 圣历 | 聖曆 | 115 | Sheng Li reign |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
| 胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 神州 | 115 | China | |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 十善业道经 | 十善業道經 | 115 | The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦称 | 釋迦稱 | 115 | Śakyakīrti |
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 手杖论 | 手杖論 | 115 | Shou Zhang Lun |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 说罪要行法 | 說罪要行法 | 115 | Shuo Zui Yao Xing Fa |
| 说法印 | 說法印 | 115 | Dharmacakra mudra; speaking the Dharma mudra |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 肃宗 | 肅宗 | 115 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 随求即得大自在陀罗尼神呪经 | 隨求即得大自在陀羅尼神呪經 | 115 | Scripture of the Dharani of Wish Fulfillment; Sui Qiu Ji De Da Zizai Tuoluoni Shen Zhou Jing |
| 太常 | 116 | Minister of Ceremonies; Rector of the Imperial Academy | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 太子中 | 116 | Crown Prince Zhong; Li Xian | |
| 唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天宫寺 | 天宮寺 | 116 | Tiangong Temple |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 提云般若 | 提雲般若 | 116 | Devaprajñā |
| 提云陀若 | 提雲陀若 | 116 | Devaprajñā |
| 同安 | 116 | Tongan District | |
| 吐火罗 | 吐火羅 | 116 | Tocharian |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 魏国 | 魏國 | 119 |
|
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊佛土严净经 | 文殊佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on Mañjuśrī’s Majestic Buddha Land |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五蕴皆空经 | 五蘊皆空經 | 119 | Wu Yun Jie Kong Jing |
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 武德 | 119 | Wude | |
| 无垢净光大陀罗尼经 | 無垢淨光大陀羅尼經 | 119 | Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 香王菩萨陀罗尼呪经 | 香王菩薩陀羅尼呪經 | 120 | Gandharaja Bodhisattva Dharani Sutra; Xiang Wang Pusa Tuoluoni Zhou Jing |
| 香王菩萨 | 香王菩薩 | 120 | Gandharaja Bodhisattva |
| 辛亥 | 120 | Xin Hai year | |
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla |
| 西域求法高僧传 | 大唐西域求法高僧傳 | 120 | Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty |
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄嶷 | 120 | Xuan Ni | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 薛稷 | 120 | Xue Ji | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 延和 | 121 |
|
|
| 延兴 | 121 |
|
|
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 药事 | 藥事 | 121 | Bhaiṣajyavastu |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师琉璃光七佛本愿功德经 | 藥師琉璃光七佛本願功德經 | 121 | Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 一百五十赞佛颂 | 一百五十讚佛頌 | 121 | Śatapañcaśatikastotra; Yibai Wushi Zan Fo Song |
| 印度 | 121 |
|
|
| 因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
| 一切功德庄严王经 | 一切功德莊嚴王經 | 121 | Sarvadharmaguṇavyūharājasūtra; Yiqie Gongde Zhuangyan Wang Jing |
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 永昌 | 121 |
|
|
| 右绕佛塔功德经 | 右繞佛塔功德經 | 121 | Caityapradakṣiṇagātha; You Rao Fota Gongde Jing |
| 浴像功德经 | 浴像功德經 | 121 | Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 粤 | 粵 | 121 |
|
| 御史 | 121 |
|
|
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 赞观世音菩萨颂 | 讚觀世音菩薩頌 | 122 | Zan Guanshiyin Pusa Song; Verses in Praise of Avalokitesvara Bodhisattva |
| 掌中论 | 掌中論 | 122 | Hastavālaprakaraṇa; Zhang Zhong Lun |
| 长爪梵志请问经 | 長爪梵志請問經 | 122 | Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā; Zhang Zhua Fanzhi Qingwen Jing |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 赵国 | 趙國 | 122 | State of Zhao |
| 贞元新定释教目录 | 貞元新定釋教目錄 | 122 | Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu |
| 甄正论 | 甄正論 | 122 | Zhen Zheng Lun |
| 震旦 | 122 | China | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正月 | 122 |
|
|
| 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
| 贞元 | 貞元 | 122 |
|
| 止观门论颂 | 止觀門論頌 | 122 | Zhi Guan Men Lun Song |
| 智炬陀罗尼经 | 智炬陀羅尼經 | 122 | Jñānolkādhāraṇīsūtra; Zhi Ju Tuoluoni Jing |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支那 | 122 |
|
|
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中书侍郎 | 中書侍郎 | 122 | Attendant to the Palace Secretary; Attendant Gentleman of the Secretariat |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 诸佛集会陀罗尼经 | 諸佛集會陀羅尼經 | 122 | Sarvabuddhāngavatīdhāraṇīsūtra; Zhu Fo Jihui Tuoluoni Jing |
| 庄严王陀罗尼呪经 | 莊嚴王陀羅尼呪經 | 122 | Sarvatathāgatādhiṣṭhānasattvāvalokanabuddhakṣetrasandarśanavyūharājadhāraṇīsūtra; Zhuangyan Wang Tuoluoni Zhou Jing |
| 坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 跋渠 | 98 | chapter | |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 别生抄 | 別生抄 | 98 | condensed scripture |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 道心 | 100 |
|
|
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放生 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法筵 | 102 | a seat for teaching the Dharma | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 加备 | 加備 | 106 | blessing |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 夹侍 | 夾侍 | 106 | attendant |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures |
| 卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 理入 | 108 | entrance by reason | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 门状 | 門狀 | 109 | visiting card |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七僧 | 113 | seven kinds of monastics | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 润文 | 潤文 | 114 | run wen |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 神授 | 115 | divine revelation | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五蕴皆空 | 五蘊皆空 | 119 | the five skandhas are all empty of inherent existence |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 薪尽火灭 | 薪盡火滅 | 120 | with the fuel consumed the fire is extinguished |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 养志 | 養志 | 121 | Foster Determination |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 缁徒 | 緇徒 | 122 | monastic apprentice |
| 缁侣 | 緇侶 | 122 | monastic |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |