Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 14
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 134 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 2 | 134 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 3 | 120 | 王 | wáng | Wang | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 4 | 120 | 王 | wáng | a king | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 5 | 120 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 6 | 120 | 王 | wàng | to be king; to rule | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 7 | 120 | 王 | wáng | a prince; a duke | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 8 | 120 | 王 | wáng | grand; great | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 9 | 120 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 10 | 120 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 11 | 120 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 12 | 120 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 13 | 120 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 14 | 83 | 大天 | dàtiān | Mahādeva | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 15 | 80 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大天王見已 |
| 16 | 80 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大天王見已 |
| 17 | 80 | 已 | yǐ | to complete | 大天王見已 |
| 18 | 80 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大天王見已 |
| 19 | 80 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大天王見已 |
| 20 | 80 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大天王見已 |
| 21 | 78 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 22 | 78 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 23 | 78 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 24 | 78 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 25 | 78 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 26 | 75 | 之 | zhī | to go | 得人四種如意之德 |
| 27 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得人四種如意之德 |
| 28 | 75 | 之 | zhī | is | 得人四種如意之德 |
| 29 | 75 | 之 | zhī | to use | 得人四種如意之德 |
| 30 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 得人四種如意之德 |
| 31 | 75 | 之 | zhī | winding | 得人四種如意之德 |
| 32 | 71 | 金 | jīn | gold | 若欲得金及錢寶者 |
| 33 | 71 | 金 | jīn | money | 若欲得金及錢寶者 |
| 34 | 71 | 金 | jīn | Jin; Kim | 若欲得金及錢寶者 |
| 35 | 71 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 若欲得金及錢寶者 |
| 36 | 71 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 若欲得金及錢寶者 |
| 37 | 71 | 金 | jīn | metal | 若欲得金及錢寶者 |
| 38 | 71 | 金 | jīn | hard | 若欲得金及錢寶者 |
| 39 | 71 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 若欲得金及錢寶者 |
| 40 | 71 | 金 | jīn | golden; gold colored | 若欲得金及錢寶者 |
| 41 | 71 | 金 | jīn | a weapon | 若欲得金及錢寶者 |
| 42 | 71 | 金 | jīn | valuable | 若欲得金及錢寶者 |
| 43 | 71 | 金 | jīn | metal agent | 若欲得金及錢寶者 |
| 44 | 71 | 金 | jīn | cymbals | 若欲得金及錢寶者 |
| 45 | 71 | 金 | jīn | Venus | 若欲得金及錢寶者 |
| 46 | 71 | 金 | jīn | gold; hiranya | 若欲得金及錢寶者 |
| 47 | 71 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 若欲得金及錢寶者 |
| 48 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為轉輪王 |
| 49 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為轉輪王 |
| 50 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為轉輪王 |
| 51 | 66 | 為 | wéi | to do | 為轉輪王 |
| 52 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為轉輪王 |
| 53 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為轉輪王 |
| 54 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為轉輪王 |
| 55 | 63 | 八萬四 | bā wàn sì | eighty-four thousand [teachings] | 彼大天王壽命極長八萬四千歲 |
| 56 | 61 | 及 | jí | to reach | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 57 | 61 | 及 | jí | to attain | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 58 | 61 | 及 | jí | to understand | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 59 | 61 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 60 | 61 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 61 | 61 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 62 | 61 | 及 | jí | and; ca; api | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 63 | 61 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite; a blue gem | 琉璃及水精 |
| 64 | 61 | 琉璃 | liúlí | ceramic glaze | 琉璃及水精 |
| 65 | 61 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli | 琉璃及水精 |
| 66 | 61 | 琉璃 | liúlí | a cat's-eye gem; vaiḍūrya | 琉璃及水精 |
| 67 | 61 | 琉璃 | liúlí | crystal; sphaṭika | 琉璃及水精 |
| 68 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以左手撫輪 |
| 69 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 以左手撫輪 |
| 70 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 以左手撫輪 |
| 71 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 以左手撫輪 |
| 72 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 以左手撫輪 |
| 73 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 以左手撫輪 |
| 74 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以左手撫輪 |
| 75 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 以左手撫輪 |
| 76 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 以左手撫輪 |
| 77 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 以左手撫輪 |
| 78 | 60 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王 |
| 79 | 60 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王 |
| 80 | 60 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王 |
| 81 | 60 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王 |
| 82 | 60 | 水精 | shuǐjīng | crystal | 琉璃及水精 |
| 83 | 60 | 水精 | shuǐjīng | water spirit | 琉璃及水精 |
| 84 | 60 | 水精 | shuǐjīng | Mercury | 琉璃及水精 |
| 85 | 54 | 銀 | yín | silver | 銀 |
| 86 | 54 | 銀 | yín | silver | 銀 |
| 87 | 54 | 銀 | yín | cash; money | 銀 |
| 88 | 54 | 銀 | yín | silver apricot; gingko | 銀 |
| 89 | 54 | 銀 | yín | edge; border | 銀 |
| 90 | 54 | 銀 | yín | Yin | 銀 |
| 91 | 54 | 銀 | yín | silver; rūpya | 銀 |
| 92 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
| 93 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
| 94 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
| 95 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
| 96 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時 |
| 97 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時 |
| 98 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時 |
| 99 | 54 | 時 | shí | fashionable | 彼時 |
| 100 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時 |
| 101 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時 |
| 102 | 54 | 時 | shí | tense | 彼時 |
| 103 | 54 | 時 | shí | particular; special | 彼時 |
| 104 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時 |
| 105 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時 |
| 106 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時 |
| 107 | 54 | 時 | shí | seasonal | 彼時 |
| 108 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 彼時 |
| 109 | 54 | 時 | shí | hour | 彼時 |
| 110 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時 |
| 111 | 54 | 時 | shí | Shi | 彼時 |
| 112 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時 |
| 113 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 彼時 |
| 114 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時 |
| 115 | 50 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至彌薩羅 |
| 116 | 50 | 至 | zhì | to arrive | 往至彌薩羅 |
| 117 | 50 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至彌薩羅 |
| 118 | 50 | 四 | sì | four | 有四種軍 |
| 119 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種軍 |
| 120 | 50 | 四 | sì | fourth | 有四種軍 |
| 121 | 50 | 四 | sì | Si | 有四種軍 |
| 122 | 50 | 四 | sì | four; catur | 有四種軍 |
| 123 | 48 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 居士寶 |
| 124 | 48 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 居士寶 |
| 125 | 48 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 居士寶 |
| 126 | 48 | 寶 | bǎo | precious | 居士寶 |
| 127 | 48 | 寶 | bǎo | noble | 居士寶 |
| 128 | 48 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 居士寶 |
| 129 | 48 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 居士寶 |
| 130 | 48 | 寶 | bǎo | Bao | 居士寶 |
| 131 | 48 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 居士寶 |
| 132 | 48 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 居士寶 |
| 133 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝速御象 |
| 134 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 汝速御象 |
| 135 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於彼有王 |
| 136 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼有王 |
| 137 | 47 | 於 | yú | Yu | 於彼有王 |
| 138 | 47 | 於 | wū | a crow | 於彼有王 |
| 139 | 46 | 千 | qiān | one thousand | 輪有千輻 |
| 140 | 46 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 輪有千輻 |
| 141 | 46 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 輪有千輻 |
| 142 | 46 | 千 | qiān | Qian | 輪有千輻 |
| 143 | 45 | 者 | zhě | ca | 若可調者 |
| 144 | 45 | 華 | huá | Chinese | 金多羅樹銀葉華實 |
| 145 | 45 | 華 | huá | illustrious; splendid | 金多羅樹銀葉華實 |
| 146 | 45 | 華 | huā | a flower | 金多羅樹銀葉華實 |
| 147 | 45 | 華 | huā | to flower | 金多羅樹銀葉華實 |
| 148 | 45 | 華 | huá | China | 金多羅樹銀葉華實 |
| 149 | 45 | 華 | huá | empty; flowery | 金多羅樹銀葉華實 |
| 150 | 45 | 華 | huá | brilliance; luster | 金多羅樹銀葉華實 |
| 151 | 45 | 華 | huá | elegance; beauty | 金多羅樹銀葉華實 |
| 152 | 45 | 華 | huā | a flower | 金多羅樹銀葉華實 |
| 153 | 45 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 金多羅樹銀葉華實 |
| 154 | 45 | 華 | huá | makeup; face powder | 金多羅樹銀葉華實 |
| 155 | 45 | 華 | huá | flourishing | 金多羅樹銀葉華實 |
| 156 | 45 | 華 | huá | a corona | 金多羅樹銀葉華實 |
| 157 | 45 | 華 | huá | years; time | 金多羅樹銀葉華實 |
| 158 | 45 | 華 | huá | your | 金多羅樹銀葉華實 |
| 159 | 45 | 華 | huá | essence; best part | 金多羅樹銀葉華實 |
| 160 | 45 | 華 | huá | grey | 金多羅樹銀葉華實 |
| 161 | 45 | 華 | huà | Hua | 金多羅樹銀葉華實 |
| 162 | 45 | 華 | huá | literary talent | 金多羅樹銀葉華實 |
| 163 | 45 | 華 | huá | literary talent | 金多羅樹銀葉華實 |
| 164 | 45 | 華 | huá | an article; a document | 金多羅樹銀葉華實 |
| 165 | 45 | 華 | huá | flower; puṣpa | 金多羅樹銀葉華實 |
| 166 | 43 | 欲 | yù | desire | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 167 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 168 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 169 | 43 | 欲 | yù | lust | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 170 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 171 | 40 | 御 | yù | to defend; to resist | 整御天下 |
| 172 | 40 | 御 | yù | imperial | 整御天下 |
| 173 | 40 | 御 | yù | to drive a chariot | 整御天下 |
| 174 | 40 | 御 | yù | charioteer | 整御天下 |
| 175 | 40 | 御 | yù | to govern; to administer | 整御天下 |
| 176 | 40 | 御 | yù | to attend | 整御天下 |
| 177 | 40 | 御 | yù | to offer | 整御天下 |
| 178 | 40 | 御 | yù | to prevent; to block | 整御天下 |
| 179 | 40 | 御 | yù | an attendant; a servant | 整御天下 |
| 180 | 40 | 御 | yù | Yu | 整御天下 |
| 181 | 40 | 御 | yà | to welcome; to greet | 整御天下 |
| 182 | 40 | 御 | yù | to transport; vah | 整御天下 |
| 183 | 39 | 極 | jí | extremity | 彼象極白而有七支 |
| 184 | 39 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 彼象極白而有七支 |
| 185 | 39 | 極 | jí | to exhaust | 彼象極白而有七支 |
| 186 | 39 | 極 | jí | a standard principle | 彼象極白而有七支 |
| 187 | 39 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 彼象極白而有七支 |
| 188 | 39 | 極 | jí | pole | 彼象極白而有七支 |
| 189 | 39 | 極 | jí | throne | 彼象極白而有七支 |
| 190 | 39 | 極 | jí | urgent | 彼象極白而有七支 |
| 191 | 39 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 彼象極白而有七支 |
| 192 | 39 | 極 | jí | highest point; parama | 彼象極白而有七支 |
| 193 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 非梵行人 |
| 194 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 非梵行人 |
| 195 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 非梵行人 |
| 196 | 38 | 人 | rén | everybody | 非梵行人 |
| 197 | 38 | 人 | rén | adult | 非梵行人 |
| 198 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 非梵行人 |
| 199 | 38 | 人 | rén | an upright person | 非梵行人 |
| 200 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 非梵行人 |
| 201 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 心自念曰 |
| 202 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 心自念曰 |
| 203 | 35 | 念 | niàn | to miss | 心自念曰 |
| 204 | 35 | 念 | niàn | to consider | 心自念曰 |
| 205 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 心自念曰 |
| 206 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 心自念曰 |
| 207 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 心自念曰 |
| 208 | 35 | 念 | niàn | twenty | 心自念曰 |
| 209 | 35 | 念 | niàn | memory | 心自念曰 |
| 210 | 35 | 念 | niàn | an instant | 心自念曰 |
| 211 | 35 | 念 | niàn | Nian | 心自念曰 |
| 212 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 心自念曰 |
| 213 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 心自念曰 |
| 214 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我今學道時 |
| 215 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我今學道時 |
| 216 | 35 | 今 | jīn | modern | 我今學道時 |
| 217 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今學道時 |
| 218 | 35 | 作 | zuò | to do | 彼必當作轉輪王也 |
| 219 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼必當作轉輪王也 |
| 220 | 35 | 作 | zuò | to start | 彼必當作轉輪王也 |
| 221 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼必當作轉輪王也 |
| 222 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼必當作轉輪王也 |
| 223 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 彼必當作轉輪王也 |
| 224 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 彼必當作轉輪王也 |
| 225 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼必當作轉輪王也 |
| 226 | 35 | 作 | zuò | to rise | 彼必當作轉輪王也 |
| 227 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 彼必當作轉輪王也 |
| 228 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼必當作轉輪王也 |
| 229 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 彼必當作轉輪王也 |
| 230 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼必當作轉輪王也 |
| 231 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 皆當以法 |
| 232 | 35 | 法 | fǎ | France | 皆當以法 |
| 233 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆當以法 |
| 234 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆當以法 |
| 235 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆當以法 |
| 236 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 皆當以法 |
| 237 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 皆當以法 |
| 238 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆當以法 |
| 239 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 皆當以法 |
| 240 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 皆當以法 |
| 241 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 皆當以法 |
| 242 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆當以法 |
| 243 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆當以法 |
| 244 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 皆當以法 |
| 245 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆當以法 |
| 246 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆當以法 |
| 247 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆當以法 |
| 248 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆當以法 |
| 249 | 34 | 亦 | yì | Yi | 我亦曾從古人聞之 |
| 250 | 33 | 見 | jiàn | to see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 251 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尊者阿難見世尊笑 |
| 252 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尊者阿難見世尊笑 |
| 253 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 254 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 尊者阿難見世尊笑 |
| 255 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 尊者阿難見世尊笑 |
| 256 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尊者阿難見世尊笑 |
| 257 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尊者阿難見世尊笑 |
| 258 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 尊者阿難見世尊笑 |
| 259 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 尊者阿難見世尊笑 |
| 260 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 尊者阿難見世尊笑 |
| 261 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尊者阿難見世尊笑 |
| 262 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尊者阿難見世尊笑 |
| 263 | 32 | 從 | cóng | to follow | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 264 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 265 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 266 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 267 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 268 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 269 | 32 | 從 | cóng | secondary | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 270 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 271 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 272 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 273 | 32 | 從 | zòng | to release | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 274 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 275 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄笑 |
| 276 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 277 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 278 | 30 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 279 | 30 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 280 | 30 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 281 | 30 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 282 | 30 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 告太子曰 |
| 283 | 30 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 告太子曰 |
| 284 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種軍 |
| 285 | 29 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種軍 |
| 286 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種軍 |
| 287 | 29 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種軍 |
| 288 | 29 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種軍 |
| 289 | 29 | 種 | zhǒng | breed | 有四種軍 |
| 290 | 29 | 種 | zhǒng | race | 有四種軍 |
| 291 | 29 | 種 | zhǒng | species | 有四種軍 |
| 292 | 29 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種軍 |
| 293 | 29 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種軍 |
| 294 | 29 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種軍 |
| 295 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如法法王成就七寶 |
| 296 | 29 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如法法王成就七寶 |
| 297 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如法法王成就七寶 |
| 298 | 29 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如法法王成就七寶 |
| 299 | 29 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如法法王成就七寶 |
| 300 | 29 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如法法王成就七寶 |
| 301 | 29 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如法法王成就七寶 |
| 302 | 29 | 白 | bái | white | 白曰 |
| 303 | 29 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
| 304 | 29 | 白 | bái | plain | 白曰 |
| 305 | 29 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
| 306 | 29 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
| 307 | 29 | 白 | bái | bright | 白曰 |
| 308 | 29 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
| 309 | 29 | 白 | bái | clear | 白曰 |
| 310 | 29 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
| 311 | 29 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
| 312 | 29 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
| 313 | 29 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
| 314 | 29 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
| 315 | 29 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
| 316 | 29 | 白 | bái | to report | 白曰 |
| 317 | 29 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
| 318 | 29 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
| 319 | 29 | 白 | bái | free | 白曰 |
| 320 | 29 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
| 321 | 29 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
| 322 | 29 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
| 323 | 29 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
| 324 | 29 | 白 | bái | a symbol for silver | 白曰 |
| 325 | 29 | 白 | bái | clean; avadāta | 白曰 |
| 326 | 29 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白曰 |
| 327 | 28 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 無令國中有諸惡業 |
| 328 | 28 | 令 | lìng | to issue a command | 無令國中有諸惡業 |
| 329 | 28 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 無令國中有諸惡業 |
| 330 | 28 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 無令國中有諸惡業 |
| 331 | 28 | 令 | lìng | a season | 無令國中有諸惡業 |
| 332 | 28 | 令 | lìng | respected; good reputation | 無令國中有諸惡業 |
| 333 | 28 | 令 | lìng | good | 無令國中有諸惡業 |
| 334 | 28 | 令 | lìng | pretentious | 無令國中有諸惡業 |
| 335 | 28 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 無令國中有諸惡業 |
| 336 | 28 | 令 | lìng | a commander | 無令國中有諸惡業 |
| 337 | 28 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 無令國中有諸惡業 |
| 338 | 28 | 令 | lìng | lyrics | 無令國中有諸惡業 |
| 339 | 28 | 令 | lìng | Ling | 無令國中有諸惡業 |
| 340 | 28 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 無令國中有諸惡業 |
| 341 | 28 | 大善見王 | dàshànjiàn wáng | King Mahāsudassana | 載詣大善見王 |
| 342 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
| 343 | 27 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
| 344 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
| 345 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
| 346 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
| 347 | 27 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
| 348 | 27 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
| 349 | 27 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
| 350 | 27 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
| 351 | 27 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
| 352 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
| 353 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疾得善調 |
| 354 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 疾得善調 |
| 355 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 疾得善調 |
| 356 | 27 | 得 | dé | de | 疾得善調 |
| 357 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 疾得善調 |
| 358 | 27 | 得 | dé | to result in | 疾得善調 |
| 359 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疾得善調 |
| 360 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 疾得善調 |
| 361 | 27 | 得 | dé | to be finished | 疾得善調 |
| 362 | 27 | 得 | děi | satisfying | 疾得善調 |
| 363 | 27 | 得 | dé | to contract | 疾得善調 |
| 364 | 27 | 得 | dé | to hear | 疾得善調 |
| 365 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 疾得善調 |
| 366 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 疾得善調 |
| 367 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疾得善調 |
| 368 | 26 | 中 | zhōng | middle | 住大天㮈林中 |
| 369 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住大天㮈林中 |
| 370 | 26 | 中 | zhōng | China | 住大天㮈林中 |
| 371 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住大天㮈林中 |
| 372 | 26 | 中 | zhōng | midday | 住大天㮈林中 |
| 373 | 26 | 中 | zhōng | inside | 住大天㮈林中 |
| 374 | 26 | 中 | zhōng | during | 住大天㮈林中 |
| 375 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 住大天㮈林中 |
| 376 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 住大天㮈林中 |
| 377 | 26 | 中 | zhōng | half | 住大天㮈林中 |
| 378 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住大天㮈林中 |
| 379 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住大天㮈林中 |
| 380 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 住大天㮈林中 |
| 381 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住大天㮈林中 |
| 382 | 26 | 中 | zhōng | middle | 住大天㮈林中 |
| 383 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
| 384 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
| 385 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
| 386 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
| 387 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
| 388 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
| 389 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
| 390 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 世尊行道中路欣然而笑 |
| 391 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 世尊行道中路欣然而笑 |
| 392 | 25 | 而 | néng | can; able | 世尊行道中路欣然而笑 |
| 393 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 世尊行道中路欣然而笑 |
| 394 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 世尊行道中路欣然而笑 |
| 395 | 24 | 鈴 | líng | a bell | 鈴懸其間 |
| 396 | 24 | 鈴 | líng | bell; ghaṇṭā | 鈴懸其間 |
| 397 | 24 | 車 | chē | a vehicle | 車軍 |
| 398 | 24 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 車軍 |
| 399 | 24 | 車 | chē | a cart; a carriage | 車軍 |
| 400 | 24 | 車 | chē | a tool with a wheel | 車軍 |
| 401 | 24 | 車 | chē | a machine | 車軍 |
| 402 | 24 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 車軍 |
| 403 | 24 | 車 | chē | to lift hydraulically | 車軍 |
| 404 | 24 | 車 | chē | to transport something in a cart | 車軍 |
| 405 | 24 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 車軍 |
| 406 | 24 | 車 | chē | to turn | 車軍 |
| 407 | 24 | 車 | chē | Che | 車軍 |
| 408 | 24 | 車 | jū | a chariot | 車軍 |
| 409 | 24 | 車 | chē | jaw | 車軍 |
| 410 | 24 | 車 | chē | ivory bedframe | 車軍 |
| 411 | 24 | 車 | chē | to transport | 車軍 |
| 412 | 24 | 車 | jū | mother-of-pearl | 車軍 |
| 413 | 24 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 車軍 |
| 414 | 24 | 車 | chē | cha | 車軍 |
| 415 | 24 | 車 | chē | cart; ratha | 車軍 |
| 416 | 24 | 殿 | diàn | a hall; a palace; a temple | 已來至此尼彌王殿 |
| 417 | 24 | 殿 | diàn | a palace compound | 已來至此尼彌王殿 |
| 418 | 24 | 殿 | diàn | rear; last | 已來至此尼彌王殿 |
| 419 | 24 | 殿 | diàn | rearguard | 已來至此尼彌王殿 |
| 420 | 24 | 殿 | diàn | to guard; to protect | 已來至此尼彌王殿 |
| 421 | 24 | 殿 | diàn | to assess as unsatisfactory; to censure | 已來至此尼彌王殿 |
| 422 | 24 | 殿 | diàn | to stop | 已來至此尼彌王殿 |
| 423 | 24 | 殿 | diàn | temple; prāsāda | 已來至此尼彌王殿 |
| 424 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生賢輪寶 |
| 425 | 24 | 生 | shēng | to live | 生賢輪寶 |
| 426 | 24 | 生 | shēng | raw | 生賢輪寶 |
| 427 | 24 | 生 | shēng | a student | 生賢輪寶 |
| 428 | 24 | 生 | shēng | life | 生賢輪寶 |
| 429 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生賢輪寶 |
| 430 | 24 | 生 | shēng | alive | 生賢輪寶 |
| 431 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 生賢輪寶 |
| 432 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生賢輪寶 |
| 433 | 24 | 生 | shēng | to grow | 生賢輪寶 |
| 434 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 生賢輪寶 |
| 435 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 生賢輪寶 |
| 436 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生賢輪寶 |
| 437 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生賢輪寶 |
| 438 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生賢輪寶 |
| 439 | 24 | 生 | shēng | gender | 生賢輪寶 |
| 440 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生賢輪寶 |
| 441 | 24 | 生 | shēng | to set up | 生賢輪寶 |
| 442 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 生賢輪寶 |
| 443 | 24 | 生 | shēng | a captive | 生賢輪寶 |
| 444 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 生賢輪寶 |
| 445 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生賢輪寶 |
| 446 | 24 | 生 | shēng | unripe | 生賢輪寶 |
| 447 | 24 | 生 | shēng | nature | 生賢輪寶 |
| 448 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生賢輪寶 |
| 449 | 24 | 生 | shēng | destiny | 生賢輪寶 |
| 450 | 24 | 生 | shēng | birth | 生賢輪寶 |
| 451 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生賢輪寶 |
| 452 | 23 | 女寶 | nǚ bǎo | precious maiden | 女寶 |
| 453 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 象師受王教已 |
| 454 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 象師受王教已 |
| 455 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 象師受王教已 |
| 456 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 象師受王教已 |
| 457 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 象師受王教已 |
| 458 | 23 | 天 | tiān | day | 有天輪寶從東方來 |
| 459 | 23 | 天 | tiān | heaven | 有天輪寶從東方來 |
| 460 | 23 | 天 | tiān | nature | 有天輪寶從東方來 |
| 461 | 23 | 天 | tiān | sky | 有天輪寶從東方來 |
| 462 | 23 | 天 | tiān | weather | 有天輪寶從東方來 |
| 463 | 23 | 天 | tiān | father; husband | 有天輪寶從東方來 |
| 464 | 23 | 天 | tiān | a necessity | 有天輪寶從東方來 |
| 465 | 23 | 天 | tiān | season | 有天輪寶從東方來 |
| 466 | 23 | 天 | tiān | destiny | 有天輪寶從東方來 |
| 467 | 23 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 有天輪寶從東方來 |
| 468 | 23 | 天 | tiān | a deva; a god | 有天輪寶從東方來 |
| 469 | 23 | 天 | tiān | Heaven | 有天輪寶從東方來 |
| 470 | 22 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 令極善調 |
| 471 | 22 | 善 | shàn | happy | 令極善調 |
| 472 | 22 | 善 | shàn | good | 令極善調 |
| 473 | 22 | 善 | shàn | kind-hearted | 令極善調 |
| 474 | 22 | 善 | shàn | to be skilled at something | 令極善調 |
| 475 | 22 | 善 | shàn | familiar | 令極善調 |
| 476 | 22 | 善 | shàn | to repair | 令極善調 |
| 477 | 22 | 善 | shàn | to admire | 令極善調 |
| 478 | 22 | 善 | shàn | to praise | 令極善調 |
| 479 | 22 | 善 | shàn | Shan | 令極善調 |
| 480 | 22 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 令極善調 |
| 481 | 22 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 居士寶 |
| 482 | 22 | 居士 | jūshì | householder | 居士寶 |
| 483 | 22 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 居士寶 |
| 484 | 22 | 莫 | mò | Mo | 莫以非法 |
| 485 | 21 | 軍 | jūn | army; military | 有四種軍 |
| 486 | 21 | 軍 | jūn | soldiers; troops | 有四種軍 |
| 487 | 21 | 軍 | jūn | an organized collective | 有四種軍 |
| 488 | 21 | 軍 | jūn | to garrison; to stay an an encampment | 有四種軍 |
| 489 | 21 | 軍 | jūn | a garrison | 有四種軍 |
| 490 | 21 | 軍 | jūn | a front | 有四種軍 |
| 491 | 21 | 軍 | jūn | penal miltary service | 有四種軍 |
| 492 | 21 | 軍 | jūn | to organize troops | 有四種軍 |
| 493 | 21 | 軍 | jūn | army; senā | 有四種軍 |
| 494 | 21 | 謂 | wèi | to call | 為何謂耶 |
| 495 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 為何謂耶 |
| 496 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂耶 |
| 497 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 為何謂耶 |
| 498 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 為何謂耶 |
| 499 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 為何謂耶 |
| 500 | 21 | 謂 | wèi | to think | 為何謂耶 |
Frequencies of all Words
Top 1035
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 134 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 2 | 134 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難見世尊笑 |
| 3 | 120 | 王 | wáng | Wang | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 4 | 120 | 王 | wáng | a king | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 5 | 120 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 6 | 120 | 王 | wàng | to be king; to rule | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 7 | 120 | 王 | wáng | a prince; a duke | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 8 | 120 | 王 | wáng | grand; great | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 9 | 120 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 10 | 120 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 11 | 120 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 12 | 120 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 13 | 120 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 14 | 101 | 彼 | bǐ | that; those | 彼時 |
| 15 | 101 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼時 |
| 16 | 101 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼時 |
| 17 | 83 | 大天 | dàtiān | Mahādeva | 中阿含王相應品大天㮈林經第三 |
| 18 | 80 | 已 | yǐ | already | 大天王見已 |
| 19 | 80 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大天王見已 |
| 20 | 80 | 已 | yǐ | from | 大天王見已 |
| 21 | 80 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大天王見已 |
| 22 | 80 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 大天王見已 |
| 23 | 80 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 大天王見已 |
| 24 | 80 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 大天王見已 |
| 25 | 80 | 已 | yǐ | to complete | 大天王見已 |
| 26 | 80 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大天王見已 |
| 27 | 80 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大天王見已 |
| 28 | 80 | 已 | yǐ | certainly | 大天王見已 |
| 29 | 80 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 大天王見已 |
| 30 | 80 | 已 | yǐ | this | 大天王見已 |
| 31 | 80 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大天王見已 |
| 32 | 80 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大天王見已 |
| 33 | 78 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 34 | 78 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 35 | 78 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 36 | 78 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 37 | 78 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 38 | 78 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 39 | 78 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 40 | 78 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 41 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 得人四種如意之德 |
| 42 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 得人四種如意之德 |
| 43 | 75 | 之 | zhī | to go | 得人四種如意之德 |
| 44 | 75 | 之 | zhī | this; that | 得人四種如意之德 |
| 45 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 得人四種如意之德 |
| 46 | 75 | 之 | zhī | it | 得人四種如意之德 |
| 47 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 得人四種如意之德 |
| 48 | 75 | 之 | zhī | all | 得人四種如意之德 |
| 49 | 75 | 之 | zhī | and | 得人四種如意之德 |
| 50 | 75 | 之 | zhī | however | 得人四種如意之德 |
| 51 | 75 | 之 | zhī | if | 得人四種如意之德 |
| 52 | 75 | 之 | zhī | then | 得人四種如意之德 |
| 53 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 得人四種如意之德 |
| 54 | 75 | 之 | zhī | is | 得人四種如意之德 |
| 55 | 75 | 之 | zhī | to use | 得人四種如意之德 |
| 56 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 得人四種如意之德 |
| 57 | 75 | 之 | zhī | winding | 得人四種如意之德 |
| 58 | 71 | 金 | jīn | gold | 若欲得金及錢寶者 |
| 59 | 71 | 金 | jīn | money | 若欲得金及錢寶者 |
| 60 | 71 | 金 | jīn | Jin; Kim | 若欲得金及錢寶者 |
| 61 | 71 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 若欲得金及錢寶者 |
| 62 | 71 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 若欲得金及錢寶者 |
| 63 | 71 | 金 | jīn | metal | 若欲得金及錢寶者 |
| 64 | 71 | 金 | jīn | hard | 若欲得金及錢寶者 |
| 65 | 71 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 若欲得金及錢寶者 |
| 66 | 71 | 金 | jīn | golden; gold colored | 若欲得金及錢寶者 |
| 67 | 71 | 金 | jīn | a weapon | 若欲得金及錢寶者 |
| 68 | 71 | 金 | jīn | valuable | 若欲得金及錢寶者 |
| 69 | 71 | 金 | jīn | metal agent | 若欲得金及錢寶者 |
| 70 | 71 | 金 | jīn | cymbals | 若欲得金及錢寶者 |
| 71 | 71 | 金 | jīn | Venus | 若欲得金及錢寶者 |
| 72 | 71 | 金 | jīn | gold; hiranya | 若欲得金及錢寶者 |
| 73 | 71 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 若欲得金及錢寶者 |
| 74 | 66 | 為 | wèi | for; to | 為轉輪王 |
| 75 | 66 | 為 | wèi | because of | 為轉輪王 |
| 76 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為轉輪王 |
| 77 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為轉輪王 |
| 78 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為轉輪王 |
| 79 | 66 | 為 | wéi | to do | 為轉輪王 |
| 80 | 66 | 為 | wèi | for | 為轉輪王 |
| 81 | 66 | 為 | wèi | because of; for; to | 為轉輪王 |
| 82 | 66 | 為 | wèi | to | 為轉輪王 |
| 83 | 66 | 為 | wéi | in a passive construction | 為轉輪王 |
| 84 | 66 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為轉輪王 |
| 85 | 66 | 為 | wéi | forming an adverb | 為轉輪王 |
| 86 | 66 | 為 | wéi | to add emphasis | 為轉輪王 |
| 87 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為轉輪王 |
| 88 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為轉輪王 |
| 89 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為轉輪王 |
| 90 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於彼有王 |
| 91 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於彼有王 |
| 92 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於彼有王 |
| 93 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於彼有王 |
| 94 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於彼有王 |
| 95 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於彼有王 |
| 96 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於彼有王 |
| 97 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於彼有王 |
| 98 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於彼有王 |
| 99 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於彼有王 |
| 100 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於彼有王 |
| 101 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 於彼有王 |
| 102 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 於彼有王 |
| 103 | 63 | 有 | yǒu | You | 於彼有王 |
| 104 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於彼有王 |
| 105 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於彼有王 |
| 106 | 63 | 八萬四 | bā wàn sì | eighty-four thousand [teachings] | 彼大天王壽命極長八萬四千歲 |
| 107 | 61 | 及 | jí | to reach | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 108 | 61 | 及 | jí | and | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 109 | 61 | 及 | jí | coming to; when | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 110 | 61 | 及 | jí | to attain | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 111 | 61 | 及 | jí | to understand | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 112 | 61 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 113 | 61 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 114 | 61 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 115 | 61 | 及 | jí | and; ca; api | 大天王亦自隨後及四種軍 |
| 116 | 61 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli; lazurite; a blue gem | 琉璃及水精 |
| 117 | 61 | 琉璃 | liúlí | ceramic glaze | 琉璃及水精 |
| 118 | 61 | 琉璃 | liúlí | lapis lazuli | 琉璃及水精 |
| 119 | 61 | 琉璃 | liúlí | a cat's-eye gem; vaiḍūrya | 琉璃及水精 |
| 120 | 61 | 琉璃 | liúlí | crystal; sphaṭika | 琉璃及水精 |
| 121 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以左手撫輪 |
| 122 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以左手撫輪 |
| 123 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以左手撫輪 |
| 124 | 60 | 以 | yǐ | according to | 以左手撫輪 |
| 125 | 60 | 以 | yǐ | because of | 以左手撫輪 |
| 126 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 以左手撫輪 |
| 127 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 以左手撫輪 |
| 128 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 以左手撫輪 |
| 129 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 以左手撫輪 |
| 130 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 以左手撫輪 |
| 131 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 以左手撫輪 |
| 132 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 以左手撫輪 |
| 133 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 以左手撫輪 |
| 134 | 60 | 以 | yǐ | very | 以左手撫輪 |
| 135 | 60 | 以 | yǐ | already | 以左手撫輪 |
| 136 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 以左手撫輪 |
| 137 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以左手撫輪 |
| 138 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 以左手撫輪 |
| 139 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 以左手撫輪 |
| 140 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 以左手撫輪 |
| 141 | 60 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 天王 |
| 142 | 60 | 天王 | tiānwáng | a god | 天王 |
| 143 | 60 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 天王 |
| 144 | 60 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 天王 |
| 145 | 60 | 水精 | shuǐjīng | crystal | 琉璃及水精 |
| 146 | 60 | 水精 | shuǐjīng | water spirit | 琉璃及水精 |
| 147 | 60 | 水精 | shuǐjīng | Mercury | 琉璃及水精 |
| 148 | 54 | 銀 | yín | silver | 銀 |
| 149 | 54 | 銀 | yín | silver | 銀 |
| 150 | 54 | 銀 | yín | cash; money | 銀 |
| 151 | 54 | 銀 | yín | silver apricot; gingko | 銀 |
| 152 | 54 | 銀 | yín | edge; border | 銀 |
| 153 | 54 | 銀 | yín | Yin | 銀 |
| 154 | 54 | 銀 | yín | silver; rūpya | 銀 |
| 155 | 54 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白曰 |
| 156 | 54 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白曰 |
| 157 | 54 | 曰 | yuē | to be called | 白曰 |
| 158 | 54 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白曰 |
| 159 | 54 | 曰 | yuē | said; ukta | 白曰 |
| 160 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 彼時 |
| 161 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 彼時 |
| 162 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 彼時 |
| 163 | 54 | 時 | shí | at that time | 彼時 |
| 164 | 54 | 時 | shí | fashionable | 彼時 |
| 165 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 彼時 |
| 166 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 彼時 |
| 167 | 54 | 時 | shí | tense | 彼時 |
| 168 | 54 | 時 | shí | particular; special | 彼時 |
| 169 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 彼時 |
| 170 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 彼時 |
| 171 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 彼時 |
| 172 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 彼時 |
| 173 | 54 | 時 | shí | seasonal | 彼時 |
| 174 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 彼時 |
| 175 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 彼時 |
| 176 | 54 | 時 | shí | on time | 彼時 |
| 177 | 54 | 時 | shí | this; that | 彼時 |
| 178 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 彼時 |
| 179 | 54 | 時 | shí | hour | 彼時 |
| 180 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 彼時 |
| 181 | 54 | 時 | shí | Shi | 彼時 |
| 182 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 彼時 |
| 183 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 彼時 |
| 184 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 彼時 |
| 185 | 54 | 時 | shí | then; atha | 彼時 |
| 186 | 50 | 至 | zhì | to; until | 往至彌薩羅 |
| 187 | 50 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 往至彌薩羅 |
| 188 | 50 | 至 | zhì | extremely; very; most | 往至彌薩羅 |
| 189 | 50 | 至 | zhì | to arrive | 往至彌薩羅 |
| 190 | 50 | 至 | zhì | approach; upagama | 往至彌薩羅 |
| 191 | 50 | 四 | sì | four | 有四種軍 |
| 192 | 50 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種軍 |
| 193 | 50 | 四 | sì | fourth | 有四種軍 |
| 194 | 50 | 四 | sì | Si | 有四種軍 |
| 195 | 50 | 四 | sì | four; catur | 有四種軍 |
| 196 | 48 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 居士寶 |
| 197 | 48 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 居士寶 |
| 198 | 48 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 居士寶 |
| 199 | 48 | 寶 | bǎo | precious | 居士寶 |
| 200 | 48 | 寶 | bǎo | noble | 居士寶 |
| 201 | 48 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 居士寶 |
| 202 | 48 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 居士寶 |
| 203 | 48 | 寶 | bǎo | Bao | 居士寶 |
| 204 | 48 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 居士寶 |
| 205 | 48 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 居士寶 |
| 206 | 48 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝速御象 |
| 207 | 48 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝速御象 |
| 208 | 48 | 汝 | rǔ | Ru | 汝速御象 |
| 209 | 48 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝速御象 |
| 210 | 47 | 於 | yú | in; at | 於彼有王 |
| 211 | 47 | 於 | yú | in; at | 於彼有王 |
| 212 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼有王 |
| 213 | 47 | 於 | yú | to go; to | 於彼有王 |
| 214 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼有王 |
| 215 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼有王 |
| 216 | 47 | 於 | yú | from | 於彼有王 |
| 217 | 47 | 於 | yú | give | 於彼有王 |
| 218 | 47 | 於 | yú | oppposing | 於彼有王 |
| 219 | 47 | 於 | yú | and | 於彼有王 |
| 220 | 47 | 於 | yú | compared to | 於彼有王 |
| 221 | 47 | 於 | yú | by | 於彼有王 |
| 222 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 於彼有王 |
| 223 | 47 | 於 | yú | for | 於彼有王 |
| 224 | 47 | 於 | yú | Yu | 於彼有王 |
| 225 | 47 | 於 | wū | a crow | 於彼有王 |
| 226 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 於彼有王 |
| 227 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 於彼有王 |
| 228 | 46 | 千 | qiān | one thousand | 輪有千輻 |
| 229 | 46 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 輪有千輻 |
| 230 | 46 | 千 | qiān | very | 輪有千輻 |
| 231 | 46 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 輪有千輻 |
| 232 | 46 | 千 | qiān | Qian | 輪有千輻 |
| 233 | 45 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若可調者 |
| 234 | 45 | 者 | zhě | that | 若可調者 |
| 235 | 45 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若可調者 |
| 236 | 45 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若可調者 |
| 237 | 45 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若可調者 |
| 238 | 45 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若可調者 |
| 239 | 45 | 者 | zhuó | according to | 若可調者 |
| 240 | 45 | 者 | zhě | ca | 若可調者 |
| 241 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我等亦當輔佐天王 |
| 242 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我等亦當輔佐天王 |
| 243 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我等亦當輔佐天王 |
| 244 | 45 | 當 | dāng | to face | 我等亦當輔佐天王 |
| 245 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我等亦當輔佐天王 |
| 246 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 我等亦當輔佐天王 |
| 247 | 45 | 當 | dāng | should | 我等亦當輔佐天王 |
| 248 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我等亦當輔佐天王 |
| 249 | 45 | 當 | dǎng | to think | 我等亦當輔佐天王 |
| 250 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我等亦當輔佐天王 |
| 251 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 我等亦當輔佐天王 |
| 252 | 45 | 當 | dàng | that | 我等亦當輔佐天王 |
| 253 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 我等亦當輔佐天王 |
| 254 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 我等亦當輔佐天王 |
| 255 | 45 | 當 | dāng | to judge | 我等亦當輔佐天王 |
| 256 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我等亦當輔佐天王 |
| 257 | 45 | 當 | dàng | the same | 我等亦當輔佐天王 |
| 258 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 我等亦當輔佐天王 |
| 259 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我等亦當輔佐天王 |
| 260 | 45 | 當 | dàng | a trap | 我等亦當輔佐天王 |
| 261 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 我等亦當輔佐天王 |
| 262 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我等亦當輔佐天王 |
| 263 | 45 | 華 | huá | Chinese | 金多羅樹銀葉華實 |
| 264 | 45 | 華 | huá | illustrious; splendid | 金多羅樹銀葉華實 |
| 265 | 45 | 華 | huā | a flower | 金多羅樹銀葉華實 |
| 266 | 45 | 華 | huā | to flower | 金多羅樹銀葉華實 |
| 267 | 45 | 華 | huá | China | 金多羅樹銀葉華實 |
| 268 | 45 | 華 | huá | empty; flowery | 金多羅樹銀葉華實 |
| 269 | 45 | 華 | huá | brilliance; luster | 金多羅樹銀葉華實 |
| 270 | 45 | 華 | huá | elegance; beauty | 金多羅樹銀葉華實 |
| 271 | 45 | 華 | huā | a flower | 金多羅樹銀葉華實 |
| 272 | 45 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 金多羅樹銀葉華實 |
| 273 | 45 | 華 | huá | makeup; face powder | 金多羅樹銀葉華實 |
| 274 | 45 | 華 | huá | flourishing | 金多羅樹銀葉華實 |
| 275 | 45 | 華 | huá | a corona | 金多羅樹銀葉華實 |
| 276 | 45 | 華 | huá | years; time | 金多羅樹銀葉華實 |
| 277 | 45 | 華 | huá | your | 金多羅樹銀葉華實 |
| 278 | 45 | 華 | huá | essence; best part | 金多羅樹銀葉華實 |
| 279 | 45 | 華 | huá | grey | 金多羅樹銀葉華實 |
| 280 | 45 | 華 | huà | Hua | 金多羅樹銀葉華實 |
| 281 | 45 | 華 | huá | literary talent | 金多羅樹銀葉華實 |
| 282 | 45 | 華 | huá | literary talent | 金多羅樹銀葉華實 |
| 283 | 45 | 華 | huá | an article; a document | 金多羅樹銀葉華實 |
| 284 | 45 | 華 | huá | flower; puṣpa | 金多羅樹銀葉華實 |
| 285 | 45 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂為七 |
| 286 | 45 | 是 | shì | is exactly | 是謂為七 |
| 287 | 45 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂為七 |
| 288 | 45 | 是 | shì | this; that; those | 是謂為七 |
| 289 | 45 | 是 | shì | really; certainly | 是謂為七 |
| 290 | 45 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂為七 |
| 291 | 45 | 是 | shì | true | 是謂為七 |
| 292 | 45 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂為七 |
| 293 | 45 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂為七 |
| 294 | 45 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂為七 |
| 295 | 45 | 是 | shì | Shi | 是謂為七 |
| 296 | 45 | 是 | shì | is; bhū | 是謂為七 |
| 297 | 45 | 是 | shì | this; idam | 是謂為七 |
| 298 | 43 | 欲 | yù | desire | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 299 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 300 | 43 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 301 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 302 | 43 | 欲 | yù | lust | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 303 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 昔大天王將欲自試天輪寶 |
| 304 | 40 | 御 | yù | to defend; to resist | 整御天下 |
| 305 | 40 | 御 | yù | imperial | 整御天下 |
| 306 | 40 | 御 | yù | to drive a chariot | 整御天下 |
| 307 | 40 | 御 | yù | charioteer | 整御天下 |
| 308 | 40 | 御 | yù | to govern; to administer | 整御天下 |
| 309 | 40 | 御 | yù | to attend | 整御天下 |
| 310 | 40 | 御 | yù | to offer | 整御天下 |
| 311 | 40 | 御 | yù | to prevent; to block | 整御天下 |
| 312 | 40 | 御 | yù | an attendant; a servant | 整御天下 |
| 313 | 40 | 御 | yù | Yu | 整御天下 |
| 314 | 40 | 御 | yà | to welcome; to greet | 整御天下 |
| 315 | 40 | 御 | yù | to transport; vah | 整御天下 |
| 316 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 東方諸小國王 |
| 317 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 東方諸小國王 |
| 318 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 東方諸小國王 |
| 319 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 東方諸小國王 |
| 320 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 東方諸小國王 |
| 321 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 東方諸小國王 |
| 322 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 東方諸小國王 |
| 323 | 39 | 極 | jí | extremely; very | 彼象極白而有七支 |
| 324 | 39 | 極 | jí | utmost; furthest | 彼象極白而有七支 |
| 325 | 39 | 極 | jí | extremity | 彼象極白而有七支 |
| 326 | 39 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 彼象極白而有七支 |
| 327 | 39 | 極 | jí | to exhaust | 彼象極白而有七支 |
| 328 | 39 | 極 | jí | a standard principle | 彼象極白而有七支 |
| 329 | 39 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 彼象極白而有七支 |
| 330 | 39 | 極 | jí | pole | 彼象極白而有七支 |
| 331 | 39 | 極 | jí | throne | 彼象極白而有七支 |
| 332 | 39 | 極 | jí | urgent | 彼象極白而有七支 |
| 333 | 39 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 彼象極白而有七支 |
| 334 | 39 | 極 | jí | highest point; parama | 彼象極白而有七支 |
| 335 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 非梵行人 |
| 336 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 非梵行人 |
| 337 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 非梵行人 |
| 338 | 38 | 人 | rén | everybody | 非梵行人 |
| 339 | 38 | 人 | rén | adult | 非梵行人 |
| 340 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 非梵行人 |
| 341 | 38 | 人 | rén | an upright person | 非梵行人 |
| 342 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 非梵行人 |
| 343 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 心自念曰 |
| 344 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 心自念曰 |
| 345 | 35 | 念 | niàn | to miss | 心自念曰 |
| 346 | 35 | 念 | niàn | to consider | 心自念曰 |
| 347 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 心自念曰 |
| 348 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 心自念曰 |
| 349 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 心自念曰 |
| 350 | 35 | 念 | niàn | twenty | 心自念曰 |
| 351 | 35 | 念 | niàn | memory | 心自念曰 |
| 352 | 35 | 念 | niàn | an instant | 心自念曰 |
| 353 | 35 | 念 | niàn | Nian | 心自念曰 |
| 354 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 心自念曰 |
| 355 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 心自念曰 |
| 356 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 我今學道時 |
| 357 | 35 | 今 | jīn | Jin | 我今學道時 |
| 358 | 35 | 今 | jīn | modern | 我今學道時 |
| 359 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今學道時 |
| 360 | 35 | 作 | zuò | to do | 彼必當作轉輪王也 |
| 361 | 35 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼必當作轉輪王也 |
| 362 | 35 | 作 | zuò | to start | 彼必當作轉輪王也 |
| 363 | 35 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼必當作轉輪王也 |
| 364 | 35 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼必當作轉輪王也 |
| 365 | 35 | 作 | zuō | to create; to make | 彼必當作轉輪王也 |
| 366 | 35 | 作 | zuō | a workshop | 彼必當作轉輪王也 |
| 367 | 35 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼必當作轉輪王也 |
| 368 | 35 | 作 | zuò | to rise | 彼必當作轉輪王也 |
| 369 | 35 | 作 | zuò | to be aroused | 彼必當作轉輪王也 |
| 370 | 35 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼必當作轉輪王也 |
| 371 | 35 | 作 | zuò | to regard as | 彼必當作轉輪王也 |
| 372 | 35 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼必當作轉輪王也 |
| 373 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 皆當以法 |
| 374 | 35 | 法 | fǎ | France | 皆當以法 |
| 375 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆當以法 |
| 376 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆當以法 |
| 377 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆當以法 |
| 378 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 皆當以法 |
| 379 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 皆當以法 |
| 380 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆當以法 |
| 381 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 皆當以法 |
| 382 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 皆當以法 |
| 383 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 皆當以法 |
| 384 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆當以法 |
| 385 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆當以法 |
| 386 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 皆當以法 |
| 387 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆當以法 |
| 388 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆當以法 |
| 389 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆當以法 |
| 390 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆當以法 |
| 391 | 34 | 亦 | yì | also; too | 我亦曾從古人聞之 |
| 392 | 34 | 亦 | yì | but | 我亦曾從古人聞之 |
| 393 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 我亦曾從古人聞之 |
| 394 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 我亦曾從古人聞之 |
| 395 | 34 | 亦 | yì | already | 我亦曾從古人聞之 |
| 396 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我亦曾從古人聞之 |
| 397 | 34 | 亦 | yì | Yi | 我亦曾從古人聞之 |
| 398 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 在昔異時此彌薩羅㮈林之中 |
| 399 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 在昔異時此彌薩羅㮈林之中 |
| 400 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 在昔異時此彌薩羅㮈林之中 |
| 401 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 在昔異時此彌薩羅㮈林之中 |
| 402 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 在昔異時此彌薩羅㮈林之中 |
| 403 | 33 | 見 | jiàn | to see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 404 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 尊者阿難見世尊笑 |
| 405 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 尊者阿難見世尊笑 |
| 406 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 尊者阿難見世尊笑 |
| 407 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 尊者阿難見世尊笑 |
| 408 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 尊者阿難見世尊笑 |
| 409 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 尊者阿難見世尊笑 |
| 410 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 尊者阿難見世尊笑 |
| 411 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 尊者阿難見世尊笑 |
| 412 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 尊者阿難見世尊笑 |
| 413 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 尊者阿難見世尊笑 |
| 414 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 尊者阿難見世尊笑 |
| 415 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 尊者阿難見世尊笑 |
| 416 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 尊者阿難見世尊笑 |
| 417 | 32 | 從 | cóng | from | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 418 | 32 | 從 | cóng | to follow | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 419 | 32 | 從 | cóng | past; through | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 420 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 421 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 422 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 423 | 32 | 從 | cóng | usually | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 424 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 425 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 426 | 32 | 從 | cóng | secondary | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 427 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 428 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 429 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 430 | 32 | 從 | zòng | to release | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 431 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 432 | 32 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 大天王於月十五日說從解脫時 |
| 433 | 31 | 不 | bù | not; no | 終不妄笑 |
| 434 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不妄笑 |
| 435 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 終不妄笑 |
| 436 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不妄笑 |
| 437 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不妄笑 |
| 438 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不妄笑 |
| 439 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不妄笑 |
| 440 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄笑 |
| 441 | 31 | 不 | bù | no; na | 終不妄笑 |
| 442 | 30 | 無 | wú | no | 無所著 |
| 443 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 444 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 445 | 30 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
| 446 | 30 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 447 | 30 | 無 | wú | do not | 無所著 |
| 448 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
| 449 | 30 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
| 450 | 30 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 451 | 30 | 無 | wú | um | 無所著 |
| 452 | 30 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 453 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
| 454 | 30 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
| 455 | 30 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 456 | 30 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 告太子曰 |
| 457 | 30 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 告太子曰 |
| 458 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種軍 |
| 459 | 29 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有四種軍 |
| 460 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type | 有四種軍 |
| 461 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有四種軍 |
| 462 | 29 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有四種軍 |
| 463 | 29 | 種 | zhǒng | offspring | 有四種軍 |
| 464 | 29 | 種 | zhǒng | breed | 有四種軍 |
| 465 | 29 | 種 | zhǒng | race | 有四種軍 |
| 466 | 29 | 種 | zhǒng | species | 有四種軍 |
| 467 | 29 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有四種軍 |
| 468 | 29 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有四種軍 |
| 469 | 29 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有四種軍 |
| 470 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如法法王成就七寶 |
| 471 | 29 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如法法王成就七寶 |
| 472 | 29 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如法法王成就七寶 |
| 473 | 29 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如法法王成就七寶 |
| 474 | 29 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如法法王成就七寶 |
| 475 | 29 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如法法王成就七寶 |
| 476 | 29 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如法法王成就七寶 |
| 477 | 29 | 白 | bái | white | 白曰 |
| 478 | 29 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
| 479 | 29 | 白 | bái | plain | 白曰 |
| 480 | 29 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
| 481 | 29 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
| 482 | 29 | 白 | bái | bright | 白曰 |
| 483 | 29 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
| 484 | 29 | 白 | bái | clear | 白曰 |
| 485 | 29 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
| 486 | 29 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
| 487 | 29 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
| 488 | 29 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
| 489 | 29 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
| 490 | 29 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
| 491 | 29 | 白 | bái | to report | 白曰 |
| 492 | 29 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
| 493 | 29 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白曰 |
| 494 | 29 | 白 | bái | merely; simply; only | 白曰 |
| 495 | 29 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
| 496 | 29 | 白 | bái | free | 白曰 |
| 497 | 29 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
| 498 | 29 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
| 499 | 29 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
| 500 | 29 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 大天 | dàtiān | Mahādeva | |
| 已 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 金 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 有 |
|
|
|
| 八万四 | 八萬四 | bā wàn sì | eighty-four thousand [teachings] |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 鞞陀提 | 98 | Vaidehī | |
| 鞞舍离 | 鞞舍離 | 98 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大善见王 | 大善見王 | 100 | King Mahāsudassana |
| 大善见王经 | 大善見王經 | 100 | King Mahāsudassana Sutra |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 大正 | 100 | Taishō; Taisho | |
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法王 | 102 |
|
|
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 洛 | 108 |
|
|
| 弥萨罗 | 彌薩羅 | 109 | Mithila |
| 尼连然 | 尼連然 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 生主 | 115 |
|
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 悉多 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍满一方 | 遍滿一方 | 98 | pervading the first direction [the east] |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 逮初禅成就遊 | 逮初禪成就遊 | 100 | remains in the first jhana |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法教 | 102 |
|
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
| 卷第十四 | 106 | scroll 14 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
| 马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
| 婆师 | 婆師 | 112 | vārṣika |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善利 | 115 | great benefit | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生梵天中 | 115 | reappeared in the Brahma world | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无恚无诤 | 無恚無諍 | 119 | free from hostility, free from ill will |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 心与慈俱 | 心與慈俱 | 120 | awareness imbued with good will |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 由延 | 121 |
|
|
| 郁多罗僧 | 鬱多羅僧 | 121 | uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |