Glossary and Vocabulary for Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings (Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu) 貞元新定釋教目錄, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1195 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 百十二卷 |
| 2 | 1195 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 百十二卷 |
| 3 | 1195 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 百十二卷 |
| 4 | 1195 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 百十二卷 |
| 5 | 1195 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 百十二卷 |
| 6 | 1195 | 卷 | juǎn | a break roll | 百十二卷 |
| 7 | 1195 | 卷 | juàn | an examination paper | 百十二卷 |
| 8 | 1195 | 卷 | juàn | a file | 百十二卷 |
| 9 | 1195 | 卷 | quán | crinkled; curled | 百十二卷 |
| 10 | 1195 | 卷 | juǎn | to include | 百十二卷 |
| 11 | 1195 | 卷 | juǎn | to store away | 百十二卷 |
| 12 | 1195 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 百十二卷 |
| 13 | 1195 | 卷 | juǎn | Juan | 百十二卷 |
| 14 | 1195 | 卷 | juàn | tired | 百十二卷 |
| 15 | 1195 | 卷 | quán | beautiful | 百十二卷 |
| 16 | 1195 | 卷 | juǎn | wrapped | 百十二卷 |
| 17 | 732 | 一 | yī | one | 大般若第四會經一十八卷 |
| 18 | 732 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大般若第四會經一十八卷 |
| 19 | 732 | 一 | yī | pure; concentrated | 大般若第四會經一十八卷 |
| 20 | 732 | 一 | yī | first | 大般若第四會經一十八卷 |
| 21 | 732 | 一 | yī | the same | 大般若第四會經一十八卷 |
| 22 | 732 | 一 | yī | sole; single | 大般若第四會經一十八卷 |
| 23 | 732 | 一 | yī | a very small amount | 大般若第四會經一十八卷 |
| 24 | 732 | 一 | yī | Yi | 大般若第四會經一十八卷 |
| 25 | 732 | 一 | yī | other | 大般若第四會經一十八卷 |
| 26 | 732 | 一 | yī | to unify | 大般若第四會經一十八卷 |
| 27 | 732 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大般若第四會經一十八卷 |
| 28 | 732 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大般若第四會經一十八卷 |
| 29 | 732 | 一 | yī | one; eka | 大般若第四會經一十八卷 |
| 30 | 705 | 經 | jīng | to go through; to experience | 支流經者 |
| 31 | 705 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 支流經者 |
| 32 | 705 | 經 | jīng | warp | 支流經者 |
| 33 | 705 | 經 | jīng | longitude | 支流經者 |
| 34 | 705 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 支流經者 |
| 35 | 705 | 經 | jīng | a woman's period | 支流經者 |
| 36 | 705 | 經 | jīng | to bear; to endure | 支流經者 |
| 37 | 705 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 支流經者 |
| 38 | 705 | 經 | jīng | classics | 支流經者 |
| 39 | 705 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 支流經者 |
| 40 | 705 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 支流經者 |
| 41 | 705 | 經 | jīng | a standard; a norm | 支流經者 |
| 42 | 705 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 支流經者 |
| 43 | 705 | 經 | jīng | to measure | 支流經者 |
| 44 | 705 | 經 | jīng | human pulse | 支流經者 |
| 45 | 705 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 支流經者 |
| 46 | 705 | 經 | jīng | sutra; discourse | 支流經者 |
| 47 | 209 | 云 | yún | cloud | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 48 | 209 | 云 | yún | Yunnan | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 49 | 209 | 云 | yún | Yun | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 50 | 209 | 云 | yún | to say | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 51 | 209 | 云 | yún | to have | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 52 | 209 | 云 | yún | cloud; megha | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 53 | 209 | 云 | yún | to say; iti | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 54 | 177 | 上 | shàng | top; a high position | 新編上 |
| 55 | 177 | 上 | shang | top; the position on or above something | 新編上 |
| 56 | 177 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 新編上 |
| 57 | 177 | 上 | shàng | shang | 新編上 |
| 58 | 177 | 上 | shàng | previous; last | 新編上 |
| 59 | 177 | 上 | shàng | high; higher | 新編上 |
| 60 | 177 | 上 | shàng | advanced | 新編上 |
| 61 | 177 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 新編上 |
| 62 | 177 | 上 | shàng | time | 新編上 |
| 63 | 177 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 新編上 |
| 64 | 177 | 上 | shàng | far | 新編上 |
| 65 | 177 | 上 | shàng | big; as big as | 新編上 |
| 66 | 177 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 新編上 |
| 67 | 177 | 上 | shàng | to report | 新編上 |
| 68 | 177 | 上 | shàng | to offer | 新編上 |
| 69 | 177 | 上 | shàng | to go on stage | 新編上 |
| 70 | 177 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 新編上 |
| 71 | 177 | 上 | shàng | to install; to erect | 新編上 |
| 72 | 177 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 新編上 |
| 73 | 177 | 上 | shàng | to burn | 新編上 |
| 74 | 177 | 上 | shàng | to remember | 新編上 |
| 75 | 177 | 上 | shàng | to add | 新編上 |
| 76 | 177 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 新編上 |
| 77 | 177 | 上 | shàng | to meet | 新編上 |
| 78 | 177 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 新編上 |
| 79 | 177 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 新編上 |
| 80 | 177 | 上 | shàng | a musical note | 新編上 |
| 81 | 177 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 新編上 |
| 82 | 144 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 抄六界差別品中重文新 |
| 83 | 144 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 抄六界差別品中重文新 |
| 84 | 144 | 抄 | chāo | to snatch | 抄六界差別品中重文新 |
| 85 | 144 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 抄六界差別品中重文新 |
| 86 | 144 | 抄 | chāo | to plagiarize | 抄六界差別品中重文新 |
| 87 | 144 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 抄六界差別品中重文新 |
| 88 | 144 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 抄六界差別品中重文新 |
| 89 | 144 | 抄 | chāo | to scoop | 抄六界差別品中重文新 |
| 90 | 144 | 抄 | chāo | to quote | 抄六界差別品中重文新 |
| 91 | 144 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 抄六界差別品中重文新 |
| 92 | 144 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 抄六界差別品中重文新 |
| 93 | 144 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 抄六界差別品中重文新 |
| 94 | 144 | 抄 | chāo | Chao | 抄六界差別品中重文新 |
| 95 | 143 | 新編 | xīnbiān | to compile anew; new (version); newly set up (part of an organization) | 新編上 |
| 96 | 76 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中支流別行錄第三 |
| 97 | 76 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中支流別行錄第三 |
| 98 | 76 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中支流別行錄第三 |
| 99 | 76 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中支流別行錄第三 |
| 100 | 76 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中支流別行錄第三 |
| 101 | 76 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中支流別行錄第三 |
| 102 | 76 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中支流別行錄第三 |
| 103 | 76 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中支流別行錄第三 |
| 104 | 76 | 錄 | lù | catalog | 別錄中支流別行錄第三 |
| 105 | 69 | 第四 | dì sì | fourth | 大般若第四會經一十八卷 |
| 106 | 69 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 大般若第四會經一十八卷 |
| 107 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 108 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 109 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 110 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 111 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 112 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 113 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 114 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 115 | 58 | 中 | zhōng | middle | 別錄中支流別行錄第三 |
| 116 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 別錄中支流別行錄第三 |
| 117 | 58 | 中 | zhōng | China | 別錄中支流別行錄第三 |
| 118 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 別錄中支流別行錄第三 |
| 119 | 58 | 中 | zhōng | midday | 別錄中支流別行錄第三 |
| 120 | 58 | 中 | zhōng | inside | 別錄中支流別行錄第三 |
| 121 | 58 | 中 | zhōng | during | 別錄中支流別行錄第三 |
| 122 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 別錄中支流別行錄第三 |
| 123 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 別錄中支流別行錄第三 |
| 124 | 58 | 中 | zhōng | half | 別錄中支流別行錄第三 |
| 125 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 別錄中支流別行錄第三 |
| 126 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 別錄中支流別行錄第三 |
| 127 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 別錄中支流別行錄第三 |
| 128 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 別錄中支流別行錄第三 |
| 129 | 58 | 中 | zhōng | middle | 別錄中支流別行錄第三 |
| 130 | 57 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 出第二十二卷 |
| 131 | 57 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 出第二十二卷 |
| 132 | 53 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 出第三十卷 |
| 133 | 53 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 出第三十卷 |
| 134 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經二卷 |
| 135 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經二卷 |
| 136 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經二卷 |
| 137 | 47 | 二 | èr | two | 百十二卷 |
| 138 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 百十二卷 |
| 139 | 47 | 二 | èr | second | 百十二卷 |
| 140 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 百十二卷 |
| 141 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 百十二卷 |
| 142 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 百十二卷 |
| 143 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 百十二卷 |
| 144 | 46 | 四 | sì | four | 大智度無極經四卷 |
| 145 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 大智度無極經四卷 |
| 146 | 46 | 四 | sì | fourth | 大智度無極經四卷 |
| 147 | 46 | 四 | sì | Si | 大智度無極經四卷 |
| 148 | 46 | 四 | sì | four; catur | 大智度無極經四卷 |
| 149 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 150 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 151 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 152 | 44 | 為 | wéi | to do | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 153 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 154 | 44 | 為 | wéi | to govern | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 155 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 156 | 43 | 第一 | dì yī | first | 抄第一卷 |
| 157 | 43 | 第一 | dì yī | foremost; first | 抄第一卷 |
| 158 | 43 | 第一 | dì yī | first; prathama | 抄第一卷 |
| 159 | 43 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 抄第一卷 |
| 160 | 39 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 或作生和祐錄云抄上卷新編上 |
| 161 | 39 | 下 | xià | bottom | 第二會下五經並出大般若 |
| 162 | 39 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第二會下五經並出大般若 |
| 163 | 39 | 下 | xià | to announce | 第二會下五經並出大般若 |
| 164 | 39 | 下 | xià | to do | 第二會下五經並出大般若 |
| 165 | 39 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第二會下五經並出大般若 |
| 166 | 39 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第二會下五經並出大般若 |
| 167 | 39 | 下 | xià | inside | 第二會下五經並出大般若 |
| 168 | 39 | 下 | xià | an aspect | 第二會下五經並出大般若 |
| 169 | 39 | 下 | xià | a certain time | 第二會下五經並出大般若 |
| 170 | 39 | 下 | xià | to capture; to take | 第二會下五經並出大般若 |
| 171 | 39 | 下 | xià | to put in | 第二會下五經並出大般若 |
| 172 | 39 | 下 | xià | to enter | 第二會下五經並出大般若 |
| 173 | 39 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第二會下五經並出大般若 |
| 174 | 39 | 下 | xià | to finish work or school | 第二會下五經並出大般若 |
| 175 | 39 | 下 | xià | to go | 第二會下五經並出大般若 |
| 176 | 39 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第二會下五經並出大般若 |
| 177 | 39 | 下 | xià | to modestly decline | 第二會下五經並出大般若 |
| 178 | 39 | 下 | xià | to produce | 第二會下五經並出大般若 |
| 179 | 39 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第二會下五經並出大般若 |
| 180 | 39 | 下 | xià | to decide | 第二會下五經並出大般若 |
| 181 | 39 | 下 | xià | to be less than | 第二會下五經並出大般若 |
| 182 | 39 | 下 | xià | humble; lowly | 第二會下五經並出大般若 |
| 183 | 39 | 下 | xià | below; adhara | 第二會下五經並出大般若 |
| 184 | 39 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第二會下五經並出大般若 |
| 185 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大慈無減經一卷 |
| 186 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 大慈無減經一卷 |
| 187 | 38 | 無 | mó | mo | 大慈無減經一卷 |
| 188 | 38 | 無 | wú | to not have | 大慈無減經一卷 |
| 189 | 38 | 無 | wú | Wu | 大慈無減經一卷 |
| 190 | 38 | 無 | mó | mo | 大慈無減經一卷 |
| 191 | 37 | 第二 | dì èr | second | 大般若第二會經七十八卷 |
| 192 | 37 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 大般若第二會經七十八卷 |
| 193 | 36 | 王 | wáng | Wang | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 194 | 36 | 王 | wáng | a king | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 195 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 196 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 197 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 198 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 199 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 200 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 201 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 202 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 203 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 204 | 36 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 品 |
| 205 | 36 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 品 |
| 206 | 36 | 品 | pǐn | a work (of art) | 品 |
| 207 | 36 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 品 |
| 208 | 36 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 品 |
| 209 | 36 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 品 |
| 210 | 36 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 品 |
| 211 | 36 | 品 | pǐn | to play a flute | 品 |
| 212 | 36 | 品 | pǐn | a family name | 品 |
| 213 | 36 | 品 | pǐn | character; style | 品 |
| 214 | 36 | 品 | pǐn | pink; light red | 品 |
| 215 | 36 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 品 |
| 216 | 36 | 品 | pǐn | a fret | 品 |
| 217 | 36 | 品 | pǐn | Pin | 品 |
| 218 | 36 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 品 |
| 219 | 36 | 品 | pǐn | standard | 品 |
| 220 | 36 | 品 | pǐn | chapter; varga | 品 |
| 221 | 35 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 第二會下五經並出大般若 |
| 222 | 35 | 並 | bìng | to combine | 第二會下五經並出大般若 |
| 223 | 35 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 第二會下五經並出大般若 |
| 224 | 35 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 第二會下五經並出大般若 |
| 225 | 35 | 並 | bīng | Taiyuan | 第二會下五經並出大般若 |
| 226 | 35 | 並 | bìng | equally; both; together | 第二會下五經並出大般若 |
| 227 | 34 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 飛鳥喻經一卷 |
| 228 | 34 | 喻 | yù | Yu | 飛鳥喻經一卷 |
| 229 | 34 | 喻 | yù | to explain | 飛鳥喻經一卷 |
| 230 | 34 | 喻 | yù | to understand | 飛鳥喻經一卷 |
| 231 | 34 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 飛鳥喻經一卷 |
| 232 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 具載名題備詳差互 |
| 233 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 具載名題備詳差互 |
| 234 | 34 | 名 | míng | rank; position | 具載名題備詳差互 |
| 235 | 34 | 名 | míng | an excuse | 具載名題備詳差互 |
| 236 | 34 | 名 | míng | life | 具載名題備詳差互 |
| 237 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 具載名題備詳差互 |
| 238 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 具載名題備詳差互 |
| 239 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 具載名題備詳差互 |
| 240 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 具載名題備詳差互 |
| 241 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 具載名題備詳差互 |
| 242 | 34 | 名 | míng | moral | 具載名題備詳差互 |
| 243 | 34 | 名 | míng | name; naman | 具載名題備詳差互 |
| 244 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 具載名題備詳差互 |
| 245 | 33 | 第五 | dì wǔ | fifth | 出妙法蓮華經第五卷 |
| 246 | 33 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 出妙法蓮華經第五卷 |
| 247 | 32 | 陳 | chén | Chen | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 248 | 32 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 249 | 32 | 陳 | chén | to arrange | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 250 | 32 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 251 | 32 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 252 | 32 | 陳 | chén | stale | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 253 | 32 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 254 | 32 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 255 | 32 | 陳 | chén | a path to a residence | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 256 | 32 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 257 | 32 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 258 | 32 | 問 | wèn | to ask | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 259 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 260 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 261 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 262 | 32 | 問 | wèn | to request something | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 263 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 264 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 265 | 32 | 問 | wèn | news | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 266 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 267 | 32 | 問 | wén | to inform | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 268 | 32 | 問 | wèn | to research | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 269 | 32 | 問 | wèn | Wen | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 270 | 32 | 問 | wèn | a question | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 271 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 272 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 大悲比丘本願經一卷 |
| 273 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 大悲比丘本願經一卷 |
| 274 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 大悲比丘本願經一卷 |
| 275 | 31 | 別 | bié | other | 別錄中支流別行錄第三 |
| 276 | 31 | 別 | bié | special | 別錄中支流別行錄第三 |
| 277 | 31 | 別 | bié | to leave | 別錄中支流別行錄第三 |
| 278 | 31 | 別 | bié | to distinguish | 別錄中支流別行錄第三 |
| 279 | 31 | 別 | bié | to pin | 別錄中支流別行錄第三 |
| 280 | 31 | 別 | bié | to insert; to jam | 別錄中支流別行錄第三 |
| 281 | 31 | 別 | bié | to turn | 別錄中支流別行錄第三 |
| 282 | 31 | 別 | bié | Bie | 別錄中支流別行錄第三 |
| 283 | 30 | 第三 | dì sān | third | 別錄中支流別行錄第三 |
| 284 | 30 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 別錄中支流別行錄第三 |
| 285 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 286 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 287 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 288 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 289 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 290 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 291 | 29 | 說 | shuō | allocution | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 292 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 293 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 294 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 295 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 296 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 297 | 26 | 其 | qí | Qi | 今撿其文 |
| 298 | 26 | 三 | sān | three | 智度無極譬經三卷 |
| 299 | 26 | 三 | sān | third | 智度無極譬經三卷 |
| 300 | 26 | 三 | sān | more than two | 智度無極譬經三卷 |
| 301 | 26 | 三 | sān | very few | 智度無極譬經三卷 |
| 302 | 26 | 三 | sān | San | 智度無極譬經三卷 |
| 303 | 26 | 三 | sān | three; tri | 智度無極譬經三卷 |
| 304 | 26 | 三 | sān | sa | 智度無極譬經三卷 |
| 305 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 智度無極譬經三卷 |
| 306 | 25 | 八 | bā | eight | 六百八十三部八 |
| 307 | 25 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 六百八十三部八 |
| 308 | 25 | 八 | bā | eighth | 六百八十三部八 |
| 309 | 25 | 八 | bā | all around; all sides | 六百八十三部八 |
| 310 | 25 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 六百八十三部八 |
| 311 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今統集多端會歸當部 |
| 312 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今統集多端會歸當部 |
| 313 | 25 | 今 | jīn | modern | 今統集多端會歸當部 |
| 314 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今統集多端會歸當部 |
| 315 | 25 | 者 | zhě | ca | 支流經者 |
| 316 | 24 | 部 | bù | ministry; department | 六百八十三部八 |
| 317 | 24 | 部 | bù | section; part | 六百八十三部八 |
| 318 | 24 | 部 | bù | troops | 六百八十三部八 |
| 319 | 24 | 部 | bù | a category; a kind | 六百八十三部八 |
| 320 | 24 | 部 | bù | to command; to control | 六百八十三部八 |
| 321 | 24 | 部 | bù | radical | 六百八十三部八 |
| 322 | 24 | 部 | bù | headquarters | 六百八十三部八 |
| 323 | 24 | 部 | bù | unit | 六百八十三部八 |
| 324 | 24 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 六百八十三部八 |
| 325 | 24 | 部 | bù | group; nikāya | 六百八十三部八 |
| 326 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 大般若第 |
| 327 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大般若第 |
| 328 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 大般若第 |
| 329 | 24 | 大 | dà | size | 大般若第 |
| 330 | 24 | 大 | dà | old | 大般若第 |
| 331 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 大般若第 |
| 332 | 24 | 大 | dà | adult | 大般若第 |
| 333 | 24 | 大 | dài | an important person | 大般若第 |
| 334 | 24 | 大 | dà | senior | 大般若第 |
| 335 | 24 | 大 | dà | an element | 大般若第 |
| 336 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 大般若第 |
| 337 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 338 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 339 | 24 | 第八 | dì bā | eighth | 抄第八卷 |
| 340 | 24 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 抄第八卷 |
| 341 | 23 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 抄別譯四卷寶女經亦云抄寶女品 |
| 342 | 23 | 譯 | yì | to explain | 抄別譯四卷寶女經亦云抄寶女品 |
| 343 | 23 | 譯 | yì | to decode; to encode | 抄別譯四卷寶女經亦云抄寶女品 |
| 344 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人弘法經一卷 |
| 345 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人弘法經一卷 |
| 346 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人弘法經一卷 |
| 347 | 23 | 人 | rén | everybody | 人弘法經一卷 |
| 348 | 23 | 人 | rén | adult | 人弘法經一卷 |
| 349 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人弘法經一卷 |
| 350 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人弘法經一卷 |
| 351 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人弘法經一卷 |
| 352 | 23 | 七 | qī | seven | 別錄之七 |
| 353 | 23 | 七 | qī | a genre of poetry | 別錄之七 |
| 354 | 23 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 別錄之七 |
| 355 | 23 | 七 | qī | seven; sapta | 別錄之七 |
| 356 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 357 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 358 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 359 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 360 | 22 | 五 | wǔ | five | 亦云方等主虛空藏經或五卷或六卷 |
| 361 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 亦云方等主虛空藏經或五卷或六卷 |
| 362 | 22 | 五 | wǔ | Wu | 亦云方等主虛空藏經或五卷或六卷 |
| 363 | 22 | 五 | wǔ | the five elements | 亦云方等主虛空藏經或五卷或六卷 |
| 364 | 22 | 五 | wǔ | five; pañca | 亦云方等主虛空藏經或五卷或六卷 |
| 365 | 22 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 366 | 22 | 字 | zì | Zi | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 367 | 22 | 字 | zì | to love | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 368 | 22 | 字 | zì | to teach; to educate | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 369 | 22 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 370 | 22 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 371 | 22 | 字 | zì | diction; wording | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 372 | 22 | 字 | zì | handwriting | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 373 | 22 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 374 | 22 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 375 | 22 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 376 | 22 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或云無極譬經或四卷或加大字 |
| 377 | 22 | 六 | liù | six | 六 |
| 378 | 22 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 379 | 22 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 380 | 22 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 381 | 22 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 梵志向佛說夢經一卷 |
| 382 | 20 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 編上 |
| 383 | 20 | 編 | biān | to edit; to compile; to write; to compose | 編上 |
| 384 | 20 | 編 | biān | to weave; to braid | 編上 |
| 385 | 20 | 編 | biān | to bind bamboo strips with a string or band | 編上 |
| 386 | 20 | 編 | biān | to arrange; to organize | 編上 |
| 387 | 20 | 編 | biān | to group together | 編上 |
| 388 | 20 | 編 | biān | a section of a book | 編上 |
| 389 | 20 | 編 | biān | to make up | 編上 |
| 390 | 20 | 編 | biān | a book | 編上 |
| 391 | 20 | 編 | biān | to compile | 編上 |
| 392 | 20 | 與 | yǔ | to give | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 393 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 394 | 20 | 與 | yù | to particate in | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 395 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 396 | 20 | 與 | yù | to help | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 397 | 20 | 與 | yǔ | for | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 398 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 399 | 20 | 生 | shēng | to live | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 400 | 20 | 生 | shēng | raw | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 401 | 20 | 生 | shēng | a student | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 402 | 20 | 生 | shēng | life | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 403 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 404 | 20 | 生 | shēng | alive | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 405 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 406 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 407 | 20 | 生 | shēng | to grow | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 408 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 409 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 410 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 411 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 412 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 413 | 20 | 生 | shēng | gender | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 414 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 415 | 20 | 生 | shēng | to set up | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 416 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 417 | 20 | 生 | shēng | a captive | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 418 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 419 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 420 | 20 | 生 | shēng | unripe | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 421 | 20 | 生 | shēng | nature | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 422 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 423 | 20 | 生 | shēng | destiny | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 424 | 20 | 生 | shēng | birth | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 425 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 撰錄者曰既從大經略出即類別生編正經中恐將 |
| 426 | 19 | 第六 | dì liù | sixth | 亦云佛昔為鹿王經出第六卷新編上 |
| 427 | 19 | 第六 | dì liù | sixth; ṣaṣṭha | 亦云佛昔為鹿王經出第六卷新編上 |
| 428 | 19 | 因緣 | yīnyuán | chance | 央崛魔羅母因緣經一卷 |
| 429 | 19 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 央崛魔羅母因緣經一卷 |
| 430 | 19 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 央崛魔羅母因緣經一卷 |
| 431 | 19 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 央崛魔羅母因緣經一卷 |
| 432 | 19 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 央崛魔羅母因緣經一卷 |
| 433 | 19 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 央崛魔羅母因緣經一卷 |
| 434 | 19 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 央崛魔羅母因緣經一卷 |
| 435 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虛空藏所問經一卷 |
| 436 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 虛空藏所問經一卷 |
| 437 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虛空藏所問經一卷 |
| 438 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虛空藏所問經一卷 |
| 439 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 虛空藏所問經一卷 |
| 440 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 虛空藏所問經一卷 |
| 441 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虛空藏所問經一卷 |
| 442 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 443 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 444 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 445 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 446 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 447 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 448 | 18 | 子 | zǐ | master | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 449 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 450 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 451 | 18 | 子 | zǐ | masters | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 452 | 18 | 子 | zǐ | person | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 453 | 18 | 子 | zǐ | young | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 454 | 18 | 子 | zǐ | seed | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 455 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 456 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 457 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 458 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 459 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 460 | 18 | 子 | zǐ | dear | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 461 | 18 | 子 | zǐ | little one | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 462 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 463 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 韋提希子月夜問夫人經一卷 |
| 464 | 18 | 撿 | jiǎn | to pick up; to collect; to gather | 今撿其文 |
| 465 | 18 | 撿 | jiǎn | to bind; to restrict | 今撿其文 |
| 466 | 18 | 撿 | jiǎn | to tally; to check | 今撿其文 |
| 467 | 18 | 撿 | jiǎn | to revise; to collate | 今撿其文 |
| 468 | 17 | 作 | zuò | to do | 或作詣塔抄上卷 |
| 469 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作詣塔抄上卷 |
| 470 | 17 | 作 | zuò | to start | 或作詣塔抄上卷 |
| 471 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作詣塔抄上卷 |
| 472 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作詣塔抄上卷 |
| 473 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 或作詣塔抄上卷 |
| 474 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 或作詣塔抄上卷 |
| 475 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作詣塔抄上卷 |
| 476 | 17 | 作 | zuò | to rise | 或作詣塔抄上卷 |
| 477 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 或作詣塔抄上卷 |
| 478 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作詣塔抄上卷 |
| 479 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 或作詣塔抄上卷 |
| 480 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作詣塔抄上卷 |
| 481 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 右一經長房等錄並云 |
| 482 | 17 | 等 | děng | to wait | 右一經長房等錄並云 |
| 483 | 17 | 等 | děng | to be equal | 右一經長房等錄並云 |
| 484 | 17 | 等 | děng | degree; level | 右一經長房等錄並云 |
| 485 | 17 | 等 | děng | to compare | 右一經長房等錄並云 |
| 486 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 右一經長房等錄並云 |
| 487 | 17 | 行 | xíng | to walk | 別錄中支流別行錄第三 |
| 488 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 別錄中支流別行錄第三 |
| 489 | 17 | 行 | háng | profession | 別錄中支流別行錄第三 |
| 490 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 別錄中支流別行錄第三 |
| 491 | 17 | 行 | xíng | to travel | 別錄中支流別行錄第三 |
| 492 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 別錄中支流別行錄第三 |
| 493 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 別錄中支流別行錄第三 |
| 494 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 別錄中支流別行錄第三 |
| 495 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 別錄中支流別行錄第三 |
| 496 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 別錄中支流別行錄第三 |
| 497 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 別錄中支流別行錄第三 |
| 498 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 別錄中支流別行錄第三 |
| 499 | 17 | 行 | xíng | to move | 別錄中支流別行錄第三 |
| 500 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 別錄中支流別行錄第三 |
Frequencies of all Words
Top 979
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 1195 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 百十二卷 |
| 2 | 1195 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 百十二卷 |
| 3 | 1195 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 百十二卷 |
| 4 | 1195 | 卷 | juǎn | roll | 百十二卷 |
| 5 | 1195 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 百十二卷 |
| 6 | 1195 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 百十二卷 |
| 7 | 1195 | 卷 | juǎn | a break roll | 百十二卷 |
| 8 | 1195 | 卷 | juàn | an examination paper | 百十二卷 |
| 9 | 1195 | 卷 | juàn | a file | 百十二卷 |
| 10 | 1195 | 卷 | quán | crinkled; curled | 百十二卷 |
| 11 | 1195 | 卷 | juǎn | to include | 百十二卷 |
| 12 | 1195 | 卷 | juǎn | to store away | 百十二卷 |
| 13 | 1195 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 百十二卷 |
| 14 | 1195 | 卷 | juǎn | Juan | 百十二卷 |
| 15 | 1195 | 卷 | juàn | a scroll | 百十二卷 |
| 16 | 1195 | 卷 | juàn | tired | 百十二卷 |
| 17 | 1195 | 卷 | quán | beautiful | 百十二卷 |
| 18 | 1195 | 卷 | juǎn | wrapped | 百十二卷 |
| 19 | 732 | 一 | yī | one | 大般若第四會經一十八卷 |
| 20 | 732 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大般若第四會經一十八卷 |
| 21 | 732 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大般若第四會經一十八卷 |
| 22 | 732 | 一 | yī | pure; concentrated | 大般若第四會經一十八卷 |
| 23 | 732 | 一 | yì | whole; all | 大般若第四會經一十八卷 |
| 24 | 732 | 一 | yī | first | 大般若第四會經一十八卷 |
| 25 | 732 | 一 | yī | the same | 大般若第四會經一十八卷 |
| 26 | 732 | 一 | yī | each | 大般若第四會經一十八卷 |
| 27 | 732 | 一 | yī | certain | 大般若第四會經一十八卷 |
| 28 | 732 | 一 | yī | throughout | 大般若第四會經一十八卷 |
| 29 | 732 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大般若第四會經一十八卷 |
| 30 | 732 | 一 | yī | sole; single | 大般若第四會經一十八卷 |
| 31 | 732 | 一 | yī | a very small amount | 大般若第四會經一十八卷 |
| 32 | 732 | 一 | yī | Yi | 大般若第四會經一十八卷 |
| 33 | 732 | 一 | yī | other | 大般若第四會經一十八卷 |
| 34 | 732 | 一 | yī | to unify | 大般若第四會經一十八卷 |
| 35 | 732 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大般若第四會經一十八卷 |
| 36 | 732 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大般若第四會經一十八卷 |
| 37 | 732 | 一 | yī | or | 大般若第四會經一十八卷 |
| 38 | 732 | 一 | yī | one; eka | 大般若第四會經一十八卷 |
| 39 | 705 | 經 | jīng | to go through; to experience | 支流經者 |
| 40 | 705 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 支流經者 |
| 41 | 705 | 經 | jīng | warp | 支流經者 |
| 42 | 705 | 經 | jīng | longitude | 支流經者 |
| 43 | 705 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 支流經者 |
| 44 | 705 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 支流經者 |
| 45 | 705 | 經 | jīng | a woman's period | 支流經者 |
| 46 | 705 | 經 | jīng | to bear; to endure | 支流經者 |
| 47 | 705 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 支流經者 |
| 48 | 705 | 經 | jīng | classics | 支流經者 |
| 49 | 705 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 支流經者 |
| 50 | 705 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 支流經者 |
| 51 | 705 | 經 | jīng | a standard; a norm | 支流經者 |
| 52 | 705 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 支流經者 |
| 53 | 705 | 經 | jīng | to measure | 支流經者 |
| 54 | 705 | 經 | jīng | human pulse | 支流經者 |
| 55 | 705 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 支流經者 |
| 56 | 705 | 經 | jīng | sutra; discourse | 支流經者 |
| 57 | 517 | 出 | chū | to go out; to leave | 第二會下五經並出大般若 |
| 58 | 517 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 第二會下五經並出大般若 |
| 59 | 517 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 第二會下五經並出大般若 |
| 60 | 517 | 出 | chū | to extend; to spread | 第二會下五經並出大般若 |
| 61 | 517 | 出 | chū | to appear | 第二會下五經並出大般若 |
| 62 | 517 | 出 | chū | to exceed | 第二會下五經並出大般若 |
| 63 | 517 | 出 | chū | to publish; to post | 第二會下五經並出大般若 |
| 64 | 517 | 出 | chū | to take up an official post | 第二會下五經並出大般若 |
| 65 | 517 | 出 | chū | to give birth | 第二會下五經並出大般若 |
| 66 | 517 | 出 | chū | a verb complement | 第二會下五經並出大般若 |
| 67 | 517 | 出 | chū | to occur; to happen | 第二會下五經並出大般若 |
| 68 | 517 | 出 | chū | to divorce | 第二會下五經並出大般若 |
| 69 | 517 | 出 | chū | to chase away | 第二會下五經並出大般若 |
| 70 | 517 | 出 | chū | to escape; to leave | 第二會下五經並出大般若 |
| 71 | 517 | 出 | chū | to give | 第二會下五經並出大般若 |
| 72 | 517 | 出 | chū | to emit | 第二會下五經並出大般若 |
| 73 | 517 | 出 | chū | quoted from | 第二會下五經並出大般若 |
| 74 | 517 | 出 | chū | to go out; to leave | 第二會下五經並出大般若 |
| 75 | 209 | 云 | yún | cloud | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 76 | 209 | 云 | yún | Yunnan | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 77 | 209 | 云 | yún | Yun | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 78 | 209 | 云 | yún | to say | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 79 | 209 | 云 | yún | to have | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 80 | 209 | 云 | yún | a particle with no meaning | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 81 | 209 | 云 | yún | in this way | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 82 | 209 | 云 | yún | cloud; megha | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 83 | 209 | 云 | yún | to say; iti | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 84 | 177 | 上 | shàng | top; a high position | 新編上 |
| 85 | 177 | 上 | shang | top; the position on or above something | 新編上 |
| 86 | 177 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 新編上 |
| 87 | 177 | 上 | shàng | shang | 新編上 |
| 88 | 177 | 上 | shàng | previous; last | 新編上 |
| 89 | 177 | 上 | shàng | high; higher | 新編上 |
| 90 | 177 | 上 | shàng | advanced | 新編上 |
| 91 | 177 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 新編上 |
| 92 | 177 | 上 | shàng | time | 新編上 |
| 93 | 177 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 新編上 |
| 94 | 177 | 上 | shàng | far | 新編上 |
| 95 | 177 | 上 | shàng | big; as big as | 新編上 |
| 96 | 177 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 新編上 |
| 97 | 177 | 上 | shàng | to report | 新編上 |
| 98 | 177 | 上 | shàng | to offer | 新編上 |
| 99 | 177 | 上 | shàng | to go on stage | 新編上 |
| 100 | 177 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 新編上 |
| 101 | 177 | 上 | shàng | to install; to erect | 新編上 |
| 102 | 177 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 新編上 |
| 103 | 177 | 上 | shàng | to burn | 新編上 |
| 104 | 177 | 上 | shàng | to remember | 新編上 |
| 105 | 177 | 上 | shang | on; in | 新編上 |
| 106 | 177 | 上 | shàng | upward | 新編上 |
| 107 | 177 | 上 | shàng | to add | 新編上 |
| 108 | 177 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 新編上 |
| 109 | 177 | 上 | shàng | to meet | 新編上 |
| 110 | 177 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 新編上 |
| 111 | 177 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 新編上 |
| 112 | 177 | 上 | shàng | a musical note | 新編上 |
| 113 | 177 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 新編上 |
| 114 | 144 | 抄 | chāo | to copy; to transcribe | 抄六界差別品中重文新 |
| 115 | 144 | 抄 | chāo | to search and seize; to search and confiscate | 抄六界差別品中重文新 |
| 116 | 144 | 抄 | chāo | to snatch | 抄六界差別品中重文新 |
| 117 | 144 | 抄 | chāo | to take a shortcut | 抄六界差別品中重文新 |
| 118 | 144 | 抄 | chāo | to plagiarize | 抄六界差別品中重文新 |
| 119 | 144 | 抄 | chāo | a spoonfull; a handfull | 抄六界差別品中重文新 |
| 120 | 144 | 抄 | chāo | to approach indirectly | 抄六界差別品中重文新 |
| 121 | 144 | 抄 | chāo | to scoop | 抄六界差別品中重文新 |
| 122 | 144 | 抄 | chāo | to quote | 抄六界差別品中重文新 |
| 123 | 144 | 抄 | chāo | to fold one's arms | 抄六界差別品中重文新 |
| 124 | 144 | 抄 | chāo | to plunder; to take by force | 抄六界差別品中重文新 |
| 125 | 144 | 抄 | chāo | to cook by boiling | 抄六界差別品中重文新 |
| 126 | 144 | 抄 | chāo | Chao | 抄六界差別品中重文新 |
| 127 | 143 | 新編 | xīnbiān | to compile anew; new (version); newly set up (part of an organization) | 新編上 |
| 128 | 76 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中支流別行錄第三 |
| 129 | 76 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中支流別行錄第三 |
| 130 | 76 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中支流別行錄第三 |
| 131 | 76 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中支流別行錄第三 |
| 132 | 76 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中支流別行錄第三 |
| 133 | 76 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中支流別行錄第三 |
| 134 | 76 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中支流別行錄第三 |
| 135 | 76 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中支流別行錄第三 |
| 136 | 76 | 錄 | lù | catalog | 別錄中支流別行錄第三 |
| 137 | 72 | 或 | huò | or; either; else | 或恐未周用希來哲 |
| 138 | 72 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或恐未周用希來哲 |
| 139 | 72 | 或 | huò | some; someone | 或恐未周用希來哲 |
| 140 | 72 | 或 | míngnián | suddenly | 或恐未周用希來哲 |
| 141 | 72 | 或 | huò | or; vā | 或恐未周用希來哲 |
| 142 | 69 | 第四 | dì sì | fourth | 大般若第四會經一十八卷 |
| 143 | 69 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 大般若第四會經一十八卷 |
| 144 | 63 | 亦 | yì | also; too | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 145 | 63 | 亦 | yì | but | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 146 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 147 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 148 | 63 | 亦 | yì | already | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 149 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 150 | 63 | 亦 | yì | Yi | 亦云新譯勝天王般若是大般若第十八會 |
| 151 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 152 | 59 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 153 | 59 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 154 | 59 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 155 | 59 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 156 | 59 | 佛 | fó | Buddha | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 157 | 59 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛入三昧以一毛放大光明經一卷 |
| 158 | 58 | 中 | zhōng | middle | 別錄中支流別行錄第三 |
| 159 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 別錄中支流別行錄第三 |
| 160 | 58 | 中 | zhōng | China | 別錄中支流別行錄第三 |
| 161 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 別錄中支流別行錄第三 |
| 162 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 別錄中支流別行錄第三 |
| 163 | 58 | 中 | zhōng | midday | 別錄中支流別行錄第三 |
| 164 | 58 | 中 | zhōng | inside | 別錄中支流別行錄第三 |
| 165 | 58 | 中 | zhōng | during | 別錄中支流別行錄第三 |
| 166 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 別錄中支流別行錄第三 |
| 167 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 別錄中支流別行錄第三 |
| 168 | 58 | 中 | zhōng | half | 別錄中支流別行錄第三 |
| 169 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 別錄中支流別行錄第三 |
| 170 | 58 | 中 | zhōng | while | 別錄中支流別行錄第三 |
| 171 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 別錄中支流別行錄第三 |
| 172 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 別錄中支流別行錄第三 |
| 173 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 別錄中支流別行錄第三 |
| 174 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 別錄中支流別行錄第三 |
| 175 | 58 | 中 | zhōng | middle | 別錄中支流別行錄第三 |
| 176 | 57 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 出第二十二卷 |
| 177 | 57 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 出第二十二卷 |
| 178 | 53 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 出第三十卷 |
| 179 | 53 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 出第三十卷 |
| 180 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經二卷 |
| 181 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經二卷 |
| 182 | 47 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩見實三昧經二卷 |
| 183 | 47 | 二 | èr | two | 百十二卷 |
| 184 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 百十二卷 |
| 185 | 47 | 二 | èr | second | 百十二卷 |
| 186 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 百十二卷 |
| 187 | 47 | 二 | èr | another; the other | 百十二卷 |
| 188 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 百十二卷 |
| 189 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 百十二卷 |
| 190 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 百十二卷 |
| 191 | 46 | 四 | sì | four | 大智度無極經四卷 |
| 192 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 大智度無極經四卷 |
| 193 | 46 | 四 | sì | fourth | 大智度無極經四卷 |
| 194 | 46 | 四 | sì | Si | 大智度無極經四卷 |
| 195 | 46 | 四 | sì | four; catur | 大智度無極經四卷 |
| 196 | 44 | 為 | wèi | for; to | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 197 | 44 | 為 | wèi | because of | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 198 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 199 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 200 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 201 | 44 | 為 | wéi | to do | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 202 | 44 | 為 | wèi | for | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 203 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 204 | 44 | 為 | wèi | to | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 205 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 206 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 207 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 208 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 209 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 210 | 44 | 為 | wéi | to govern | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 211 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 觀世音求十方佛各為受記經一卷 |
| 212 | 43 | 第一 | dì yī | first | 抄第一卷 |
| 213 | 43 | 第一 | dì yī | foremost; first | 抄第一卷 |
| 214 | 43 | 第一 | dì yī | first; prathama | 抄第一卷 |
| 215 | 43 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 抄第一卷 |
| 216 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 二會之類是也 |
| 217 | 40 | 是 | shì | is exactly | 二會之類是也 |
| 218 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 二會之類是也 |
| 219 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 二會之類是也 |
| 220 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 二會之類是也 |
| 221 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 二會之類是也 |
| 222 | 40 | 是 | shì | true | 二會之類是也 |
| 223 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 二會之類是也 |
| 224 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 二會之類是也 |
| 225 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 二會之類是也 |
| 226 | 40 | 是 | shì | Shi | 二會之類是也 |
| 227 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 二會之類是也 |
| 228 | 40 | 是 | shì | this; idam | 二會之類是也 |
| 229 | 39 | 祐錄 | yòulù | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji | 或作生和祐錄云抄上卷新編上 |
| 230 | 39 | 下 | xià | next | 第二會下五經並出大般若 |
| 231 | 39 | 下 | xià | bottom | 第二會下五經並出大般若 |
| 232 | 39 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第二會下五經並出大般若 |
| 233 | 39 | 下 | xià | measure word for time | 第二會下五經並出大般若 |
| 234 | 39 | 下 | xià | expresses completion of an action | 第二會下五經並出大般若 |
| 235 | 39 | 下 | xià | to announce | 第二會下五經並出大般若 |
| 236 | 39 | 下 | xià | to do | 第二會下五經並出大般若 |
| 237 | 39 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第二會下五經並出大般若 |
| 238 | 39 | 下 | xià | under; below | 第二會下五經並出大般若 |
| 239 | 39 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第二會下五經並出大般若 |
| 240 | 39 | 下 | xià | inside | 第二會下五經並出大般若 |
| 241 | 39 | 下 | xià | an aspect | 第二會下五經並出大般若 |
| 242 | 39 | 下 | xià | a certain time | 第二會下五經並出大般若 |
| 243 | 39 | 下 | xià | a time; an instance | 第二會下五經並出大般若 |
| 244 | 39 | 下 | xià | to capture; to take | 第二會下五經並出大般若 |
| 245 | 39 | 下 | xià | to put in | 第二會下五經並出大般若 |
| 246 | 39 | 下 | xià | to enter | 第二會下五經並出大般若 |
| 247 | 39 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第二會下五經並出大般若 |
| 248 | 39 | 下 | xià | to finish work or school | 第二會下五經並出大般若 |
| 249 | 39 | 下 | xià | to go | 第二會下五經並出大般若 |
| 250 | 39 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第二會下五經並出大般若 |
| 251 | 39 | 下 | xià | to modestly decline | 第二會下五經並出大般若 |
| 252 | 39 | 下 | xià | to produce | 第二會下五經並出大般若 |
| 253 | 39 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第二會下五經並出大般若 |
| 254 | 39 | 下 | xià | to decide | 第二會下五經並出大般若 |
| 255 | 39 | 下 | xià | to be less than | 第二會下五經並出大般若 |
| 256 | 39 | 下 | xià | humble; lowly | 第二會下五經並出大般若 |
| 257 | 39 | 下 | xià | below; adhara | 第二會下五經並出大般若 |
| 258 | 39 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第二會下五經並出大般若 |
| 259 | 38 | 無 | wú | no | 大慈無減經一卷 |
| 260 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 大慈無減經一卷 |
| 261 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 大慈無減經一卷 |
| 262 | 38 | 無 | wú | has not yet | 大慈無減經一卷 |
| 263 | 38 | 無 | mó | mo | 大慈無減經一卷 |
| 264 | 38 | 無 | wú | do not | 大慈無減經一卷 |
| 265 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 大慈無減經一卷 |
| 266 | 38 | 無 | wú | regardless of | 大慈無減經一卷 |
| 267 | 38 | 無 | wú | to not have | 大慈無減經一卷 |
| 268 | 38 | 無 | wú | um | 大慈無減經一卷 |
| 269 | 38 | 無 | wú | Wu | 大慈無減經一卷 |
| 270 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 大慈無減經一卷 |
| 271 | 38 | 無 | wú | not; non- | 大慈無減經一卷 |
| 272 | 38 | 無 | mó | mo | 大慈無減經一卷 |
| 273 | 37 | 第二 | dì èr | second | 大般若第二會經七十八卷 |
| 274 | 37 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 大般若第二會經七十八卷 |
| 275 | 36 | 王 | wáng | Wang | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 276 | 36 | 王 | wáng | a king | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 277 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 278 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 279 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 280 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 281 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 282 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 283 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 284 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 285 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 功德莊嚴王八萬四千歲請佛經一卷 |
| 286 | 36 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 品 |
| 287 | 36 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 品 |
| 288 | 36 | 品 | pǐn | a work (of art) | 品 |
| 289 | 36 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 品 |
| 290 | 36 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 品 |
| 291 | 36 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 品 |
| 292 | 36 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 品 |
| 293 | 36 | 品 | pǐn | to play a flute | 品 |
| 294 | 36 | 品 | pǐn | a family name | 品 |
| 295 | 36 | 品 | pǐn | character; style | 品 |
| 296 | 36 | 品 | pǐn | pink; light red | 品 |
| 297 | 36 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 品 |
| 298 | 36 | 品 | pǐn | a fret | 品 |
| 299 | 36 | 品 | pǐn | Pin | 品 |
| 300 | 36 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 品 |
| 301 | 36 | 品 | pǐn | standard | 品 |
| 302 | 36 | 品 | pǐn | chapter; varga | 品 |
| 303 | 35 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 第二會下五經並出大般若 |
| 304 | 35 | 並 | bìng | completely; entirely | 第二會下五經並出大般若 |
| 305 | 35 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 第二會下五經並出大般若 |
| 306 | 35 | 並 | bìng | to combine | 第二會下五經並出大般若 |
| 307 | 35 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 第二會下五經並出大般若 |
| 308 | 35 | 並 | bìng | both; equally | 第二會下五經並出大般若 |
| 309 | 35 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 第二會下五經並出大般若 |
| 310 | 35 | 並 | bìng | completely; entirely | 第二會下五經並出大般若 |
| 311 | 35 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 第二會下五經並出大般若 |
| 312 | 35 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 第二會下五經並出大般若 |
| 313 | 35 | 並 | bīng | Taiyuan | 第二會下五經並出大般若 |
| 314 | 35 | 並 | bìng | equally; both; together | 第二會下五經並出大般若 |
| 315 | 35 | 並 | bìng | together; saha | 第二會下五經並出大般若 |
| 316 | 34 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 飛鳥喻經一卷 |
| 317 | 34 | 喻 | yù | Yu | 飛鳥喻經一卷 |
| 318 | 34 | 喻 | yù | to explain | 飛鳥喻經一卷 |
| 319 | 34 | 喻 | yù | to understand | 飛鳥喻經一卷 |
| 320 | 34 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 飛鳥喻經一卷 |
| 321 | 34 | 名 | míng | measure word for people | 具載名題備詳差互 |
| 322 | 34 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 具載名題備詳差互 |
| 323 | 34 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 具載名題備詳差互 |
| 324 | 34 | 名 | míng | rank; position | 具載名題備詳差互 |
| 325 | 34 | 名 | míng | an excuse | 具載名題備詳差互 |
| 326 | 34 | 名 | míng | life | 具載名題備詳差互 |
| 327 | 34 | 名 | míng | to name; to call | 具載名題備詳差互 |
| 328 | 34 | 名 | míng | to express; to describe | 具載名題備詳差互 |
| 329 | 34 | 名 | míng | to be called; to have the name | 具載名題備詳差互 |
| 330 | 34 | 名 | míng | to own; to possess | 具載名題備詳差互 |
| 331 | 34 | 名 | míng | famous; renowned | 具載名題備詳差互 |
| 332 | 34 | 名 | míng | moral | 具載名題備詳差互 |
| 333 | 34 | 名 | míng | name; naman | 具載名題備詳差互 |
| 334 | 34 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 具載名題備詳差互 |
| 335 | 33 | 第五 | dì wǔ | fifth | 出妙法蓮華經第五卷 |
| 336 | 33 | 第五 | dì wǔ | fifth; pañcama | 出妙法蓮華經第五卷 |
| 337 | 32 | 陳 | chén | Chen | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 338 | 32 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 339 | 32 | 陳 | chén | to arrange | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 340 | 32 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 341 | 32 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 342 | 32 | 陳 | chén | stale | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 343 | 32 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 344 | 32 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 345 | 32 | 陳 | chén | a path to a residence | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 346 | 32 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 347 | 32 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 祐錄云抄陳錄云抄大集第九 |
| 348 | 32 | 問 | wèn | to ask | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 349 | 32 | 問 | wèn | to inquire after | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 350 | 32 | 問 | wèn | to interrogate | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 351 | 32 | 問 | wèn | to hold responsible | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 352 | 32 | 問 | wèn | to request something | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 353 | 32 | 問 | wèn | to rebuke | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 354 | 32 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 355 | 32 | 問 | wèn | news | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 356 | 32 | 問 | wèn | to propose marriage | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 357 | 32 | 問 | wén | to inform | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 358 | 32 | 問 | wèn | to research | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 359 | 32 | 問 | wèn | Wen | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 360 | 32 | 問 | wèn | to | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 361 | 32 | 問 | wèn | a question | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 362 | 32 | 問 | wèn | ask; prccha | 師子步雷音菩薩問文殊師利發心經一卷抄 |
| 363 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 大悲比丘本願經一卷 |
| 364 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 大悲比丘本願經一卷 |
| 365 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 大悲比丘本願經一卷 |
| 366 | 31 | 此 | cǐ | this; these | 右此一切王經群錄並云羅什所譯 |
| 367 | 31 | 此 | cǐ | in this way | 右此一切王經群錄並云羅什所譯 |
| 368 | 31 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 右此一切王經群錄並云羅什所譯 |
| 369 | 31 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 右此一切王經群錄並云羅什所譯 |
| 370 | 31 | 此 | cǐ | this; here; etad | 右此一切王經群錄並云羅什所譯 |
| 371 | 31 | 別 | bié | do not; must not | 別錄中支流別行錄第三 |
| 372 | 31 | 別 | bié | other | 別錄中支流別行錄第三 |
| 373 | 31 | 別 | bié | special | 別錄中支流別行錄第三 |
| 374 | 31 | 別 | bié | to leave | 別錄中支流別行錄第三 |
| 375 | 31 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別錄中支流別行錄第三 |
| 376 | 31 | 別 | bié | to distinguish | 別錄中支流別行錄第三 |
| 377 | 31 | 別 | bié | to pin | 別錄中支流別行錄第三 |
| 378 | 31 | 別 | bié | to insert; to jam | 別錄中支流別行錄第三 |
| 379 | 31 | 別 | bié | to turn | 別錄中支流別行錄第三 |
| 380 | 31 | 別 | bié | Bie | 別錄中支流別行錄第三 |
| 381 | 31 | 別 | bié | other; anya | 別錄中支流別行錄第三 |
| 382 | 30 | 第三 | dì sān | third | 別錄中支流別行錄第三 |
| 383 | 30 | 第三 | dì sān | third; tṛtīya | 別錄中支流別行錄第三 |
| 384 | 30 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 385 | 30 | 有 | yǒu | to have; to possess | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 386 | 30 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 387 | 30 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 388 | 30 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 389 | 30 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 390 | 30 | 有 | yǒu | used to compare two things | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 391 | 30 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 392 | 30 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 393 | 30 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 394 | 30 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 395 | 30 | 有 | yǒu | abundant | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 396 | 30 | 有 | yǒu | purposeful | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 397 | 30 | 有 | yǒu | You | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 398 | 30 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 399 | 30 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 故有隨宜化誘應物施緣 |
| 400 | 29 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 401 | 29 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 402 | 29 | 說 | shuì | to persuade | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 403 | 29 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 404 | 29 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 405 | 29 | 說 | shuō | to claim; to assert | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 406 | 29 | 說 | shuō | allocution | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 407 | 29 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 408 | 29 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 409 | 29 | 說 | shuō | speach; vāda | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 410 | 29 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 411 | 29 | 說 | shuō | to instruct | 舍利弗歎寶女說不思議經一卷 |
| 412 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 今撿其文 |
| 413 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 今撿其文 |
| 414 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 今撿其文 |
| 415 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 今撿其文 |
| 416 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 今撿其文 |
| 417 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 今撿其文 |
| 418 | 26 | 其 | qí | will | 今撿其文 |
| 419 | 26 | 其 | qí | may | 今撿其文 |
| 420 | 26 | 其 | qí | if | 今撿其文 |
| 421 | 26 | 其 | qí | or | 今撿其文 |
| 422 | 26 | 其 | qí | Qi | 今撿其文 |
| 423 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 今撿其文 |
| 424 | 26 | 三 | sān | three | 智度無極譬經三卷 |
| 425 | 26 | 三 | sān | third | 智度無極譬經三卷 |
| 426 | 26 | 三 | sān | more than two | 智度無極譬經三卷 |
| 427 | 26 | 三 | sān | very few | 智度無極譬經三卷 |
| 428 | 26 | 三 | sān | repeatedly | 智度無極譬經三卷 |
| 429 | 26 | 三 | sān | San | 智度無極譬經三卷 |
| 430 | 26 | 三 | sān | three; tri | 智度無極譬經三卷 |
| 431 | 26 | 三 | sān | sa | 智度無極譬經三卷 |
| 432 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 智度無極譬經三卷 |
| 433 | 25 | 八 | bā | eight | 六百八十三部八 |
| 434 | 25 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 六百八十三部八 |
| 435 | 25 | 八 | bā | eighth | 六百八十三部八 |
| 436 | 25 | 八 | bā | all around; all sides | 六百八十三部八 |
| 437 | 25 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 六百八十三部八 |
| 438 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今統集多端會歸當部 |
| 439 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今統集多端會歸當部 |
| 440 | 25 | 今 | jīn | modern | 今統集多端會歸當部 |
| 441 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今統集多端會歸當部 |
| 442 | 25 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 支流經者 |
| 443 | 25 | 者 | zhě | that | 支流經者 |
| 444 | 25 | 者 | zhě | nominalizing function word | 支流經者 |
| 445 | 25 | 者 | zhě | used to mark a definition | 支流經者 |
| 446 | 25 | 者 | zhě | used to mark a pause | 支流經者 |
| 447 | 25 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 支流經者 |
| 448 | 25 | 者 | zhuó | according to | 支流經者 |
| 449 | 25 | 者 | zhě | ca | 支流經者 |
| 450 | 24 | 部 | bù | ministry; department | 六百八十三部八 |
| 451 | 24 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 六百八十三部八 |
| 452 | 24 | 部 | bù | section; part | 六百八十三部八 |
| 453 | 24 | 部 | bù | troops | 六百八十三部八 |
| 454 | 24 | 部 | bù | a category; a kind | 六百八十三部八 |
| 455 | 24 | 部 | bù | to command; to control | 六百八十三部八 |
| 456 | 24 | 部 | bù | radical | 六百八十三部八 |
| 457 | 24 | 部 | bù | headquarters | 六百八十三部八 |
| 458 | 24 | 部 | bù | unit | 六百八十三部八 |
| 459 | 24 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 六百八十三部八 |
| 460 | 24 | 部 | bù | group; nikāya | 六百八十三部八 |
| 461 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 大般若第 |
| 462 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大般若第 |
| 463 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 大般若第 |
| 464 | 24 | 大 | dà | size | 大般若第 |
| 465 | 24 | 大 | dà | old | 大般若第 |
| 466 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 大般若第 |
| 467 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 大般若第 |
| 468 | 24 | 大 | dà | adult | 大般若第 |
| 469 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 大般若第 |
| 470 | 24 | 大 | dài | an important person | 大般若第 |
| 471 | 24 | 大 | dà | senior | 大般若第 |
| 472 | 24 | 大 | dà | approximately | 大般若第 |
| 473 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 大般若第 |
| 474 | 24 | 大 | dà | an element | 大般若第 |
| 475 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 大般若第 |
| 476 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 477 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 不與婆羅門等爭訟經一卷 |
| 478 | 24 | 第八 | dì bā | eighth | 抄第八卷 |
| 479 | 24 | 第八 | dì bā | eighth; aṣṭama | 抄第八卷 |
| 480 | 23 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 抄別譯四卷寶女經亦云抄寶女品 |
| 481 | 23 | 譯 | yì | to explain | 抄別譯四卷寶女經亦云抄寶女品 |
| 482 | 23 | 譯 | yì | to decode; to encode | 抄別譯四卷寶女經亦云抄寶女品 |
| 483 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 人弘法經一卷 |
| 484 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人弘法經一卷 |
| 485 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 人弘法經一卷 |
| 486 | 23 | 人 | rén | everybody | 人弘法經一卷 |
| 487 | 23 | 人 | rén | adult | 人弘法經一卷 |
| 488 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 人弘法經一卷 |
| 489 | 23 | 人 | rén | an upright person | 人弘法經一卷 |
| 490 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 人弘法經一卷 |
| 491 | 23 | 七 | qī | seven | 別錄之七 |
| 492 | 23 | 七 | qī | a genre of poetry | 別錄之七 |
| 493 | 23 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 別錄之七 |
| 494 | 23 | 七 | qī | seven; sapta | 別錄之七 |
| 495 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 496 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 497 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 498 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 棄惡長者問菩薩法經一卷 |
| 499 | 22 | 五 | wǔ | five | 亦云方等主虛空藏經或五卷或六卷 |
| 500 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 亦云方等主虛空藏經或五卷或六卷 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 上 | shàng | higher, superior; uttara | |
| 录 | 錄 | lù | catalog |
| 或 | huò | or; vā | |
| 第四 | dì sì | fourth; caturtha | |
| 佛 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿梵和利 | 196 | Āmrapālī; Ambapālī | |
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安录 | 安錄 | 196 | Dao An's Catalog |
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨风经 | 阿耨風經 | 196 | Anoufeng Jing; Udaka Sutta |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿恕伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿惟越致遮经 | 阿惟越致遮經 | 196 | Avaivartikacakrasūtra; Aweiyuezhi Zhi Jing |
| 阿育王传 | 阿育王傳 | 196 | King Aśokāvadāna |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿支罗迦叶 | 阿支羅迦葉 | 97 | Acela Kasyapa |
| 八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
| 谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
| 宝女经 | 寶女經 | 98 | Bao Nu Jing |
| 宝网经 | 寶網經 | 98 | Ratnajālīparipṛcchā; Bao Wang Jing |
| 宝云经 | 寶雲經 | 98 | Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝积部 | 寶積部 | 98 | Ratnakūṭa Section |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 薄拘罗经 | 薄拘羅經 | 98 | Bakkulasutta |
| 宝女问慧经 | 寶女問慧經 | 98 | Bao Nu Wen Hui Jing |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
| 本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
| 鳖猕猴经 | 鱉獼猴經 | 98 | Turtle and Monkey Sutra |
| 避死经 | 避死經 | 98 | Trying to Escape Death; Bi Si Jing |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 不净观经 | 不淨觀經 | 98 | Dharmatrāta-Dhyāna Sūtra |
| 不退转经 | 不退轉經 | 98 | Avaivartika Sutra |
| 布施经 | 布施經 | 98 | Dānādhikāramahāyānasūtra; Bushi Jing |
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
| 禅法要解 | 禪法要解 | 99 | The Essential Explanation of the Method of Dhyana; Chan Fa Yao Jie |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 长寿王经 | 長壽王經 | 99 | Changshou Wang Jing |
| 羼提和 | 99 | Kṣāntivādin | |
| 称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 持心梵天经 | 持心梵天經 | 99 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā |
| 出曜 | 出曜 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
| 大集部 | 100 | Mahāsaṃnipāta; Great Compilation | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大云经 | 大雲經 | 100 | Da Yun Jing |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大同 | 100 |
|
|
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing |
| 典籍 | 100 | canonical text | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 度经 | 度經 | 100 | Sectarians Sutra |
| 毒喻经 | 毒喻經 | 100 | Poison Simile Sūtra |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法经录 | 法經錄 | 102 | Fa Jing Catalog |
| 法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
| 法印经 | 法印經 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵皇经 | 梵皇經 | 102 | Fan Wang Jing |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵志计水净经 | 梵志計水淨經 | 102 | A Brahmin’s Checks the Purity of Water; Fanzhi Ji Shui Jing Jing |
| 分卫经 | 分衛經 | 102 | Fen Wei Jing |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 观佛三昧海经 | 觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samādhi of the Contemplation of the Buddha |
| 佛心总持经 | 佛心總持經 | 102 | Buddha Heart Dhāraṇī Sūtra |
| 佛以三事笑经 | 佛以三事笑經 | 102 | The Buddha Laughs about Three Things |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 腹使经 | 腹使經 | 102 | Fu Shi Jing |
| 负为牛者经 | 負為牛者經 | 102 | Sūtra on Paying the Debt Owed for a Bull |
| 伏婬经 | 伏婬經 | 102 | Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures |
| 富楼那会 | 富樓那會 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
| 给孤 | 給孤 | 103 | Anāthapiṇḍada |
| 根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
| 灌顶拔除过罪生死得度经 | 灌頂拔除過罪生死得度經 | 103 | Apothecary Sutra |
| 灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
| 光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
| 光华梵志经 | 光華梵志經 | 103 | Guanghua Fanzhi Jing |
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观世音经 | 觀世音經 | 103 | Avalokiteśvara Sūtra |
| 国王五人经 | 國王五人經 | 103 | Sūtra on the King and the Five People |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 何苦经 | 何苦經 | 104 | Sūtra on What Suffering Is; He Ku Jing |
| 诃利底 | 訶利底 | 104 | Hariti |
| 恒安 | 104 | Heng An | |
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 积骨经 | 積骨經 | 106 | Sūtra on a Pile of Bones |
| 渐備一切智德经 | 漸備一切智德經 | 106 | Daśabhūmika Sūtra; Jian Bei Yiqie Zhi De Jing |
| 箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 桀贪王经 | 桀貪王經 | 106 | Jietan Wang Jing |
| 晋惠帝 | 晉惠帝 | 106 | Emperor Hui of Jin |
| 净业障经 | 淨業障經 | 106 | Karmāvaraṇaviśuddhisūtra; Jing Yezhang Jing |
| 净除业障经 | 淨除業障經 | 106 | Sutra on the Purification by Elimination of Karmic Obstacles |
| 净行品经 | 淨行品經 | 106 | Sutra on Chapter of Purifying Cultivation |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 镜面王经 | 鏡面王經 | 106 | Jing Mian Wang Jing |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 九色鹿经 | 九色鹿經 | 106 | Sutra of the Nine-Colored Deer |
| 舅甥经 | 舅甥經 | 106 | Sūtra on Uncle and Nephew |
| 寂意菩萨 | 寂意菩薩 | 106 | Śāntimati Bodhisattva |
| 瞿答弥 | 瞿答彌 | 106 | Gautami; Gotami |
| 决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
| 拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
| 拘萨罗国乌王经 | 拘薩羅國烏王經 | 106 | Sūtra on the Kośala Crow King |
| 瞿昙弥经 | 瞿曇彌經 | 106 | Gautamī Sūtra |
| 俱夷 | 106 | Kausika | |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 孔雀经 | 孔雀經 | 107 |
|
| 枯树经 | 枯樹經 | 107 | Dead Tree Sutra; Ku Shu Jing |
| 苦阴经 | 苦陰經 | 107 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
| 乐想经 | 樂想經 | 108 | Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 离睡经 | 離睡經 | 108 | Sūtra on Overcoming Sleepiness; Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 六度集 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections | |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 六度经 | 六度經 | 108 | Collection of the Six Perfections |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 漏尽经 | 漏盡經 | 108 | All the Fermentations Sutra |
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 驴驼经 | 驢駝經 | 108 | Sūtra on the Donkey and the Camel |
| 骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
| 弥兰经 | 彌蘭經 | 109 | Mi Lan Jing |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 蜜蜂王经 | 蜜蜂王經 | 109 | Story of the Honeybee King |
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒难经 | 彌勒難經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Sutra on the Descent of Maitreya; Mile Xia Sheng Jing |
| 摩诃般若波罗蜜道行经 | 摩訶般若波羅蜜道行經 | 109 | Large Sūtra on the Prajñāpāramitā Practice of the Way |
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那赖经 | 那賴經 | 110 | Nalai Jing |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
| 贫子 | 貧子 | 112 | Pinzi [Hanshan] |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆拘罗 | 婆拘羅 | 112 | Bakkula |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Sūtra on Brahmins Attempting to Escape Death; Poluomen Bi Si Jing |
| 普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
| 普超三昧经 | 普超三昧經 | 112 | sūtra of the Universal, Transcendent Samādhi of Mañjuśrī |
| 普门品 | 普門品 | 112 |
|
| 普明菩萨会 | 普明菩薩會 | 112 | Kāśyapaparivarta; Puming Pusa Hui |
| 普明王 | 112 | King Srutasoma | |
| 菩萨见实会 | 菩薩見實會 | 112 | Pitāputrasamāgamana; Pusa Jian Shi Hui |
| 菩萨善戒 | 菩薩善戒 | 112 | Virtuous Precepts of the Bodhisattvas; Pusa Shan Jie |
| 菩萨身为鸽王经 | 菩薩身為鴿王經 | 112 | The Bodhisattva Gives his Body for the King of Doves |
| 菩萨十地经 | 菩薩十地經 | 112 | Sūtra on the Bodhisattva Ten Grounds |
| 菩萨十住行道品 | 菩薩十住行道品 | 112 | Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing |
| 菩萨地持 | 菩薩地持 | 112 | Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 七车譬喻经 | 七車譬喻經 | 113 | Sutra on the Simile of the Seven Chariots |
| 七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
| 七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
| 七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing |
| 前世诤女经 | 前世諍女經 | 113 | Sūtra on Quarrelling over a Woman in a Previous Life |
| 七宝经 | 七寶經 | 113 | Seven Treasures Sutra |
| 清信士阿夷扇持父子经 | 清信士阿夷扇持父子經 | 113 | Qing Xin Shi Ayi Shan Chi Fu Zi Jing |
| 请雨经 | 請雨經 | 113 | Prayer for Rain Sutra |
| 雀王经 | 雀王經 | 113 | Sūtra on the Sparrow King |
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 柔软经 | 柔軟經 | 114 | Rouruan Jing |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 萨和檀王经 | 薩和檀王經 | 115 | Shahetan Wang Jing |
| 三十二相经 | 三十二相經 | 115 | Thirty Two Marks of Excellence Sutra |
| 三十七品经 | 三十七品經 | 115 | Sutra of the Thirty Seven Chapters; San Shi Qi Pin Jing |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 杀龙济一国经 | 殺龍濟一國經 | 115 | Sūtra on Killing of a Dragon to Save a Kingdom |
| 杀身济贾人经 | 殺身濟賈人經 | 115 | Sūtra on Killing to Save Merchants |
| 善戒经 | 善戒經 | 115 | Sutra on the Virtuous Precepts |
| 善臂菩萨会 | 善臂菩薩會 | 115 | Subāhuparipṛcchā; Shanbi Pusa Hui |
| 商人求财经 | 商人求財經 | 115 | Sūtra on Merchants Seeking Wealth |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗悔过经 | 舍利弗悔過經 | 115 | Sariputra Repentance Sutra; Triskandhaka; Shelifu Huiguo Jing |
| 身观经 | 身觀經 | 115 | Sutra on Contemplation of the Body; Shen Guan Jing |
| 审裸形子经 | 審裸形子經 | 115 | Shen Luo Xing Zi Jing |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 释家毕罪经 | 釋家畢罪經 | 115 | Sūtra on the Offenses of the Śākya Clan |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十住 | 115 |
|
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 十住断结经 | 十住斷結經 | 115 | Sūtra on Cutting Ties in the Ten Dwellings; Shi Zhu Duan Jie Jing |
| 十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
| 世间经 | 世間經 | 115 | Loka Sutra |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 师子经 | 師子經 | 115 | sīha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing |
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
| 水牛王经 | 水牛王經 | 115 | Sūtra on the Water Buffalo King |
| 水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 思惟略要法 | 115 | Essence of Contemplation; Siwei Lue Yao Fa | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 太白 | 116 |
|
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 太子慕魄经 | 太子慕魄經 | 116 |
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 兔王经 | 兔王經 | 116 | Sūtra on the Rabbit King |
| 陀隣尼钵经 | 陀隣尼鉢經 | 116 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing |
| 卫士度 | 衛士度 | 119 | Wei Shidu |
| 韦提希 | 韋提希 | 119 | Vaidehī |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊佛土严净经 | 文殊佛土嚴淨經 | 119 | Sutra on Mañjuśrī’s Majestic Buddha Land |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五百幼童经 | 五百幼童經 | 119 | Sūtra on the Five Hundred Young Children |
| 五法经 | 五法經 | 119 | Scripture on the Five Dharmas |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 五仙人经 | 五仙人經 | 119 | Sūtra on the Five Sages |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 无言菩萨 | 無言菩薩 | 119 | Silent Bodhisattva |
| 无言菩萨经 | 無言菩薩經 | 119 | Sūtra on the Silent Bodhisattva |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西京 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
| 贤劫千佛名经 | 賢劫千佛名經 | 120 | Sutra on the Names of a Thousand Buddhas from the Present Kalpa; Xian Jie Qian Fo Ming Jing |
| 闲居经 | 閑居經 | 120 | Resting Place Sūtra |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
| 仙尼 | 120 | Śreṇika | |
| 仙人拨劫经 | 仙人撥劫經 | 120 | Xianren Bo Jie Jing |
| 小品般若 | 120 | Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 修行道地 | 修行道地 | 120 | Yogacārabhūmi; Xiuxing Dao Di |
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须陀利 | 須陀利 | 120 | Sundarī |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 药王菩萨 | 藥王菩薩 | 89 | Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva |
| 药王药上经 | 藥王藥上經 | 121 | Sutra of the Medicine King and Supreme Medicine |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 野鸡经 | 野雞經 | 121 | Pheasant Sūtra |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 夷王 | 121 | King Yi of Zhou | |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
| 璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
| 祐录 | 祐錄 | 121 | Collection of Records Concerning the Chinese Buddhist Canon; Compilation of Notices on the Translation of the Tripiṭaka; Chu San Zang Ji Ji |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
| 乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
| 郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 增一阿含 | 122 | Ekottara Āgama | |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 宅经 | 宅經 | 122 | The Yellow Emperor's Classic on the Feng Shui of Dwellings |
| 长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
| 长者诣佛说子妇不恭经 | 長者詣佛說子婦不恭經 | 122 | An Elder Tells the Buddha that His Daughter-in-Law Does not Respect Him |
| 栴陀罗 | 栴陀羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla [untouchable caste] |
| 贞元新定释教目录 | 貞元新定釋教目錄 | 122 | Zhen Yuan Era Catalog of Newly Authorized Buddhist Teachings; Zhen Yuan Xin Ding Shijiao Mulu |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 镇西 | 鎮西 | 122 | Chinzei |
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Mad Dog Sūtra; Zhi Gou Jing |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 忠心正行经 | 忠心正行經 | 122 | Sūtra on a Sincere Mind and Forthright Practice; Zhong Xin Zheng Xing Jing |
| 呪五首 | 122 | Zhou Wu Shou; Five Mantras | |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 珠海 | 122 | Zhuhai | |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 尊上经 | 尊上經 | 122 | Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta |
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 270.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰那 | 阿蘭那 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 别生抄 | 別生抄 | 98 | condensed scripture |
| 波利 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施度无极 | 布施度無極 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 禅度无极 | 禪度無極 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 抄出 | 99 | extract | |
| 抄经 | 抄經 | 99 | condensed scripture |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 初发意菩萨 | 初發意菩薩 | 99 | bodhisattvas in their initial stage of aspiration |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道场树 | 道場樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二十八天 | 195 | twenty-eight heavens | |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 奉施 | 102 | give | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 光净 | 光淨 | 103 | bright; pure |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 镜面 | 鏡面 | 106 | face of a mirror; ādraśatala |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 九部 | 106 | navaṅga; nine parts | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
| 明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 摩夷 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 魔子 | 109 | sons of Mara | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 泥黎 | 110 | hell; niraya | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十种生 | 十種生 | 115 | ten types of rebirth |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 守戒 | 115 | to observe the precepts | |
| 数息 | 數息 | 115 | breath counting |
| 水上泡 | 115 | bubble on the water | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿愿 | 宿願 | 115 | prior vow |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 田夫 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 外道问佛 | 外道問佛 | 119 | a non-Buddhist questions the Buddha |
| 往生 | 119 |
|
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 象王 | 120 |
|
|
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修伽陀 | 120 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 一音 | 121 |
|
|
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 优婆斯 | 優婆斯 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 圆照 | 圓照 | 121 |
|
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 总持经 | 總持經 | 122 | dharani sutra |
| 罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作持 | 122 | exhortative observance |