Glossary and Vocabulary for Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing (Assalāyanasutta) 梵志頞波羅延問種尊經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 皆是我曹婆羅門種 |
| 2 | 62 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 皆是我曹婆羅門種 |
| 3 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 皆是我曹婆羅門種 |
| 4 | 62 | 種 | zhǒng | seed; strain | 皆是我曹婆羅門種 |
| 5 | 62 | 種 | zhǒng | offspring | 皆是我曹婆羅門種 |
| 6 | 62 | 種 | zhǒng | breed | 皆是我曹婆羅門種 |
| 7 | 62 | 種 | zhǒng | race | 皆是我曹婆羅門種 |
| 8 | 62 | 種 | zhǒng | species | 皆是我曹婆羅門種 |
| 9 | 62 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 皆是我曹婆羅門種 |
| 10 | 62 | 種 | zhǒng | grit; guts | 皆是我曹婆羅門種 |
| 11 | 62 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 皆是我曹婆羅門種 |
| 12 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 13 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 14 | 50 | 我 | wǒ | self | 我欲有所問 |
| 15 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲有所問 |
| 16 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我欲有所問 |
| 17 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲有所問 |
| 18 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我欲有所問 |
| 19 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相與共坐講議言 |
| 20 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相與共坐講議言 |
| 21 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相與共坐講議言 |
| 22 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 相與共坐講議言 |
| 23 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 相與共坐講議言 |
| 24 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相與共坐講議言 |
| 25 | 44 | 言 | yán | to regard as | 相與共坐講議言 |
| 26 | 44 | 言 | yán | to act as | 相與共坐講議言 |
| 27 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 相與共坐講議言 |
| 28 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 相與共坐講議言 |
| 29 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 有一子年十五六 |
| 30 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有一子年十五六 |
| 31 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有一子年十五六 |
| 32 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有一子年十五六 |
| 33 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有一子年十五六 |
| 34 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有一子年十五六 |
| 35 | 41 | 子 | zǐ | master | 有一子年十五六 |
| 36 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 有一子年十五六 |
| 37 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 有一子年十五六 |
| 38 | 41 | 子 | zǐ | masters | 有一子年十五六 |
| 39 | 41 | 子 | zǐ | person | 有一子年十五六 |
| 40 | 41 | 子 | zǐ | young | 有一子年十五六 |
| 41 | 41 | 子 | zǐ | seed | 有一子年十五六 |
| 42 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有一子年十五六 |
| 43 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 有一子年十五六 |
| 44 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有一子年十五六 |
| 45 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 有一子年十五六 |
| 46 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有一子年十五六 |
| 47 | 41 | 子 | zǐ | dear | 有一子年十五六 |
| 48 | 41 | 子 | zǐ | little one | 有一子年十五六 |
| 49 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 有一子年十五六 |
| 50 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有一子年十五六 |
| 51 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我曹種為最尊 |
| 52 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 我曹種為最尊 |
| 53 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 我曹種為最尊 |
| 54 | 36 | 為 | wéi | to do | 我曹種為最尊 |
| 55 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 我曹種為最尊 |
| 56 | 36 | 為 | wéi | to govern | 我曹種為最尊 |
| 57 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 我曹種為最尊 |
| 58 | 35 | 頞波羅延 | èbōluóyán | Assalāyano | 字頞波羅延大聖 |
| 59 | 32 | 者 | zhě | ca | 第二種者剎利 |
| 60 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
| 61 | 26 | 曹 | cáo | a companion | 若曹言人有種如是者 |
| 62 | 26 | 曹 | cáo | a government department; a government office | 若曹言人有種如是者 |
| 63 | 26 | 曹 | cáo | a a party to a law suit | 若曹言人有種如是者 |
| 64 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
| 65 | 25 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 第二種者剎利 |
| 66 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不其有持道道正也 |
| 67 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 68 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 69 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 70 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 71 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 72 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 73 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 74 | 22 | 田家 | tiánjiā | a farmhouse | 第三種者田家 |
| 75 | 21 | 工師 | gōngshī | craftsman; head craftsman | 第四種者工師 |
| 76 | 21 | 從 | cóng | to follow | 初生時從口中出 |
| 77 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 初生時從口中出 |
| 78 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 初生時從口中出 |
| 79 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 初生時從口中出 |
| 80 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 初生時從口中出 |
| 81 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 初生時從口中出 |
| 82 | 21 | 從 | cóng | secondary | 初生時從口中出 |
| 83 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 初生時從口中出 |
| 84 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 初生時從口中出 |
| 85 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 初生時從口中出 |
| 86 | 21 | 從 | zòng | to release | 初生時從口中出 |
| 87 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 初生時從口中出 |
| 88 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 無盜心 |
| 89 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無盜心 |
| 90 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無盜心 |
| 91 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無盜心 |
| 92 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無盜心 |
| 93 | 21 | 心 | xīn | heart | 無盜心 |
| 94 | 21 | 心 | xīn | emotion | 無盜心 |
| 95 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 無盜心 |
| 96 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無盜心 |
| 97 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無盜心 |
| 98 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無盜心 |
| 99 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無盜心 |
| 100 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 101 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 102 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與剎利 |
| 103 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與剎利 |
| 104 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與剎利 |
| 105 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與剎利 |
| 106 | 20 | 與 | yù | to help | 與剎利 |
| 107 | 20 | 與 | yǔ | for | 與剎利 |
| 108 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
| 109 | 18 | 女 | nǚ | female | 若婆羅門娶剎利女 |
| 110 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若婆羅門娶剎利女 |
| 111 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
| 112 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
| 113 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
| 114 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若婆羅門娶剎利女 |
| 115 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若婆羅門娶剎利女 |
| 116 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若婆羅門娶剎利女 |
| 117 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若婆羅門娶剎利女 |
| 118 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
| 119 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初生時從口中出 |
| 120 | 18 | 中 | zhōng | China | 初生時從口中出 |
| 121 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初生時從口中出 |
| 122 | 18 | 中 | zhōng | midday | 初生時從口中出 |
| 123 | 18 | 中 | zhōng | inside | 初生時從口中出 |
| 124 | 18 | 中 | zhōng | during | 初生時從口中出 |
| 125 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 初生時從口中出 |
| 126 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 初生時從口中出 |
| 127 | 18 | 中 | zhōng | half | 初生時從口中出 |
| 128 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初生時從口中出 |
| 129 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初生時從口中出 |
| 130 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 初生時從口中出 |
| 131 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初生時從口中出 |
| 132 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
| 133 | 18 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 134 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 135 | 18 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 136 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 137 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 138 | 17 | 亦 | yì | Yi | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 139 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 140 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 141 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 142 | 17 | 人 | rén | everybody | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 143 | 17 | 人 | rén | adult | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 144 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 145 | 17 | 人 | rén | an upright person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 146 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 147 | 16 | 施行 | shīxíng | to put in place; to put into practice; to take effect | 我經中以施行為本 |
| 148 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有五百比丘俱 |
| 149 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有五百比丘俱 |
| 150 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有五百比丘俱 |
| 151 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時有五百比丘俱 |
| 152 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有五百比丘俱 |
| 153 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有五百比丘俱 |
| 154 | 16 | 時 | shí | tense | 時有五百比丘俱 |
| 155 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時有五百比丘俱 |
| 156 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有五百比丘俱 |
| 157 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有五百比丘俱 |
| 158 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時有五百比丘俱 |
| 159 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時有五百比丘俱 |
| 160 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時有五百比丘俱 |
| 161 | 16 | 時 | shí | hour | 時有五百比丘俱 |
| 162 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有五百比丘俱 |
| 163 | 16 | 時 | shí | Shi | 時有五百比丘俱 |
| 164 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有五百比丘俱 |
| 165 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時有五百比丘俱 |
| 166 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有五百比丘俱 |
| 167 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 不其有持道道正也 |
| 168 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不其有持道道正也 |
| 169 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 不其有持道道正也 |
| 170 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不其有持道道正也 |
| 171 | 15 | 道 | dào | to think | 不其有持道道正也 |
| 172 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 不其有持道道正也 |
| 173 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 不其有持道道正也 |
| 174 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不其有持道道正也 |
| 175 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 不其有持道道正也 |
| 176 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不其有持道道正也 |
| 177 | 15 | 道 | dào | a skill | 不其有持道道正也 |
| 178 | 15 | 道 | dào | a sect | 不其有持道道正也 |
| 179 | 15 | 道 | dào | a line | 不其有持道道正也 |
| 180 | 15 | 道 | dào | Way | 不其有持道道正也 |
| 181 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 不其有持道道正也 |
| 182 | 13 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
| 183 | 13 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
| 184 | 13 | 作 | zuò | to do | 我曹持頞波羅延作師 |
| 185 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我曹持頞波羅延作師 |
| 186 | 13 | 作 | zuò | to start | 我曹持頞波羅延作師 |
| 187 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我曹持頞波羅延作師 |
| 188 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我曹持頞波羅延作師 |
| 189 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我曹持頞波羅延作師 |
| 190 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我曹持頞波羅延作師 |
| 191 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我曹持頞波羅延作師 |
| 192 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我曹持頞波羅延作師 |
| 193 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我曹持頞波羅延作師 |
| 194 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我曹持頞波羅延作師 |
| 195 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我曹持頞波羅延作師 |
| 196 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我曹持頞波羅延作師 |
| 197 | 12 | 憙 | xǐ | to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased | 甚為憙殺 |
| 198 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有所疑者便說之 |
| 199 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有所疑者便說之 |
| 200 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 有所疑者便說之 |
| 201 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有所疑者便說之 |
| 202 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有所疑者便說之 |
| 203 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有所疑者便說之 |
| 204 | 12 | 說 | shuō | allocution | 有所疑者便說之 |
| 205 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有所疑者便說之 |
| 206 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有所疑者便說之 |
| 207 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 有所疑者便說之 |
| 208 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有所疑者便說之 |
| 209 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 有所疑者便說之 |
| 210 | 12 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 初生時從口中出 |
| 211 | 12 | 口 | kǒu | mouth | 初生時從口中出 |
| 212 | 12 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 初生時從口中出 |
| 213 | 12 | 口 | kǒu | eloquence | 初生時從口中出 |
| 214 | 12 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 初生時從口中出 |
| 215 | 12 | 口 | kǒu | edge; border | 初生時從口中出 |
| 216 | 12 | 口 | kǒu | verbal; oral | 初生時從口中出 |
| 217 | 12 | 口 | kǒu | taste | 初生時從口中出 |
| 218 | 12 | 口 | kǒu | population; people | 初生時從口中出 |
| 219 | 12 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 初生時從口中出 |
| 220 | 12 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 初生時從口中出 |
| 221 | 11 | 先祖 | xiānzǔ | deceased grandfather | 我曹先祖初生時皆從口出 |
| 222 | 11 | 先祖 | xiānzǔ | ancestry | 我曹先祖初生時皆從口出 |
| 223 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 224 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 225 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 226 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 227 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 228 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 229 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 230 | 11 | 七 | qī | seven | 乃往去時有七婆羅門 |
| 231 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 乃往去時有七婆羅門 |
| 232 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 乃往去時有七婆羅門 |
| 233 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 乃往去時有七婆羅門 |
| 234 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生從口出 |
| 235 | 11 | 生 | shēng | to live | 生從口出 |
| 236 | 11 | 生 | shēng | raw | 生從口出 |
| 237 | 11 | 生 | shēng | a student | 生從口出 |
| 238 | 11 | 生 | shēng | life | 生從口出 |
| 239 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生從口出 |
| 240 | 11 | 生 | shēng | alive | 生從口出 |
| 241 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 生從口出 |
| 242 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生從口出 |
| 243 | 11 | 生 | shēng | to grow | 生從口出 |
| 244 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 生從口出 |
| 245 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 生從口出 |
| 246 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生從口出 |
| 247 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生從口出 |
| 248 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生從口出 |
| 249 | 11 | 生 | shēng | gender | 生從口出 |
| 250 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生從口出 |
| 251 | 11 | 生 | shēng | to set up | 生從口出 |
| 252 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 生從口出 |
| 253 | 11 | 生 | shēng | a captive | 生從口出 |
| 254 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 生從口出 |
| 255 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生從口出 |
| 256 | 11 | 生 | shēng | unripe | 生從口出 |
| 257 | 11 | 生 | shēng | nature | 生從口出 |
| 258 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生從口出 |
| 259 | 11 | 生 | shēng | destiny | 生從口出 |
| 260 | 11 | 生 | shēng | birth | 生從口出 |
| 261 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生從口出 |
| 262 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 時有五百比丘俱 |
| 263 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 時有五百比丘俱 |
| 264 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自至其田廬 |
| 265 | 11 | 自 | zì | Zi | 自至其田廬 |
| 266 | 11 | 自 | zì | a nose | 自至其田廬 |
| 267 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自至其田廬 |
| 268 | 11 | 自 | zì | origin | 自至其田廬 |
| 269 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自至其田廬 |
| 270 | 11 | 自 | zì | to be | 自至其田廬 |
| 271 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自至其田廬 |
| 272 | 10 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
| 273 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺心 |
| 274 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無殺心 |
| 275 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
| 276 | 10 | 無 | wú | to not have | 無殺心 |
| 277 | 10 | 無 | wú | Wu | 無殺心 |
| 278 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
| 279 | 10 | 共 | gòng | to share | 相與共坐講議言 |
| 280 | 10 | 共 | gòng | Communist | 相與共坐講議言 |
| 281 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 相與共坐講議言 |
| 282 | 10 | 共 | gòng | to include | 相與共坐講議言 |
| 283 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 相與共坐講議言 |
| 284 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 相與共坐講議言 |
| 285 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 相與共坐講議言 |
| 286 | 10 | 共 | gōng | to provide | 相與共坐講議言 |
| 287 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 相與共坐講議言 |
| 288 | 10 | 共 | gōng | Gong | 相與共坐講議言 |
| 289 | 10 | 來 | lái | to come | 知方來之事 |
| 290 | 10 | 來 | lái | please | 知方來之事 |
| 291 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 知方來之事 |
| 292 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 知方來之事 |
| 293 | 10 | 來 | lái | wheat | 知方來之事 |
| 294 | 10 | 來 | lái | next; future | 知方來之事 |
| 295 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 知方來之事 |
| 296 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 知方來之事 |
| 297 | 10 | 來 | lái | to earn | 知方來之事 |
| 298 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 知方來之事 |
| 299 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 佛皆持我曹種 |
| 300 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 佛皆持我曹種 |
| 301 | 10 | 持 | chí | to uphold | 佛皆持我曹種 |
| 302 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 佛皆持我曹種 |
| 303 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 佛皆持我曹種 |
| 304 | 10 | 持 | chí | to control | 佛皆持我曹種 |
| 305 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 佛皆持我曹種 |
| 306 | 10 | 持 | chí | to remember | 佛皆持我曹種 |
| 307 | 10 | 持 | chí | to assist | 佛皆持我曹種 |
| 308 | 10 | 持 | chí | with; using | 佛皆持我曹種 |
| 309 | 10 | 持 | chí | dhara | 佛皆持我曹種 |
| 310 | 9 | 母 | mǔ | mother | 在母腹中 |
| 311 | 9 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 在母腹中 |
| 312 | 9 | 母 | mǔ | female | 在母腹中 |
| 313 | 9 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 在母腹中 |
| 314 | 9 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 在母腹中 |
| 315 | 9 | 母 | mǔ | all women | 在母腹中 |
| 316 | 9 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 在母腹中 |
| 317 | 9 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 在母腹中 |
| 318 | 9 | 母 | mǔ | investment capital | 在母腹中 |
| 319 | 9 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 在母腹中 |
| 320 | 9 | 入 | rù | to enter | 呼入 |
| 321 | 9 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 呼入 |
| 322 | 9 | 入 | rù | radical | 呼入 |
| 323 | 9 | 入 | rù | income | 呼入 |
| 324 | 9 | 入 | rù | to conform with | 呼入 |
| 325 | 9 | 入 | rù | to descend | 呼入 |
| 326 | 9 | 入 | rù | the entering tone | 呼入 |
| 327 | 9 | 入 | rù | to pay | 呼入 |
| 328 | 9 | 入 | rù | to join | 呼入 |
| 329 | 9 | 入 | rù | entering; praveśa | 呼入 |
| 330 | 9 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 呼入 |
| 331 | 9 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 今世人反從下出 |
| 332 | 9 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 今世人反從下出 |
| 333 | 9 | 反 | fǎn | to go back; to return | 今世人反從下出 |
| 334 | 9 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 今世人反從下出 |
| 335 | 9 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 今世人反從下出 |
| 336 | 9 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 今世人反從下出 |
| 337 | 9 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 今世人反從下出 |
| 338 | 9 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 今世人反從下出 |
| 339 | 9 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 今世人反從下出 |
| 340 | 9 | 反 | fǎn | to introspect | 今世人反從下出 |
| 341 | 9 | 反 | fān | to reverse a verdict | 今世人反從下出 |
| 342 | 9 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 今世人反從下出 |
| 343 | 9 | 字 | zì | letter; symbol; character | 字頞波羅延大聖 |
| 344 | 9 | 字 | zì | Zi | 字頞波羅延大聖 |
| 345 | 9 | 字 | zì | to love | 字頞波羅延大聖 |
| 346 | 9 | 字 | zì | to teach; to educate | 字頞波羅延大聖 |
| 347 | 9 | 字 | zì | to be allowed to marry | 字頞波羅延大聖 |
| 348 | 9 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 字頞波羅延大聖 |
| 349 | 9 | 字 | zì | diction; wording | 字頞波羅延大聖 |
| 350 | 9 | 字 | zì | handwriting | 字頞波羅延大聖 |
| 351 | 9 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 字頞波羅延大聖 |
| 352 | 9 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 字頞波羅延大聖 |
| 353 | 9 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 字頞波羅延大聖 |
| 354 | 9 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 字頞波羅延大聖 |
| 355 | 9 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是者再三 |
| 356 | 9 | 知 | zhī | to know | 知方來之事 |
| 357 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 知方來之事 |
| 358 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知方來之事 |
| 359 | 9 | 知 | zhī | to administer | 知方來之事 |
| 360 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知方來之事 |
| 361 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 知方來之事 |
| 362 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知方來之事 |
| 363 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知方來之事 |
| 364 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 知方來之事 |
| 365 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知方來之事 |
| 366 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 知方來之事 |
| 367 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 知方來之事 |
| 368 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 知方來之事 |
| 369 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 知方來之事 |
| 370 | 9 | 知 | zhī | to make known | 知方來之事 |
| 371 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 知方來之事 |
| 372 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知方來之事 |
| 373 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 知方來之事 |
| 374 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 知方來之事 |
| 375 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 施行善者最為大種 |
| 376 | 8 | 善 | shàn | happy | 施行善者最為大種 |
| 377 | 8 | 善 | shàn | good | 施行善者最為大種 |
| 378 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 施行善者最為大種 |
| 379 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 施行善者最為大種 |
| 380 | 8 | 善 | shàn | familiar | 施行善者最為大種 |
| 381 | 8 | 善 | shàn | to repair | 施行善者最為大種 |
| 382 | 8 | 善 | shàn | to admire | 施行善者最為大種 |
| 383 | 8 | 善 | shàn | to praise | 施行善者最為大種 |
| 384 | 8 | 善 | shàn | Shan | 施行善者最為大種 |
| 385 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 施行善者最為大種 |
| 386 | 8 | 及 | jí | to reach | 有婆羅門及子高明 |
| 387 | 8 | 及 | jí | to attain | 有婆羅門及子高明 |
| 388 | 8 | 及 | jí | to understand | 有婆羅門及子高明 |
| 389 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 有婆羅門及子高明 |
| 390 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 有婆羅門及子高明 |
| 391 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 有婆羅門及子高明 |
| 392 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 有婆羅門及子高明 |
| 393 | 8 | 耳 | ěr | ear | 佛反言天下一種耳 |
| 394 | 8 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 佛反言天下一種耳 |
| 395 | 8 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 佛反言天下一種耳 |
| 396 | 8 | 耳 | ěr | on both sides | 佛反言天下一種耳 |
| 397 | 8 | 耳 | ěr | a vessel handle | 佛反言天下一種耳 |
| 398 | 8 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 佛反言天下一種耳 |
| 399 | 8 | 不知 | bùzhī | do not know | 若尚不知人垢 |
| 400 | 8 | 能 | néng | can; able | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 401 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 402 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 403 | 8 | 能 | néng | energy | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 404 | 8 | 能 | néng | function; use | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 405 | 8 | 能 | néng | talent | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 406 | 8 | 能 | néng | expert at | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 407 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 408 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 409 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 410 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 411 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 412 | 8 | 一 | yī | one | 有一子年十五六 |
| 413 | 8 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一子年十五六 |
| 414 | 8 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一子年十五六 |
| 415 | 8 | 一 | yī | first | 有一子年十五六 |
| 416 | 8 | 一 | yī | the same | 有一子年十五六 |
| 417 | 8 | 一 | yī | sole; single | 有一子年十五六 |
| 418 | 8 | 一 | yī | a very small amount | 有一子年十五六 |
| 419 | 8 | 一 | yī | Yi | 有一子年十五六 |
| 420 | 8 | 一 | yī | other | 有一子年十五六 |
| 421 | 8 | 一 | yī | to unify | 有一子年十五六 |
| 422 | 8 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一子年十五六 |
| 423 | 8 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一子年十五六 |
| 424 | 8 | 一 | yī | one; eka | 有一子年十五六 |
| 425 | 8 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 在天下者 |
| 426 | 8 | 天下 | tiānxià | authority over China | 在天下者 |
| 427 | 8 | 天下 | tiānxià | the world | 在天下者 |
| 428 | 8 | 種類 | zhǒnglèi | kind; genus; type; category; variety; species; sort; class | 若說種類者在何所 |
| 429 | 8 | 祠 | cí | an ancestral hall; a temple | 喜祠祀 |
| 430 | 8 | 祠 | cí | Spring sacrifice | 喜祠祀 |
| 431 | 8 | 祠 | cí | to sacrifice; to give an offering in a religious ceremony | 喜祠祀 |
| 432 | 8 | 祠 | cí | to enshrine | 喜祠祀 |
| 433 | 8 | 祠 | cí | sacrifice; yajña | 喜祠祀 |
| 434 | 8 | 其 | qí | Qi | 自至其田廬 |
| 435 | 8 | 為生 | wéishēng | to make a living | 剎利女為生子 |
| 436 | 7 | 騾 | luó | mule | 名騾 |
| 437 | 7 | 騾 | luó | mule | 名騾 |
| 438 | 7 | 問 | wèn | to ask | 我有小事欲問佛 |
| 439 | 7 | 問 | wèn | to inquire after | 我有小事欲問佛 |
| 440 | 7 | 問 | wèn | to interrogate | 我有小事欲問佛 |
| 441 | 7 | 問 | wèn | to hold responsible | 我有小事欲問佛 |
| 442 | 7 | 問 | wèn | to request something | 我有小事欲問佛 |
| 443 | 7 | 問 | wèn | to rebuke | 我有小事欲問佛 |
| 444 | 7 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 我有小事欲問佛 |
| 445 | 7 | 問 | wèn | news | 我有小事欲問佛 |
| 446 | 7 | 問 | wèn | to propose marriage | 我有小事欲問佛 |
| 447 | 7 | 問 | wén | to inform | 我有小事欲問佛 |
| 448 | 7 | 問 | wèn | to research | 我有小事欲問佛 |
| 449 | 7 | 問 | wèn | Wen | 我有小事欲問佛 |
| 450 | 7 | 問 | wèn | a question | 我有小事欲問佛 |
| 451 | 7 | 問 | wèn | ask; prccha | 我有小事欲問佛 |
| 452 | 7 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 呼入 |
| 453 | 7 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 呼入 |
| 454 | 7 | 呼 | hū | to praise | 呼入 |
| 455 | 7 | 呼 | hū | to regard as | 呼入 |
| 456 | 7 | 呼 | hū | to call; to beckon | 呼入 |
| 457 | 7 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 呼入 |
| 458 | 7 | 呼 | hū | hu | 呼入 |
| 459 | 7 | 呼 | hū | Hu | 呼入 |
| 460 | 7 | 呼 | hū | to call; āhūta | 呼入 |
| 461 | 7 | 呼 | hū | ho | 呼入 |
| 462 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 463 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 464 | 7 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 465 | 7 | 相 | xiàng | to aid; to help | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 466 | 7 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 467 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 468 | 7 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 469 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 470 | 7 | 相 | xiāng | form substance | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 471 | 7 | 相 | xiāng | to express | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 472 | 7 | 相 | xiàng | to choose | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 473 | 7 | 相 | xiāng | Xiang | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 474 | 7 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 475 | 7 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 476 | 7 | 相 | xiāng | to compare | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 477 | 7 | 相 | xiàng | to divine | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 478 | 7 | 相 | xiàng | to administer | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 479 | 7 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 480 | 7 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 481 | 7 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 482 | 7 | 相 | xiāng | coralwood | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 483 | 7 | 相 | xiàng | ministry | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 484 | 7 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 485 | 7 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 486 | 7 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 487 | 7 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 488 | 7 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 頞波羅延大聖身有奇相 |
| 489 | 7 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 既呪我 |
| 490 | 7 | 呪 | zhòu | a curse | 既呪我 |
| 491 | 7 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 既呪我 |
| 492 | 7 | 呪 | zhòu | mantra | 既呪我 |
| 493 | 7 | 驉 | xū | xu | 若名為何等字為駏驉 |
| 494 | 7 | 隨 | suí | to follow | 喜與癡人相隨 |
| 495 | 7 | 隨 | suí | to listen to | 喜與癡人相隨 |
| 496 | 7 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 喜與癡人相隨 |
| 497 | 7 | 隨 | suí | to be obsequious | 喜與癡人相隨 |
| 498 | 7 | 隨 | suí | 17th hexagram | 喜與癡人相隨 |
| 499 | 7 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 喜與癡人相隨 |
| 500 | 7 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 喜與癡人相隨 |
Frequencies of all Words
Top 954
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 皆是我曹婆羅門種 |
| 2 | 62 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 皆是我曹婆羅門種 |
| 3 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type | 皆是我曹婆羅門種 |
| 4 | 62 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 皆是我曹婆羅門種 |
| 5 | 62 | 種 | zhǒng | seed; strain | 皆是我曹婆羅門種 |
| 6 | 62 | 種 | zhǒng | offspring | 皆是我曹婆羅門種 |
| 7 | 62 | 種 | zhǒng | breed | 皆是我曹婆羅門種 |
| 8 | 62 | 種 | zhǒng | race | 皆是我曹婆羅門種 |
| 9 | 62 | 種 | zhǒng | species | 皆是我曹婆羅門種 |
| 10 | 62 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 皆是我曹婆羅門種 |
| 11 | 62 | 種 | zhǒng | grit; guts | 皆是我曹婆羅門種 |
| 12 | 62 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 皆是我曹婆羅門種 |
| 13 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 14 | 52 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 15 | 50 | 我 | wǒ | I; me; my | 我欲有所問 |
| 16 | 50 | 我 | wǒ | self | 我欲有所問 |
| 17 | 50 | 我 | wǒ | we; our | 我欲有所問 |
| 18 | 50 | 我 | wǒ | [my] dear | 我欲有所問 |
| 19 | 50 | 我 | wǒ | Wo | 我欲有所問 |
| 20 | 50 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我欲有所問 |
| 21 | 50 | 我 | wǒ | ga | 我欲有所問 |
| 22 | 50 | 我 | wǒ | I; aham | 我欲有所問 |
| 23 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若婆羅門娶剎利女 |
| 24 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若婆羅門娶剎利女 |
| 25 | 48 | 若 | ruò | if | 若婆羅門娶剎利女 |
| 26 | 48 | 若 | ruò | you | 若婆羅門娶剎利女 |
| 27 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若婆羅門娶剎利女 |
| 28 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若婆羅門娶剎利女 |
| 29 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若婆羅門娶剎利女 |
| 30 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若婆羅門娶剎利女 |
| 31 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若婆羅門娶剎利女 |
| 32 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若婆羅門娶剎利女 |
| 33 | 48 | 若 | ruò | thus | 若婆羅門娶剎利女 |
| 34 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若婆羅門娶剎利女 |
| 35 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若婆羅門娶剎利女 |
| 36 | 48 | 若 | ruò | only then | 若婆羅門娶剎利女 |
| 37 | 48 | 若 | rě | ja | 若婆羅門娶剎利女 |
| 38 | 48 | 若 | rě | jñā | 若婆羅門娶剎利女 |
| 39 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若婆羅門娶剎利女 |
| 40 | 44 | 言 | yán | to speak; to say; said | 相與共坐講議言 |
| 41 | 44 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 相與共坐講議言 |
| 42 | 44 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 相與共坐講議言 |
| 43 | 44 | 言 | yán | a particle with no meaning | 相與共坐講議言 |
| 44 | 44 | 言 | yán | phrase; sentence | 相與共坐講議言 |
| 45 | 44 | 言 | yán | a word; a syllable | 相與共坐講議言 |
| 46 | 44 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 相與共坐講議言 |
| 47 | 44 | 言 | yán | to regard as | 相與共坐講議言 |
| 48 | 44 | 言 | yán | to act as | 相與共坐講議言 |
| 49 | 44 | 言 | yán | word; vacana | 相與共坐講議言 |
| 50 | 44 | 言 | yán | speak; vad | 相與共坐講議言 |
| 51 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 有一子年十五六 |
| 52 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有一子年十五六 |
| 53 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有一子年十五六 |
| 54 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有一子年十五六 |
| 55 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有一子年十五六 |
| 56 | 41 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 有一子年十五六 |
| 57 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有一子年十五六 |
| 58 | 41 | 子 | zǐ | master | 有一子年十五六 |
| 59 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 有一子年十五六 |
| 60 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 有一子年十五六 |
| 61 | 41 | 子 | zǐ | masters | 有一子年十五六 |
| 62 | 41 | 子 | zǐ | person | 有一子年十五六 |
| 63 | 41 | 子 | zǐ | young | 有一子年十五六 |
| 64 | 41 | 子 | zǐ | seed | 有一子年十五六 |
| 65 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有一子年十五六 |
| 66 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 有一子年十五六 |
| 67 | 41 | 子 | zǐ | bundle | 有一子年十五六 |
| 68 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有一子年十五六 |
| 69 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 有一子年十五六 |
| 70 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有一子年十五六 |
| 71 | 41 | 子 | zǐ | dear | 有一子年十五六 |
| 72 | 41 | 子 | zǐ | little one | 有一子年十五六 |
| 73 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 有一子年十五六 |
| 74 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有一子年十五六 |
| 75 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有五百比丘俱 |
| 76 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有五百比丘俱 |
| 77 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有五百比丘俱 |
| 78 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有五百比丘俱 |
| 79 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有五百比丘俱 |
| 80 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有五百比丘俱 |
| 81 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有五百比丘俱 |
| 82 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有五百比丘俱 |
| 83 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有五百比丘俱 |
| 84 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有五百比丘俱 |
| 85 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有五百比丘俱 |
| 86 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 時有五百比丘俱 |
| 87 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 時有五百比丘俱 |
| 88 | 41 | 有 | yǒu | You | 時有五百比丘俱 |
| 89 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有五百比丘俱 |
| 90 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有五百比丘俱 |
| 91 | 36 | 為 | wèi | for; to | 我曹種為最尊 |
| 92 | 36 | 為 | wèi | because of | 我曹種為最尊 |
| 93 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我曹種為最尊 |
| 94 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 我曹種為最尊 |
| 95 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 我曹種為最尊 |
| 96 | 36 | 為 | wéi | to do | 我曹種為最尊 |
| 97 | 36 | 為 | wèi | for | 我曹種為最尊 |
| 98 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 我曹種為最尊 |
| 99 | 36 | 為 | wèi | to | 我曹種為最尊 |
| 100 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 我曹種為最尊 |
| 101 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我曹種為最尊 |
| 102 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 我曹種為最尊 |
| 103 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 我曹種為最尊 |
| 104 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 我曹種為最尊 |
| 105 | 36 | 為 | wéi | to govern | 我曹種為最尊 |
| 106 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 我曹種為最尊 |
| 107 | 35 | 頞波羅延 | èbōluóyán | Assalāyano | 字頞波羅延大聖 |
| 108 | 32 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二種者剎利 |
| 109 | 32 | 者 | zhě | that | 第二種者剎利 |
| 110 | 32 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二種者剎利 |
| 111 | 32 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二種者剎利 |
| 112 | 32 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二種者剎利 |
| 113 | 32 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二種者剎利 |
| 114 | 32 | 者 | zhuó | according to | 第二種者剎利 |
| 115 | 32 | 者 | zhě | ca | 第二種者剎利 |
| 116 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 117 | 31 | 是 | shì | is exactly | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 118 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 119 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 120 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 121 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 122 | 31 | 是 | shì | true | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 123 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 124 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 125 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 126 | 31 | 是 | shì | Shi | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 127 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 128 | 31 | 是 | shì | this; idam | 誰能與佛共講議分別是種者 |
| 129 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
| 130 | 26 | 曹 | cáo | a company; a class; a generation | 若曹言人有種如是者 |
| 131 | 26 | 曹 | cáo | a companion | 若曹言人有種如是者 |
| 132 | 26 | 曹 | cáo | a government department; a government office | 若曹言人有種如是者 |
| 133 | 26 | 曹 | cáo | a a party to a law suit | 若曹言人有種如是者 |
| 134 | 26 | 曹 | cáo | Cao | 若曹言人有種如是者 |
| 135 | 26 | 曹 | cáo | together; simultaneously | 若曹言人有種如是者 |
| 136 | 26 | 我曹 | wǒcáo | us | 皆是我曹婆羅門種 |
| 137 | 26 | 我曹 | wǒcáo | WTF | 皆是我曹婆羅門種 |
| 138 | 25 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 第二種者剎利 |
| 139 | 24 | 不 | bù | not; no | 不其有持道道正也 |
| 140 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不其有持道道正也 |
| 141 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不其有持道道正也 |
| 142 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不其有持道道正也 |
| 143 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不其有持道道正也 |
| 144 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不其有持道道正也 |
| 145 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不其有持道道正也 |
| 146 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不其有持道道正也 |
| 147 | 24 | 不 | bù | no; na | 不其有持道道正也 |
| 148 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 佛皆持我曹種 |
| 149 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 佛皆持我曹種 |
| 150 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 佛皆持我曹種 |
| 151 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 152 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 153 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 154 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 155 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 156 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 157 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 158 | 22 | 田家 | tiánjiā | a farmhouse | 第三種者田家 |
| 159 | 21 | 工師 | gōngshī | craftsman; head craftsman | 第四種者工師 |
| 160 | 21 | 從 | cóng | from | 初生時從口中出 |
| 161 | 21 | 從 | cóng | to follow | 初生時從口中出 |
| 162 | 21 | 從 | cóng | past; through | 初生時從口中出 |
| 163 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 初生時從口中出 |
| 164 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 初生時從口中出 |
| 165 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 初生時從口中出 |
| 166 | 21 | 從 | cóng | usually | 初生時從口中出 |
| 167 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 初生時從口中出 |
| 168 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 初生時從口中出 |
| 169 | 21 | 從 | cóng | secondary | 初生時從口中出 |
| 170 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 初生時從口中出 |
| 171 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 初生時從口中出 |
| 172 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 初生時從口中出 |
| 173 | 21 | 從 | zòng | to release | 初生時從口中出 |
| 174 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 初生時從口中出 |
| 175 | 21 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 初生時從口中出 |
| 176 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 無盜心 |
| 177 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 無盜心 |
| 178 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 無盜心 |
| 179 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 無盜心 |
| 180 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 無盜心 |
| 181 | 21 | 心 | xīn | heart | 無盜心 |
| 182 | 21 | 心 | xīn | emotion | 無盜心 |
| 183 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 無盜心 |
| 184 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 無盜心 |
| 185 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 無盜心 |
| 186 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 無盜心 |
| 187 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 無盜心 |
| 188 | 21 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 189 | 21 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 190 | 20 | 與 | yǔ | and | 與剎利 |
| 191 | 20 | 與 | yǔ | to give | 與剎利 |
| 192 | 20 | 與 | yǔ | together with | 與剎利 |
| 193 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 與剎利 |
| 194 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 與剎利 |
| 195 | 20 | 與 | yù | to particate in | 與剎利 |
| 196 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 與剎利 |
| 197 | 20 | 與 | yù | to help | 與剎利 |
| 198 | 20 | 與 | yǔ | for | 與剎利 |
| 199 | 20 | 與 | yǔ | and; ca | 與剎利 |
| 200 | 19 | 出 | chū | to go out; to leave | 五百人相將俱出城 |
| 201 | 19 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 五百人相將俱出城 |
| 202 | 19 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 五百人相將俱出城 |
| 203 | 19 | 出 | chū | to extend; to spread | 五百人相將俱出城 |
| 204 | 19 | 出 | chū | to appear | 五百人相將俱出城 |
| 205 | 19 | 出 | chū | to exceed | 五百人相將俱出城 |
| 206 | 19 | 出 | chū | to publish; to post | 五百人相將俱出城 |
| 207 | 19 | 出 | chū | to take up an official post | 五百人相將俱出城 |
| 208 | 19 | 出 | chū | to give birth | 五百人相將俱出城 |
| 209 | 19 | 出 | chū | a verb complement | 五百人相將俱出城 |
| 210 | 19 | 出 | chū | to occur; to happen | 五百人相將俱出城 |
| 211 | 19 | 出 | chū | to divorce | 五百人相將俱出城 |
| 212 | 19 | 出 | chū | to chase away | 五百人相將俱出城 |
| 213 | 19 | 出 | chū | to escape; to leave | 五百人相將俱出城 |
| 214 | 19 | 出 | chū | to give | 五百人相將俱出城 |
| 215 | 19 | 出 | chū | to emit | 五百人相將俱出城 |
| 216 | 19 | 出 | chū | quoted from | 五百人相將俱出城 |
| 217 | 19 | 出 | chū | to go out; to leave | 五百人相將俱出城 |
| 218 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
| 219 | 18 | 女 | nǚ | female | 若婆羅門娶剎利女 |
| 220 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若婆羅門娶剎利女 |
| 221 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
| 222 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 若婆羅門娶剎利女 |
| 223 | 18 | 女 | rǔ | you; thou | 若婆羅門娶剎利女 |
| 224 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若婆羅門娶剎利女 |
| 225 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若婆羅門娶剎利女 |
| 226 | 18 | 女 | rǔ | you | 若婆羅門娶剎利女 |
| 227 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若婆羅門娶剎利女 |
| 228 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若婆羅門娶剎利女 |
| 229 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若婆羅門娶剎利女 |
| 230 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
| 231 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 初生時從口中出 |
| 232 | 18 | 中 | zhōng | China | 初生時從口中出 |
| 233 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 初生時從口中出 |
| 234 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 初生時從口中出 |
| 235 | 18 | 中 | zhōng | midday | 初生時從口中出 |
| 236 | 18 | 中 | zhōng | inside | 初生時從口中出 |
| 237 | 18 | 中 | zhōng | during | 初生時從口中出 |
| 238 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 初生時從口中出 |
| 239 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 初生時從口中出 |
| 240 | 18 | 中 | zhōng | half | 初生時從口中出 |
| 241 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 初生時從口中出 |
| 242 | 18 | 中 | zhōng | while | 初生時從口中出 |
| 243 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 初生時從口中出 |
| 244 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 初生時從口中出 |
| 245 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 初生時從口中出 |
| 246 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 初生時從口中出 |
| 247 | 18 | 中 | zhōng | middle | 初生時從口中出 |
| 248 | 18 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 249 | 18 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 250 | 18 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 251 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 252 | 18 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 253 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 254 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 255 | 17 | 亦 | yì | also; too | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 256 | 17 | 亦 | yì | but | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 257 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 258 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 259 | 17 | 亦 | yì | already | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 260 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 261 | 17 | 亦 | yì | Yi | 婆羅門種施行亦有善惡 |
| 262 | 17 | 人 | rén | person; people; a human being | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 263 | 17 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 264 | 17 | 人 | rén | a kind of person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 265 | 17 | 人 | rén | everybody | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 266 | 17 | 人 | rén | adult | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 267 | 17 | 人 | rén | somebody; others | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 268 | 17 | 人 | rén | an upright person | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 269 | 17 | 人 | rén | person; manuṣya | 舍衛城中有婆羅門五百人 |
| 270 | 16 | 施行 | shīxíng | to put in place; to put into practice; to take effect | 我經中以施行為本 |
| 271 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有五百比丘俱 |
| 272 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有五百比丘俱 |
| 273 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有五百比丘俱 |
| 274 | 16 | 時 | shí | at that time | 時有五百比丘俱 |
| 275 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時有五百比丘俱 |
| 276 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有五百比丘俱 |
| 277 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有五百比丘俱 |
| 278 | 16 | 時 | shí | tense | 時有五百比丘俱 |
| 279 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時有五百比丘俱 |
| 280 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有五百比丘俱 |
| 281 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有五百比丘俱 |
| 282 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有五百比丘俱 |
| 283 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時有五百比丘俱 |
| 284 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時有五百比丘俱 |
| 285 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 時有五百比丘俱 |
| 286 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有五百比丘俱 |
| 287 | 16 | 時 | shí | on time | 時有五百比丘俱 |
| 288 | 16 | 時 | shí | this; that | 時有五百比丘俱 |
| 289 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時有五百比丘俱 |
| 290 | 16 | 時 | shí | hour | 時有五百比丘俱 |
| 291 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有五百比丘俱 |
| 292 | 16 | 時 | shí | Shi | 時有五百比丘俱 |
| 293 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有五百比丘俱 |
| 294 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時有五百比丘俱 |
| 295 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有五百比丘俱 |
| 296 | 16 | 時 | shí | then; atha | 時有五百比丘俱 |
| 297 | 15 | 道 | dào | way; road; path | 不其有持道道正也 |
| 298 | 15 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不其有持道道正也 |
| 299 | 15 | 道 | dào | Tao; the Way | 不其有持道道正也 |
| 300 | 15 | 道 | dào | measure word for long things | 不其有持道道正也 |
| 301 | 15 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不其有持道道正也 |
| 302 | 15 | 道 | dào | to think | 不其有持道道正也 |
| 303 | 15 | 道 | dào | times | 不其有持道道正也 |
| 304 | 15 | 道 | dào | circuit; a province | 不其有持道道正也 |
| 305 | 15 | 道 | dào | a course; a channel | 不其有持道道正也 |
| 306 | 15 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不其有持道道正也 |
| 307 | 15 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不其有持道道正也 |
| 308 | 15 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不其有持道道正也 |
| 309 | 15 | 道 | dào | a centimeter | 不其有持道道正也 |
| 310 | 15 | 道 | dào | a doctrine | 不其有持道道正也 |
| 311 | 15 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不其有持道道正也 |
| 312 | 15 | 道 | dào | a skill | 不其有持道道正也 |
| 313 | 15 | 道 | dào | a sect | 不其有持道道正也 |
| 314 | 15 | 道 | dào | a line | 不其有持道道正也 |
| 315 | 15 | 道 | dào | Way | 不其有持道道正也 |
| 316 | 15 | 道 | dào | way; path; marga | 不其有持道道正也 |
| 317 | 14 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知在何所 |
| 318 | 14 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知在何所 |
| 319 | 14 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知在何所 |
| 320 | 14 | 當 | dāng | to face | 當知在何所 |
| 321 | 14 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知在何所 |
| 322 | 14 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知在何所 |
| 323 | 14 | 當 | dāng | should | 當知在何所 |
| 324 | 14 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知在何所 |
| 325 | 14 | 當 | dǎng | to think | 當知在何所 |
| 326 | 14 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知在何所 |
| 327 | 14 | 當 | dǎng | to be equal | 當知在何所 |
| 328 | 14 | 當 | dàng | that | 當知在何所 |
| 329 | 14 | 當 | dāng | an end; top | 當知在何所 |
| 330 | 14 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知在何所 |
| 331 | 14 | 當 | dāng | to judge | 當知在何所 |
| 332 | 14 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知在何所 |
| 333 | 14 | 當 | dàng | the same | 當知在何所 |
| 334 | 14 | 當 | dàng | to pawn | 當知在何所 |
| 335 | 14 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知在何所 |
| 336 | 14 | 當 | dàng | a trap | 當知在何所 |
| 337 | 14 | 當 | dàng | a pawned item | 當知在何所 |
| 338 | 14 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知在何所 |
| 339 | 13 | 梵天 | fàntiān | Heavenly Realm | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
| 340 | 13 | 梵天 | fàntiān | Brahma | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
| 341 | 13 | 作 | zuò | to do | 我曹持頞波羅延作師 |
| 342 | 13 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我曹持頞波羅延作師 |
| 343 | 13 | 作 | zuò | to start | 我曹持頞波羅延作師 |
| 344 | 13 | 作 | zuò | a writing; a work | 我曹持頞波羅延作師 |
| 345 | 13 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我曹持頞波羅延作師 |
| 346 | 13 | 作 | zuō | to create; to make | 我曹持頞波羅延作師 |
| 347 | 13 | 作 | zuō | a workshop | 我曹持頞波羅延作師 |
| 348 | 13 | 作 | zuō | to write; to compose | 我曹持頞波羅延作師 |
| 349 | 13 | 作 | zuò | to rise | 我曹持頞波羅延作師 |
| 350 | 13 | 作 | zuò | to be aroused | 我曹持頞波羅延作師 |
| 351 | 13 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我曹持頞波羅延作師 |
| 352 | 13 | 作 | zuò | to regard as | 我曹持頞波羅延作師 |
| 353 | 13 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我曹持頞波羅延作師 |
| 354 | 12 | 憙 | xǐ | to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased | 甚為憙殺 |
| 355 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有所疑者便說之 |
| 356 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有所疑者便說之 |
| 357 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 有所疑者便說之 |
| 358 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有所疑者便說之 |
| 359 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有所疑者便說之 |
| 360 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有所疑者便說之 |
| 361 | 12 | 說 | shuō | allocution | 有所疑者便說之 |
| 362 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有所疑者便說之 |
| 363 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有所疑者便說之 |
| 364 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 有所疑者便說之 |
| 365 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有所疑者便說之 |
| 366 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 有所疑者便說之 |
| 367 | 12 | 口 | kǒu | measure word for people, pigs, and kitcheware | 初生時從口中出 |
| 368 | 12 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 初生時從口中出 |
| 369 | 12 | 口 | kǒu | mouth | 初生時從口中出 |
| 370 | 12 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 初生時從口中出 |
| 371 | 12 | 口 | kǒu | eloquence | 初生時從口中出 |
| 372 | 12 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 初生時從口中出 |
| 373 | 12 | 口 | kǒu | edge; border | 初生時從口中出 |
| 374 | 12 | 口 | kǒu | verbal; oral | 初生時從口中出 |
| 375 | 12 | 口 | kǒu | taste | 初生時從口中出 |
| 376 | 12 | 口 | kǒu | population; people | 初生時從口中出 |
| 377 | 12 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 初生時從口中出 |
| 378 | 12 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 初生時從口中出 |
| 379 | 11 | 先祖 | xiānzǔ | deceased grandfather | 我曹先祖初生時皆從口出 |
| 380 | 11 | 先祖 | xiānzǔ | ancestry | 我曹先祖初生時皆從口出 |
| 381 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 382 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 383 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 384 | 11 | 所 | suǒ | it | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 385 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 386 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 387 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 388 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 389 | 11 | 所 | suǒ | that which | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 390 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 391 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 392 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 393 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 394 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 與五百人俱到佛所祇樹 |
| 395 | 11 | 七 | qī | seven | 乃往去時有七婆羅門 |
| 396 | 11 | 七 | qī | a genre of poetry | 乃往去時有七婆羅門 |
| 397 | 11 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 乃往去時有七婆羅門 |
| 398 | 11 | 七 | qī | seven; sapta | 乃往去時有七婆羅門 |
| 399 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生從口出 |
| 400 | 11 | 生 | shēng | to live | 生從口出 |
| 401 | 11 | 生 | shēng | raw | 生從口出 |
| 402 | 11 | 生 | shēng | a student | 生從口出 |
| 403 | 11 | 生 | shēng | life | 生從口出 |
| 404 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生從口出 |
| 405 | 11 | 生 | shēng | alive | 生從口出 |
| 406 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 生從口出 |
| 407 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生從口出 |
| 408 | 11 | 生 | shēng | to grow | 生從口出 |
| 409 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 生從口出 |
| 410 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 生從口出 |
| 411 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生從口出 |
| 412 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 生從口出 |
| 413 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生從口出 |
| 414 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生從口出 |
| 415 | 11 | 生 | shēng | gender | 生從口出 |
| 416 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生從口出 |
| 417 | 11 | 生 | shēng | to set up | 生從口出 |
| 418 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 生從口出 |
| 419 | 11 | 生 | shēng | a captive | 生從口出 |
| 420 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 生從口出 |
| 421 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生從口出 |
| 422 | 11 | 生 | shēng | unripe | 生從口出 |
| 423 | 11 | 生 | shēng | nature | 生從口出 |
| 424 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生從口出 |
| 425 | 11 | 生 | shēng | destiny | 生從口出 |
| 426 | 11 | 生 | shēng | birth | 生從口出 |
| 427 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生從口出 |
| 428 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 時有五百比丘俱 |
| 429 | 11 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 時有五百比丘俱 |
| 430 | 11 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自至其田廬 |
| 431 | 11 | 自 | zì | from; since | 自至其田廬 |
| 432 | 11 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自至其田廬 |
| 433 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自至其田廬 |
| 434 | 11 | 自 | zì | Zi | 自至其田廬 |
| 435 | 11 | 自 | zì | a nose | 自至其田廬 |
| 436 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 自至其田廬 |
| 437 | 11 | 自 | zì | origin | 自至其田廬 |
| 438 | 11 | 自 | zì | originally | 自至其田廬 |
| 439 | 11 | 自 | zì | still; to remain | 自至其田廬 |
| 440 | 11 | 自 | zì | in person; personally | 自至其田廬 |
| 441 | 11 | 自 | zì | in addition; besides | 自至其田廬 |
| 442 | 11 | 自 | zì | if; even if | 自至其田廬 |
| 443 | 11 | 自 | zì | but | 自至其田廬 |
| 444 | 11 | 自 | zì | because | 自至其田廬 |
| 445 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 自至其田廬 |
| 446 | 11 | 自 | zì | to be | 自至其田廬 |
| 447 | 11 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自至其田廬 |
| 448 | 11 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自至其田廬 |
| 449 | 10 | 何以 | héyǐ | why | 王何以不問子種類 |
| 450 | 10 | 何以 | héyǐ | how | 王何以不問子種類 |
| 451 | 10 | 何以 | héyǐ | how is that? | 王何以不問子種類 |
| 452 | 10 | 子孫 | zǐsūn | sons and grandsones; descendents | 我曹種皆是第七梵天子孫 |
| 453 | 10 | 無 | wú | no | 無殺心 |
| 454 | 10 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無殺心 |
| 455 | 10 | 無 | wú | to not have; without | 無殺心 |
| 456 | 10 | 無 | wú | has not yet | 無殺心 |
| 457 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
| 458 | 10 | 無 | wú | do not | 無殺心 |
| 459 | 10 | 無 | wú | not; -less; un- | 無殺心 |
| 460 | 10 | 無 | wú | regardless of | 無殺心 |
| 461 | 10 | 無 | wú | to not have | 無殺心 |
| 462 | 10 | 無 | wú | um | 無殺心 |
| 463 | 10 | 無 | wú | Wu | 無殺心 |
| 464 | 10 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無殺心 |
| 465 | 10 | 無 | wú | not; non- | 無殺心 |
| 466 | 10 | 無 | mó | mo | 無殺心 |
| 467 | 10 | 共 | gòng | together | 相與共坐講議言 |
| 468 | 10 | 共 | gòng | to share | 相與共坐講議言 |
| 469 | 10 | 共 | gòng | Communist | 相與共坐講議言 |
| 470 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 相與共坐講議言 |
| 471 | 10 | 共 | gòng | to include | 相與共坐講議言 |
| 472 | 10 | 共 | gòng | all together; in total | 相與共坐講議言 |
| 473 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 相與共坐講議言 |
| 474 | 10 | 共 | gòng | and | 相與共坐講議言 |
| 475 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 相與共坐講議言 |
| 476 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 相與共坐講議言 |
| 477 | 10 | 共 | gōng | to provide | 相與共坐講議言 |
| 478 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 相與共坐講議言 |
| 479 | 10 | 共 | gōng | Gong | 相與共坐講議言 |
| 480 | 10 | 共 | gòng | together; saha | 相與共坐講議言 |
| 481 | 10 | 來 | lái | to come | 知方來之事 |
| 482 | 10 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 知方來之事 |
| 483 | 10 | 來 | lái | please | 知方來之事 |
| 484 | 10 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 知方來之事 |
| 485 | 10 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 知方來之事 |
| 486 | 10 | 來 | lái | ever since | 知方來之事 |
| 487 | 10 | 來 | lái | wheat | 知方來之事 |
| 488 | 10 | 來 | lái | next; future | 知方來之事 |
| 489 | 10 | 來 | lái | a simple complement of direction | 知方來之事 |
| 490 | 10 | 來 | lái | to occur; to arise | 知方來之事 |
| 491 | 10 | 來 | lái | to earn | 知方來之事 |
| 492 | 10 | 來 | lái | to come; āgata | 知方來之事 |
| 493 | 10 | 持 | chí | to grasp; to hold | 佛皆持我曹種 |
| 494 | 10 | 持 | chí | to resist; to oppose | 佛皆持我曹種 |
| 495 | 10 | 持 | chí | to uphold | 佛皆持我曹種 |
| 496 | 10 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 佛皆持我曹種 |
| 497 | 10 | 持 | chí | to administer; to manage | 佛皆持我曹種 |
| 498 | 10 | 持 | chí | to control | 佛皆持我曹種 |
| 499 | 10 | 持 | chí | to be cautious | 佛皆持我曹種 |
| 500 | 10 | 持 | chí | to remember | 佛皆持我曹種 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
| 婆罗门 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman |
| 我 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 子 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 頞波罗延 | 頞波羅延 | èbōluóyán | Assalāyano |
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 大溪 | 100 | Daxi or Tahsi | |
| 地狱道 | 地獄道 | 100 | Hell; Hell Realm |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 頞波罗延 | 頞波羅延 | 195 | Assalāyano |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志頞波罗延问种尊经 | 梵志頞波羅延問種尊經 | 102 | Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing; Assalāyanasutta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十月 | 115 |
|
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
| 自贡 | 自貢 | 122 | Zigong |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 35.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 独尊 | 獨尊 | 100 | the uniquely honored one |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |