Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 於 | yú | to go; to | 有眾多比丘集於食堂 |
| 2 | 142 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有眾多比丘集於食堂 |
| 3 | 142 | 於 | yú | Yu | 有眾多比丘集於食堂 |
| 4 | 142 | 於 | wū | a crow | 有眾多比丘集於食堂 |
| 5 | 114 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 6 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種形類 |
| 7 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種形類 |
| 8 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種形類 |
| 9 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種形類 |
| 10 | 97 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 11 | 97 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 12 | 97 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 13 | 97 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 14 | 97 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 15 | 97 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 16 | 97 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 17 | 97 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 18 | 97 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 19 | 97 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 20 | 97 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 21 | 97 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 22 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多比丘集於食堂 |
| 23 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多比丘集於食堂 |
| 24 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多比丘集於食堂 |
| 25 | 96 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是論 |
| 26 | 88 | 者 | zhě | ca | 如此論者 |
| 27 | 87 | 界 | jiè | border; boundary | 界界安置 |
| 28 | 87 | 界 | jiè | kingdom | 界界安置 |
| 29 | 87 | 界 | jiè | territory; region | 界界安置 |
| 30 | 87 | 界 | jiè | the world | 界界安置 |
| 31 | 87 | 界 | jiè | scope; extent | 界界安置 |
| 32 | 87 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界界安置 |
| 33 | 87 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界界安置 |
| 34 | 87 | 界 | jiè | to adjoin | 界界安置 |
| 35 | 87 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界界安置 |
| 36 | 84 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 此苦集聖諦 |
| 37 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 38 | 84 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 39 | 84 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 40 | 84 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 41 | 84 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 42 | 84 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 43 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 44 | 79 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣種種界生種種觸 |
| 45 | 79 | 緣 | yuán | hem | 緣種種界生種種觸 |
| 46 | 79 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣種種界生種種觸 |
| 47 | 79 | 緣 | yuán | to climb up | 緣種種界生種種觸 |
| 48 | 79 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣種種界生種種觸 |
| 49 | 79 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣種種界生種種觸 |
| 50 | 79 | 緣 | yuán | to depend on | 緣種種界生種種觸 |
| 51 | 79 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣種種界生種種觸 |
| 52 | 79 | 緣 | yuán | Condition | 緣種種界生種種觸 |
| 53 | 79 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣種種界生種種觸 |
| 54 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 55 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 56 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 57 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 58 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 59 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 60 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 61 | 71 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼於生本諸行樂著 |
| 62 | 71 | 生 | shēng | to live | 彼於生本諸行樂著 |
| 63 | 71 | 生 | shēng | raw | 彼於生本諸行樂著 |
| 64 | 71 | 生 | shēng | a student | 彼於生本諸行樂著 |
| 65 | 71 | 生 | shēng | life | 彼於生本諸行樂著 |
| 66 | 71 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼於生本諸行樂著 |
| 67 | 71 | 生 | shēng | alive | 彼於生本諸行樂著 |
| 68 | 71 | 生 | shēng | a lifetime | 彼於生本諸行樂著 |
| 69 | 71 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼於生本諸行樂著 |
| 70 | 71 | 生 | shēng | to grow | 彼於生本諸行樂著 |
| 71 | 71 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼於生本諸行樂著 |
| 72 | 71 | 生 | shēng | not experienced | 彼於生本諸行樂著 |
| 73 | 71 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼於生本諸行樂著 |
| 74 | 71 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼於生本諸行樂著 |
| 75 | 71 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼於生本諸行樂著 |
| 76 | 71 | 生 | shēng | gender | 彼於生本諸行樂著 |
| 77 | 71 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼於生本諸行樂著 |
| 78 | 71 | 生 | shēng | to set up | 彼於生本諸行樂著 |
| 79 | 71 | 生 | shēng | a prostitute | 彼於生本諸行樂著 |
| 80 | 71 | 生 | shēng | a captive | 彼於生本諸行樂著 |
| 81 | 71 | 生 | shēng | a gentleman | 彼於生本諸行樂著 |
| 82 | 71 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼於生本諸行樂著 |
| 83 | 71 | 生 | shēng | unripe | 彼於生本諸行樂著 |
| 84 | 71 | 生 | shēng | nature | 彼於生本諸行樂著 |
| 85 | 71 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼於生本諸行樂著 |
| 86 | 71 | 生 | shēng | destiny | 彼於生本諸行樂著 |
| 87 | 71 | 生 | shēng | birth | 彼於生本諸行樂著 |
| 88 | 71 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼於生本諸行樂著 |
| 89 | 69 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於四聖諦未無間等 |
| 90 | 69 | 等 | děng | to wait | 於四聖諦未無間等 |
| 91 | 69 | 等 | děng | to be equal | 於四聖諦未無間等 |
| 92 | 69 | 等 | děng | degree; level | 於四聖諦未無間等 |
| 93 | 69 | 等 | děng | to compare | 於四聖諦未無間等 |
| 94 | 69 | 等 | děng | same; equal; sama | 於四聖諦未無間等 |
| 95 | 69 | 無間 | wújiān | uninterrupted; continuous; unbroken | 於四聖諦未無間等 |
| 96 | 69 | 無間 | wújiān | very close | 於四聖諦未無間等 |
| 97 | 69 | 無間 | wújiān | indistinguishable | 於四聖諦未無間等 |
| 98 | 69 | 無間 | wújiān | No Distance | 於四聖諦未無間等 |
| 99 | 69 | 無間 | wújiān | avīci; interminable; incessant | 於四聖諦未無間等 |
| 100 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 101 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 102 | 61 | 四 | sì | four | 雜因誦第三品之四 |
| 103 | 61 | 四 | sì | note a musical scale | 雜因誦第三品之四 |
| 104 | 61 | 四 | sì | fourth | 雜因誦第三品之四 |
| 105 | 61 | 四 | sì | Si | 雜因誦第三品之四 |
| 106 | 61 | 四 | sì | four; catur | 雜因誦第三品之四 |
| 107 | 61 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
| 108 | 61 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
| 109 | 61 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
| 110 | 61 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
| 111 | 61 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
| 112 | 61 | 告 | gào | to reach | 告諸比丘 |
| 113 | 61 | 告 | gào | an announcement | 告諸比丘 |
| 114 | 61 | 告 | gào | a party | 告諸比丘 |
| 115 | 61 | 告 | gào | a vacation | 告諸比丘 |
| 116 | 61 | 告 | gào | Gao | 告諸比丘 |
| 117 | 61 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸比丘 |
| 118 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
| 119 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
| 120 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
| 121 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
| 122 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
| 123 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
| 124 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 125 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 126 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 127 | 58 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 128 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 129 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 130 | 58 | 時 | shí | tense | 時 |
| 131 | 58 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 132 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 133 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 134 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 135 | 58 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 136 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 137 | 58 | 時 | shí | hour | 時 |
| 138 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 139 | 58 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 140 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 141 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 142 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 143 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不向涅槃 |
| 144 | 54 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
| 145 | 54 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
| 146 | 54 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
| 147 | 54 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
| 148 | 54 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
| 149 | 54 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
| 150 | 54 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
| 151 | 54 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
| 152 | 54 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
| 153 | 54 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
| 154 | 54 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
| 155 | 54 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
| 156 | 52 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 157 | 52 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 158 | 52 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 159 | 52 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 160 | 51 | 與 | yǔ | to give | 我等所說與理合 |
| 161 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 我等所說與理合 |
| 162 | 51 | 與 | yù | to particate in | 我等所說與理合 |
| 163 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 我等所說與理合 |
| 164 | 51 | 與 | yù | to help | 我等所說與理合 |
| 165 | 51 | 與 | yǔ | for | 我等所說與理合 |
| 166 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 世間思惟非義饒益 |
| 167 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 世間思惟非義饒益 |
| 168 | 51 | 非 | fēi | different | 世間思惟非義饒益 |
| 169 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 世間思惟非義饒益 |
| 170 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 世間思惟非義饒益 |
| 171 | 51 | 非 | fēi | Africa | 世間思惟非義饒益 |
| 172 | 51 | 非 | fēi | to slander | 世間思惟非義饒益 |
| 173 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 世間思惟非義饒益 |
| 174 | 51 | 非 | fēi | must | 世間思惟非義饒益 |
| 175 | 51 | 非 | fēi | an error | 世間思惟非義饒益 |
| 176 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 世間思惟非義饒益 |
| 177 | 51 | 非 | fēi | evil | 世間思惟非義饒益 |
| 178 | 48 | 四聖諦 | sì shèng dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 當思惟四聖諦 |
| 179 | 47 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 此苦聖諦 |
| 180 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 181 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 182 | 46 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
| 183 | 46 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
| 184 | 46 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
| 185 | 46 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
| 186 | 46 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
| 187 | 46 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
| 188 | 46 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
| 189 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 190 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 191 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 192 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 193 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 194 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 195 | 46 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
| 196 | 46 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
| 197 | 46 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
| 198 | 46 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
| 199 | 46 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
| 200 | 46 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
| 201 | 46 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
| 202 | 46 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
| 203 | 46 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
| 204 | 46 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
| 205 | 46 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
| 206 | 46 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
| 207 | 46 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
| 208 | 46 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
| 209 | 46 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
| 210 | 46 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
| 211 | 46 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
| 212 | 46 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 213 | 45 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 214 | 45 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 215 | 45 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
| 216 | 42 | 苦集 | kǔjí | accumulation as the cause of suffering | 此苦集聖諦 |
| 217 | 42 | 苦滅聖諦 | kǔ miè shèng dì | the noble truth of the extinction of suffering | 此苦滅聖諦 |
| 218 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦得衣被 |
| 219 | 39 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 世尊手捉團土 |
| 220 | 39 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 世尊手捉團土 |
| 221 | 39 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 世尊手捉團土 |
| 222 | 39 | 土 | tǔ | land; territory | 世尊手捉團土 |
| 223 | 39 | 土 | tǔ | earth element | 世尊手捉團土 |
| 224 | 39 | 土 | tǔ | ground | 世尊手捉團土 |
| 225 | 39 | 土 | tǔ | homeland | 世尊手捉團土 |
| 226 | 39 | 土 | tǔ | god of the soil | 世尊手捉團土 |
| 227 | 39 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 世尊手捉團土 |
| 228 | 39 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 世尊手捉團土 |
| 229 | 39 | 土 | tǔ | Tujia people | 世尊手捉團土 |
| 230 | 39 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 世尊手捉團土 |
| 231 | 39 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 世尊手捉團土 |
| 232 | 39 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 世尊手捉團土 |
| 233 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起增上欲 |
| 234 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起增上欲 |
| 235 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起增上欲 |
| 236 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起增上欲 |
| 237 | 36 | 起 | qǐ | to start | 起增上欲 |
| 238 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起增上欲 |
| 239 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起增上欲 |
| 240 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起增上欲 |
| 241 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起增上欲 |
| 242 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起增上欲 |
| 243 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起增上欲 |
| 244 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起增上欲 |
| 245 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起增上欲 |
| 246 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起增上欲 |
| 247 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起增上欲 |
| 248 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 起增上欲 |
| 249 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起增上欲 |
| 250 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起增上欲 |
| 251 | 36 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 世間思惟非義饒益 |
| 252 | 36 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 世間思惟非義饒益 |
| 253 | 36 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 世間思惟非義饒益 |
| 254 | 35 | 苦滅道 | kǔ miè dào | the path of practice leading to the cessation of suffering | 此苦滅道跡聖諦 |
| 255 | 35 | 跡 | jī | a footprint | 此苦滅道跡聖諦 |
| 256 | 35 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 此苦滅道跡聖諦 |
| 257 | 35 | 跡 | jī | something left from previous generations | 此苦滅道跡聖諦 |
| 258 | 35 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 此苦滅道跡聖諦 |
| 259 | 35 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 此苦滅道跡聖諦 |
| 260 | 35 | 跡 | jī | a manifestation | 此苦滅道跡聖諦 |
| 261 | 35 | 跡 | jī | footprint; pada | 此苦滅道跡聖諦 |
| 262 | 33 | 意 | yì | idea | 佛知其意 |
| 263 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 佛知其意 |
| 264 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 佛知其意 |
| 265 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 佛知其意 |
| 266 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 佛知其意 |
| 267 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 佛知其意 |
| 268 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 佛知其意 |
| 269 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 佛知其意 |
| 270 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 佛知其意 |
| 271 | 33 | 意 | yì | meaning | 佛知其意 |
| 272 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 佛知其意 |
| 273 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 佛知其意 |
| 274 | 33 | 意 | yì | Yi | 佛知其意 |
| 275 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 佛知其意 |
| 276 | 32 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 277 | 31 | 迦蘭陀竹園 | jiālántuó zhú yuán | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 278 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 279 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 280 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 281 | 31 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 282 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 283 | 31 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 284 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 285 | 31 | 眼 | yǎn | eye | 謂緣眼界生眼觸 |
| 286 | 31 | 眼 | yǎn | eyeball | 謂緣眼界生眼觸 |
| 287 | 31 | 眼 | yǎn | sight | 謂緣眼界生眼觸 |
| 288 | 31 | 眼 | yǎn | the present moment | 謂緣眼界生眼觸 |
| 289 | 31 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 謂緣眼界生眼觸 |
| 290 | 31 | 眼 | yǎn | a trap | 謂緣眼界生眼觸 |
| 291 | 31 | 眼 | yǎn | insight | 謂緣眼界生眼觸 |
| 292 | 31 | 眼 | yǎn | a salitent point | 謂緣眼界生眼觸 |
| 293 | 31 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 謂緣眼界生眼觸 |
| 294 | 31 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 謂緣眼界生眼觸 |
| 295 | 31 | 眼 | yǎn | to see proof | 謂緣眼界生眼觸 |
| 296 | 31 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 謂緣眼界生眼觸 |
| 297 | 29 | 欲 | yù | desire | 起增上欲 |
| 298 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 起增上欲 |
| 299 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 起增上欲 |
| 300 | 29 | 欲 | yù | lust | 起增上欲 |
| 301 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 起增上欲 |
| 302 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 如上廣說 |
| 303 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上廣說 |
| 304 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上廣說 |
| 305 | 29 | 上 | shàng | shang | 如上廣說 |
| 306 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 如上廣說 |
| 307 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 如上廣說 |
| 308 | 29 | 上 | shàng | advanced | 如上廣說 |
| 309 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上廣說 |
| 310 | 29 | 上 | shàng | time | 如上廣說 |
| 311 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上廣說 |
| 312 | 29 | 上 | shàng | far | 如上廣說 |
| 313 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 如上廣說 |
| 314 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上廣說 |
| 315 | 29 | 上 | shàng | to report | 如上廣說 |
| 316 | 29 | 上 | shàng | to offer | 如上廣說 |
| 317 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 如上廣說 |
| 318 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上廣說 |
| 319 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上廣說 |
| 320 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上廣說 |
| 321 | 29 | 上 | shàng | to burn | 如上廣說 |
| 322 | 29 | 上 | shàng | to remember | 如上廣說 |
| 323 | 29 | 上 | shàng | to add | 如上廣說 |
| 324 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上廣說 |
| 325 | 29 | 上 | shàng | to meet | 如上廣說 |
| 326 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上廣說 |
| 327 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上廣說 |
| 328 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 如上廣說 |
| 329 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上廣說 |
| 330 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若眾生生於彼中 |
| 331 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若眾生生於彼中 |
| 332 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若眾生生於彼中 |
| 333 | 29 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若眾生生於彼中 |
| 334 | 28 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 於四聖諦未無間等 |
| 335 | 28 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 於四聖諦未無間等 |
| 336 | 28 | 未 | wèi | to taste | 於四聖諦未無間等 |
| 337 | 28 | 未 | wèi | future; anāgata | 於四聖諦未無間等 |
| 338 | 27 | 我 | wǒ | self | 我狂失性 |
| 339 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我狂失性 |
| 340 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我狂失性 |
| 341 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我狂失性 |
| 342 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我狂失性 |
| 343 | 26 | 中 | zhōng | middle | 皆悉入於一藕孔中 |
| 344 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 皆悉入於一藕孔中 |
| 345 | 26 | 中 | zhōng | China | 皆悉入於一藕孔中 |
| 346 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 皆悉入於一藕孔中 |
| 347 | 26 | 中 | zhōng | midday | 皆悉入於一藕孔中 |
| 348 | 26 | 中 | zhōng | inside | 皆悉入於一藕孔中 |
| 349 | 26 | 中 | zhōng | during | 皆悉入於一藕孔中 |
| 350 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 皆悉入於一藕孔中 |
| 351 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 皆悉入於一藕孔中 |
| 352 | 26 | 中 | zhōng | half | 皆悉入於一藕孔中 |
| 353 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 皆悉入於一藕孔中 |
| 354 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 皆悉入於一藕孔中 |
| 355 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 皆悉入於一藕孔中 |
| 356 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 皆悉入於一藕孔中 |
| 357 | 26 | 中 | zhōng | middle | 皆悉入於一藕孔中 |
| 358 | 25 | 學 | xué | to study; to learn | 學無間等 |
| 359 | 25 | 學 | xué | to imitate | 學無間等 |
| 360 | 25 | 學 | xué | a school; an academy | 學無間等 |
| 361 | 25 | 學 | xué | to understand | 學無間等 |
| 362 | 25 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 學無間等 |
| 363 | 25 | 學 | xué | learned | 學無間等 |
| 364 | 25 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 學無間等 |
| 365 | 25 | 學 | xué | a learner | 學無間等 |
| 366 | 24 | 千 | qiān | one thousand | 乃至千日千月 |
| 367 | 24 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 乃至千日千月 |
| 368 | 24 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 乃至千日千月 |
| 369 | 24 | 千 | qiān | Qian | 乃至千日千月 |
| 370 | 24 | 勤 | qín | attendance | 當勤方便 |
| 371 | 24 | 勤 | qín | duty; work | 當勤方便 |
| 372 | 24 | 勤 | qín | Qin | 當勤方便 |
| 373 | 24 | 勤 | qín | to force to do physical labor | 當勤方便 |
| 374 | 24 | 勤 | qín | to help out recover from a disaster | 當勤方便 |
| 375 | 24 | 勤 | qín | labor | 當勤方便 |
| 376 | 24 | 勤 | qín | sincere | 當勤方便 |
| 377 | 24 | 勤 | qín | diligence; perseverance; virya | 當勤方便 |
| 378 | 24 | 覺 | jué | to awake | 非覺 |
| 379 | 24 | 覺 | jiào | sleep | 非覺 |
| 380 | 24 | 覺 | jué | to realize | 非覺 |
| 381 | 24 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 非覺 |
| 382 | 24 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 非覺 |
| 383 | 24 | 覺 | jué | perception; feeling | 非覺 |
| 384 | 24 | 覺 | jué | a person with foresight | 非覺 |
| 385 | 24 | 覺 | jué | Awaken | 非覺 |
| 386 | 24 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 非覺 |
| 387 | 24 | 之 | zhī | to go | 雜因誦第三品之四 |
| 388 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雜因誦第三品之四 |
| 389 | 24 | 之 | zhī | is | 雜因誦第三品之四 |
| 390 | 24 | 之 | zhī | to use | 雜因誦第三品之四 |
| 391 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 雜因誦第三品之四 |
| 392 | 24 | 之 | zhī | winding | 雜因誦第三品之四 |
| 393 | 24 | 其 | qí | Qi | 增其疑惑 |
| 394 | 23 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等比丘慎莫思惟世間思惟 |
| 395 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 如此思惟則義饒益 |
| 396 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 如此思惟則義饒益 |
| 397 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 如此思惟則義饒益 |
| 398 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 如此思惟則義饒益 |
| 399 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 如此思惟則義饒益 |
| 400 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 如此思惟則義饒益 |
| 401 | 23 | 則 | zé | to do | 如此思惟則義饒益 |
| 402 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 如此思惟則義饒益 |
| 403 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受齋持戒亦爾 |
| 404 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受齋持戒亦爾 |
| 405 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受齋持戒亦爾 |
| 406 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 受齋持戒亦爾 |
| 407 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受齋持戒亦爾 |
| 408 | 23 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 當勤方便 |
| 409 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 當勤方便 |
| 410 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 當勤方便 |
| 411 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 當勤方便 |
| 412 | 23 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 當勤方便 |
| 413 | 23 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 當勤方便 |
| 414 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 當勤方便 |
| 415 | 23 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 當勤方便 |
| 416 | 23 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 當勤方便 |
| 417 | 23 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 當勤方便 |
| 418 | 23 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 419 | 22 | 眾多 | zhòngduō | numerous | 有眾多比丘集於食堂 |
| 420 | 22 | 眾多 | zhòngduō | numerous; sambahula | 有眾多比丘集於食堂 |
| 421 | 22 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 起增上欲 |
| 422 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸比丘白佛言 |
| 423 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸比丘白佛言 |
| 424 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸比丘白佛言 |
| 425 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸比丘白佛言 |
| 426 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸比丘白佛言 |
| 427 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸比丘白佛言 |
| 428 | 22 | 言 | yán | to regard as | 諸比丘白佛言 |
| 429 | 22 | 言 | yán | to act as | 諸比丘白佛言 |
| 430 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 諸比丘白佛言 |
| 431 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 諸比丘白佛言 |
| 432 | 21 | 作 | zuò | to do | 作是念 |
| 433 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是念 |
| 434 | 21 | 作 | zuò | to start | 作是念 |
| 435 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是念 |
| 436 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是念 |
| 437 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 作是念 |
| 438 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 作是念 |
| 439 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是念 |
| 440 | 21 | 作 | zuò | to rise | 作是念 |
| 441 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 作是念 |
| 442 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是念 |
| 443 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 作是念 |
| 444 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是念 |
| 445 | 21 | 受生 | shòushēng | to be reborn | 緣種種受生種種愛 |
| 446 | 21 | 受生 | shòushēng | natural disposition | 緣種種受生種種愛 |
| 447 | 21 | 謂 | wèi | to call | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 448 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 449 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 450 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 451 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 452 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 453 | 21 | 謂 | wèi | to think | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 454 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 455 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 456 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 457 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 彼大眾皆謂士夫狂發失性 |
| 458 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 思惟世間而思惟 |
| 459 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 思惟世間而思惟 |
| 460 | 20 | 而 | néng | can; able | 思惟世間而思惟 |
| 461 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 思惟世間而思惟 |
| 462 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 思惟世間而思惟 |
| 463 | 19 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 譬如大地草木 |
| 464 | 19 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 諸比丘白佛言 |
| 465 | 18 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 婆羅門於苦聖諦不如實知 |
| 466 | 18 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 婆羅門於苦聖諦不如實知 |
| 467 | 17 | 愛 | ài | to love | 緣種種受生種種愛 |
| 468 | 17 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 緣種種受生種種愛 |
| 469 | 17 | 愛 | ài | somebody who is loved | 緣種種受生種種愛 |
| 470 | 17 | 愛 | ài | love; affection | 緣種種受生種種愛 |
| 471 | 17 | 愛 | ài | to like | 緣種種受生種種愛 |
| 472 | 17 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 緣種種受生種種愛 |
| 473 | 17 | 愛 | ài | to begrudge | 緣種種受生種種愛 |
| 474 | 17 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 緣種種受生種種愛 |
| 475 | 17 | 愛 | ài | my dear | 緣種種受生種種愛 |
| 476 | 17 | 愛 | ài | Ai | 緣種種受生種種愛 |
| 477 | 17 | 愛 | ài | loved; beloved | 緣種種受生種種愛 |
| 478 | 17 | 愛 | ài | Love | 緣種種受生種種愛 |
| 479 | 17 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 緣種種受生種種愛 |
| 480 | 17 | 食堂 | shítáng | dining hall | 有眾多比丘集於食堂 |
| 481 | 17 | 持 | chí | to grasp; to hold | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 482 | 17 | 持 | chí | to resist; to oppose | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 483 | 17 | 持 | chí | to uphold | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 484 | 17 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 485 | 17 | 持 | chí | to administer; to manage | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 486 | 17 | 持 | chí | to control | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 487 | 17 | 持 | chí | to be cautious | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 488 | 17 | 持 | chí | to remember | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 489 | 17 | 持 | chí | to assist | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 490 | 17 | 持 | chí | with; using | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 491 | 17 | 持 | chí | dhara | 汝等持我所說四聖諦不 |
| 492 | 17 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 思惟世間而思惟 |
| 493 | 17 | 世間 | shìjiān | world | 思惟世間而思惟 |
| 494 | 17 | 世間 | shìjiān | world; loka | 思惟世間而思惟 |
| 495 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 墮於生深嶮之處 |
| 496 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 墮於生深嶮之處 |
| 497 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 墮於生深嶮之處 |
| 498 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 墮於生深嶮之處 |
| 499 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 墮於生深嶮之處 |
| 500 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 墮於生深嶮之處 |
Frequencies of all Words
Top 876
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 142 | 於 | yú | in; at | 有眾多比丘集於食堂 |
| 2 | 142 | 於 | yú | in; at | 有眾多比丘集於食堂 |
| 3 | 142 | 於 | yú | in; at; to; from | 有眾多比丘集於食堂 |
| 4 | 142 | 於 | yú | to go; to | 有眾多比丘集於食堂 |
| 5 | 142 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有眾多比丘集於食堂 |
| 6 | 142 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有眾多比丘集於食堂 |
| 7 | 142 | 於 | yú | from | 有眾多比丘集於食堂 |
| 8 | 142 | 於 | yú | give | 有眾多比丘集於食堂 |
| 9 | 142 | 於 | yú | oppposing | 有眾多比丘集於食堂 |
| 10 | 142 | 於 | yú | and | 有眾多比丘集於食堂 |
| 11 | 142 | 於 | yú | compared to | 有眾多比丘集於食堂 |
| 12 | 142 | 於 | yú | by | 有眾多比丘集於食堂 |
| 13 | 142 | 於 | yú | and; as well as | 有眾多比丘集於食堂 |
| 14 | 142 | 於 | yú | for | 有眾多比丘集於食堂 |
| 15 | 142 | 於 | yú | Yu | 有眾多比丘集於食堂 |
| 16 | 142 | 於 | wū | a crow | 有眾多比丘集於食堂 |
| 17 | 142 | 於 | wū | whew; wow | 有眾多比丘集於食堂 |
| 18 | 142 | 於 | yú | near to; antike | 有眾多比丘集於食堂 |
| 19 | 114 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 20 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種形類 |
| 21 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種形類 |
| 22 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種形類 |
| 23 | 105 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種形類 |
| 24 | 99 | 此 | cǐ | this; these | 此苦聖諦 |
| 25 | 99 | 此 | cǐ | in this way | 此苦聖諦 |
| 26 | 99 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此苦聖諦 |
| 27 | 99 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此苦聖諦 |
| 28 | 99 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此苦聖諦 |
| 29 | 97 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
| 30 | 97 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
| 31 | 97 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
| 32 | 97 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
| 33 | 97 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
| 34 | 97 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
| 35 | 97 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
| 36 | 97 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
| 37 | 97 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
| 38 | 97 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
| 39 | 97 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
| 40 | 97 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
| 41 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多比丘集於食堂 |
| 42 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多比丘集於食堂 |
| 43 | 96 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多比丘集於食堂 |
| 44 | 96 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是論 |
| 45 | 96 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是論 |
| 46 | 96 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是論 |
| 47 | 96 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是論 |
| 48 | 88 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如此論者 |
| 49 | 88 | 者 | zhě | that | 如此論者 |
| 50 | 88 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如此論者 |
| 51 | 88 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如此論者 |
| 52 | 88 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如此論者 |
| 53 | 88 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如此論者 |
| 54 | 88 | 者 | zhuó | according to | 如此論者 |
| 55 | 88 | 者 | zhě | ca | 如此論者 |
| 56 | 87 | 界 | jiè | border; boundary | 界界安置 |
| 57 | 87 | 界 | jiè | kingdom | 界界安置 |
| 58 | 87 | 界 | jiè | circle; society | 界界安置 |
| 59 | 87 | 界 | jiè | territory; region | 界界安置 |
| 60 | 87 | 界 | jiè | the world | 界界安置 |
| 61 | 87 | 界 | jiè | scope; extent | 界界安置 |
| 62 | 87 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 界界安置 |
| 63 | 87 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 界界安置 |
| 64 | 87 | 界 | jiè | to adjoin | 界界安置 |
| 65 | 87 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 界界安置 |
| 66 | 84 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth | 此苦集聖諦 |
| 67 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 68 | 84 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
| 69 | 84 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
| 70 | 84 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
| 71 | 84 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
| 72 | 84 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
| 73 | 84 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
| 74 | 82 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上廣說 |
| 75 | 82 | 如 | rú | if | 如上廣說 |
| 76 | 82 | 如 | rú | in accordance with | 如上廣說 |
| 77 | 82 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上廣說 |
| 78 | 82 | 如 | rú | this | 如上廣說 |
| 79 | 82 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上廣說 |
| 80 | 82 | 如 | rú | to go to | 如上廣說 |
| 81 | 82 | 如 | rú | to meet | 如上廣說 |
| 82 | 82 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上廣說 |
| 83 | 82 | 如 | rú | at least as good as | 如上廣說 |
| 84 | 82 | 如 | rú | and | 如上廣說 |
| 85 | 82 | 如 | rú | or | 如上廣說 |
| 86 | 82 | 如 | rú | but | 如上廣說 |
| 87 | 82 | 如 | rú | then | 如上廣說 |
| 88 | 82 | 如 | rú | naturally | 如上廣說 |
| 89 | 82 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上廣說 |
| 90 | 82 | 如 | rú | you | 如上廣說 |
| 91 | 82 | 如 | rú | the second lunar month | 如上廣說 |
| 92 | 82 | 如 | rú | in; at | 如上廣說 |
| 93 | 82 | 如 | rú | Ru | 如上廣說 |
| 94 | 82 | 如 | rú | Thus | 如上廣說 |
| 95 | 82 | 如 | rú | thus; tathā | 如上廣說 |
| 96 | 82 | 如 | rú | like; iva | 如上廣說 |
| 97 | 82 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上廣說 |
| 98 | 79 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣種種界生種種觸 |
| 99 | 79 | 緣 | yuán | hem | 緣種種界生種種觸 |
| 100 | 79 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣種種界生種種觸 |
| 101 | 79 | 緣 | yuán | because | 緣種種界生種種觸 |
| 102 | 79 | 緣 | yuán | to climb up | 緣種種界生種種觸 |
| 103 | 79 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣種種界生種種觸 |
| 104 | 79 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣種種界生種種觸 |
| 105 | 79 | 緣 | yuán | to depend on | 緣種種界生種種觸 |
| 106 | 79 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣種種界生種種觸 |
| 107 | 79 | 緣 | yuán | Condition | 緣種種界生種種觸 |
| 108 | 79 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣種種界生種種觸 |
| 109 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 110 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 111 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 112 | 75 | 所 | suǒ | it | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 113 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 114 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 115 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 116 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 117 | 75 | 所 | suǒ | that which | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 118 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 119 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 120 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 121 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 122 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 123 | 71 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 彼於生本諸行樂著 |
| 124 | 71 | 生 | shēng | to live | 彼於生本諸行樂著 |
| 125 | 71 | 生 | shēng | raw | 彼於生本諸行樂著 |
| 126 | 71 | 生 | shēng | a student | 彼於生本諸行樂著 |
| 127 | 71 | 生 | shēng | life | 彼於生本諸行樂著 |
| 128 | 71 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 彼於生本諸行樂著 |
| 129 | 71 | 生 | shēng | alive | 彼於生本諸行樂著 |
| 130 | 71 | 生 | shēng | a lifetime | 彼於生本諸行樂著 |
| 131 | 71 | 生 | shēng | to initiate; to become | 彼於生本諸行樂著 |
| 132 | 71 | 生 | shēng | to grow | 彼於生本諸行樂著 |
| 133 | 71 | 生 | shēng | unfamiliar | 彼於生本諸行樂著 |
| 134 | 71 | 生 | shēng | not experienced | 彼於生本諸行樂著 |
| 135 | 71 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 彼於生本諸行樂著 |
| 136 | 71 | 生 | shēng | very; extremely | 彼於生本諸行樂著 |
| 137 | 71 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 彼於生本諸行樂著 |
| 138 | 71 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 彼於生本諸行樂著 |
| 139 | 71 | 生 | shēng | gender | 彼於生本諸行樂著 |
| 140 | 71 | 生 | shēng | to develop; to grow | 彼於生本諸行樂著 |
| 141 | 71 | 生 | shēng | to set up | 彼於生本諸行樂著 |
| 142 | 71 | 生 | shēng | a prostitute | 彼於生本諸行樂著 |
| 143 | 71 | 生 | shēng | a captive | 彼於生本諸行樂著 |
| 144 | 71 | 生 | shēng | a gentleman | 彼於生本諸行樂著 |
| 145 | 71 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 彼於生本諸行樂著 |
| 146 | 71 | 生 | shēng | unripe | 彼於生本諸行樂著 |
| 147 | 71 | 生 | shēng | nature | 彼於生本諸行樂著 |
| 148 | 71 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 彼於生本諸行樂著 |
| 149 | 71 | 生 | shēng | destiny | 彼於生本諸行樂著 |
| 150 | 71 | 生 | shēng | birth | 彼於生本諸行樂著 |
| 151 | 71 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 彼於生本諸行樂著 |
| 152 | 69 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於四聖諦未無間等 |
| 153 | 69 | 等 | děng | to wait | 於四聖諦未無間等 |
| 154 | 69 | 等 | děng | degree; kind | 於四聖諦未無間等 |
| 155 | 69 | 等 | děng | plural | 於四聖諦未無間等 |
| 156 | 69 | 等 | děng | to be equal | 於四聖諦未無間等 |
| 157 | 69 | 等 | děng | degree; level | 於四聖諦未無間等 |
| 158 | 69 | 等 | děng | to compare | 於四聖諦未無間等 |
| 159 | 69 | 等 | děng | same; equal; sama | 於四聖諦未無間等 |
| 160 | 69 | 無間 | wújiān | uninterrupted; continuous; unbroken | 於四聖諦未無間等 |
| 161 | 69 | 無間 | wújiān | very close | 於四聖諦未無間等 |
| 162 | 69 | 無間 | wújiān | indistinguishable | 於四聖諦未無間等 |
| 163 | 69 | 無間 | wújiān | No Distance | 於四聖諦未無間等 |
| 164 | 69 | 無間 | wújiān | avīci; interminable; incessant | 於四聖諦未無間等 |
| 165 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 166 | 68 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊知諸比丘心之所念 |
| 167 | 66 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有眾多比丘集於食堂 |
| 168 | 66 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有眾多比丘集於食堂 |
| 169 | 66 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有眾多比丘集於食堂 |
| 170 | 66 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有眾多比丘集於食堂 |
| 171 | 66 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有眾多比丘集於食堂 |
| 172 | 66 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有眾多比丘集於食堂 |
| 173 | 66 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有眾多比丘集於食堂 |
| 174 | 66 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有眾多比丘集於食堂 |
| 175 | 66 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有眾多比丘集於食堂 |
| 176 | 66 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有眾多比丘集於食堂 |
| 177 | 66 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有眾多比丘集於食堂 |
| 178 | 66 | 有 | yǒu | abundant | 有眾多比丘集於食堂 |
| 179 | 66 | 有 | yǒu | purposeful | 有眾多比丘集於食堂 |
| 180 | 66 | 有 | yǒu | You | 有眾多比丘集於食堂 |
| 181 | 66 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有眾多比丘集於食堂 |
| 182 | 66 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有眾多比丘集於食堂 |
| 183 | 63 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是念 |
| 184 | 63 | 是 | shì | is exactly | 作是念 |
| 185 | 63 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是念 |
| 186 | 63 | 是 | shì | this; that; those | 作是念 |
| 187 | 63 | 是 | shì | really; certainly | 作是念 |
| 188 | 63 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是念 |
| 189 | 63 | 是 | shì | true | 作是念 |
| 190 | 63 | 是 | shì | is; has; exists | 作是念 |
| 191 | 63 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是念 |
| 192 | 63 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是念 |
| 193 | 63 | 是 | shì | Shi | 作是念 |
| 194 | 63 | 是 | shì | is; bhū | 作是念 |
| 195 | 63 | 是 | shì | this; idam | 作是念 |
| 196 | 61 | 四 | sì | four | 雜因誦第三品之四 |
| 197 | 61 | 四 | sì | note a musical scale | 雜因誦第三品之四 |
| 198 | 61 | 四 | sì | fourth | 雜因誦第三品之四 |
| 199 | 61 | 四 | sì | Si | 雜因誦第三品之四 |
| 200 | 61 | 四 | sì | four; catur | 雜因誦第三品之四 |
| 201 | 61 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告諸比丘 |
| 202 | 61 | 告 | gào | to request | 告諸比丘 |
| 203 | 61 | 告 | gào | to report; to inform | 告諸比丘 |
| 204 | 61 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告諸比丘 |
| 205 | 61 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告諸比丘 |
| 206 | 61 | 告 | gào | to reach | 告諸比丘 |
| 207 | 61 | 告 | gào | an announcement | 告諸比丘 |
| 208 | 61 | 告 | gào | a party | 告諸比丘 |
| 209 | 61 | 告 | gào | a vacation | 告諸比丘 |
| 210 | 61 | 告 | gào | Gao | 告諸比丘 |
| 211 | 61 | 告 | gào | to tell; jalp | 告諸比丘 |
| 212 | 60 | 已 | yǐ | already | 見已 |
| 213 | 60 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見已 |
| 214 | 60 | 已 | yǐ | from | 見已 |
| 215 | 60 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見已 |
| 216 | 60 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見已 |
| 217 | 60 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見已 |
| 218 | 60 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見已 |
| 219 | 60 | 已 | yǐ | to complete | 見已 |
| 220 | 60 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見已 |
| 221 | 60 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見已 |
| 222 | 60 | 已 | yǐ | certainly | 見已 |
| 223 | 60 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見已 |
| 224 | 60 | 已 | yǐ | this | 見已 |
| 225 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
| 226 | 60 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見已 |
| 227 | 58 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 228 | 58 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 229 | 58 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 230 | 58 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 231 | 58 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 232 | 58 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 233 | 58 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 234 | 58 | 時 | shí | tense | 時 |
| 235 | 58 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 236 | 58 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 237 | 58 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 238 | 58 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 239 | 58 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 240 | 58 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 241 | 58 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 242 | 58 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 243 | 58 | 時 | shí | on time | 時 |
| 244 | 58 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 245 | 58 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 246 | 58 | 時 | shí | hour | 時 |
| 247 | 58 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 248 | 58 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 249 | 58 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 250 | 58 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 251 | 58 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 252 | 58 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 253 | 56 | 不 | bù | not; no | 不向涅槃 |
| 254 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不向涅槃 |
| 255 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不向涅槃 |
| 256 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不向涅槃 |
| 257 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不向涅槃 |
| 258 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不向涅槃 |
| 259 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不向涅槃 |
| 260 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不向涅槃 |
| 261 | 56 | 不 | bù | no; na | 不向涅槃 |
| 262 | 54 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘聞佛所說 |
| 263 | 54 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘聞佛所說 |
| 264 | 54 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘聞佛所說 |
| 265 | 54 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘聞佛所說 |
| 266 | 54 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘聞佛所說 |
| 267 | 54 | 聞 | wén | information | 諸比丘聞佛所說 |
| 268 | 54 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘聞佛所說 |
| 269 | 54 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘聞佛所說 |
| 270 | 54 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘聞佛所說 |
| 271 | 54 | 聞 | wén | to question | 諸比丘聞佛所說 |
| 272 | 54 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘聞佛所說 |
| 273 | 54 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘聞佛所說 |
| 274 | 52 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 275 | 52 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 276 | 52 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 277 | 52 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 278 | 51 | 與 | yǔ | and | 我等所說與理合 |
| 279 | 51 | 與 | yǔ | to give | 我等所說與理合 |
| 280 | 51 | 與 | yǔ | together with | 我等所說與理合 |
| 281 | 51 | 與 | yú | interrogative particle | 我等所說與理合 |
| 282 | 51 | 與 | yǔ | to accompany | 我等所說與理合 |
| 283 | 51 | 與 | yù | to particate in | 我等所說與理合 |
| 284 | 51 | 與 | yù | of the same kind | 我等所說與理合 |
| 285 | 51 | 與 | yù | to help | 我等所說與理合 |
| 286 | 51 | 與 | yǔ | for | 我等所說與理合 |
| 287 | 51 | 與 | yǔ | and; ca | 我等所說與理合 |
| 288 | 51 | 非 | fēi | not; non-; un- | 世間思惟非義饒益 |
| 289 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 世間思惟非義饒益 |
| 290 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 世間思惟非義饒益 |
| 291 | 51 | 非 | fēi | different | 世間思惟非義饒益 |
| 292 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 世間思惟非義饒益 |
| 293 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 世間思惟非義饒益 |
| 294 | 51 | 非 | fēi | Africa | 世間思惟非義饒益 |
| 295 | 51 | 非 | fēi | to slander | 世間思惟非義饒益 |
| 296 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 世間思惟非義饒益 |
| 297 | 51 | 非 | fēi | must | 世間思惟非義饒益 |
| 298 | 51 | 非 | fēi | an error | 世間思惟非義饒益 |
| 299 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 世間思惟非義饒益 |
| 300 | 51 | 非 | fēi | evil | 世間思惟非義饒益 |
| 301 | 51 | 非 | fēi | besides; except; unless | 世間思惟非義饒益 |
| 302 | 51 | 非 | fēi | not | 世間思惟非義饒益 |
| 303 | 50 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等當正思惟 |
| 304 | 50 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等當正思惟 |
| 305 | 50 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝等當正思惟 |
| 306 | 50 | 當 | dāng | to face | 汝等當正思惟 |
| 307 | 50 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝等當正思惟 |
| 308 | 50 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝等當正思惟 |
| 309 | 50 | 當 | dāng | should | 汝等當正思惟 |
| 310 | 50 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝等當正思惟 |
| 311 | 50 | 當 | dǎng | to think | 汝等當正思惟 |
| 312 | 50 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝等當正思惟 |
| 313 | 50 | 當 | dǎng | to be equal | 汝等當正思惟 |
| 314 | 50 | 當 | dàng | that | 汝等當正思惟 |
| 315 | 50 | 當 | dāng | an end; top | 汝等當正思惟 |
| 316 | 50 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝等當正思惟 |
| 317 | 50 | 當 | dāng | to judge | 汝等當正思惟 |
| 318 | 50 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝等當正思惟 |
| 319 | 50 | 當 | dàng | the same | 汝等當正思惟 |
| 320 | 50 | 當 | dàng | to pawn | 汝等當正思惟 |
| 321 | 50 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝等當正思惟 |
| 322 | 50 | 當 | dàng | a trap | 汝等當正思惟 |
| 323 | 50 | 當 | dàng | a pawned item | 汝等當正思惟 |
| 324 | 50 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝等當正思惟 |
| 325 | 48 | 四聖諦 | sì shèng dì | the fourfold noble truth; four noble truths | 當思惟四聖諦 |
| 326 | 47 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 此苦聖諦 |
| 327 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 328 | 47 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 329 | 46 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
| 330 | 46 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
| 331 | 46 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
| 332 | 46 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
| 333 | 46 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
| 334 | 46 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
| 335 | 46 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
| 336 | 46 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
| 337 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 338 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 339 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 340 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 341 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 342 | 46 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 343 | 46 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
| 344 | 46 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
| 345 | 46 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
| 346 | 46 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
| 347 | 46 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛說此經已 |
| 348 | 46 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
| 349 | 46 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
| 350 | 46 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
| 351 | 46 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
| 352 | 46 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
| 353 | 46 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
| 354 | 46 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
| 355 | 46 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
| 356 | 46 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
| 357 | 46 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
| 358 | 46 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
| 359 | 46 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
| 360 | 46 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
| 361 | 46 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 362 | 45 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 363 | 45 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 364 | 45 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
| 365 | 42 | 苦集 | kǔjí | accumulation as the cause of suffering | 此苦集聖諦 |
| 366 | 42 | 苦滅聖諦 | kǔ miè shèng dì | the noble truth of the extinction of suffering | 此苦滅聖諦 |
| 367 | 40 | 亦 | yì | also; too | 亦得衣被 |
| 368 | 40 | 亦 | yì | but | 亦得衣被 |
| 369 | 40 | 亦 | yì | this; he; she | 亦得衣被 |
| 370 | 40 | 亦 | yì | although; even though | 亦得衣被 |
| 371 | 40 | 亦 | yì | already | 亦得衣被 |
| 372 | 40 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦得衣被 |
| 373 | 40 | 亦 | yì | Yi | 亦得衣被 |
| 374 | 39 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 世尊手捉團土 |
| 375 | 39 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 世尊手捉團土 |
| 376 | 39 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 世尊手捉團土 |
| 377 | 39 | 土 | tǔ | land; territory | 世尊手捉團土 |
| 378 | 39 | 土 | tǔ | earth element | 世尊手捉團土 |
| 379 | 39 | 土 | tǔ | ground | 世尊手捉團土 |
| 380 | 39 | 土 | tǔ | homeland | 世尊手捉團土 |
| 381 | 39 | 土 | tǔ | god of the soil | 世尊手捉團土 |
| 382 | 39 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 世尊手捉團土 |
| 383 | 39 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 世尊手捉團土 |
| 384 | 39 | 土 | tǔ | Tujia people | 世尊手捉團土 |
| 385 | 39 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 世尊手捉團土 |
| 386 | 39 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 世尊手捉團土 |
| 387 | 39 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 世尊手捉團土 |
| 388 | 36 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起增上欲 |
| 389 | 36 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起增上欲 |
| 390 | 36 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起增上欲 |
| 391 | 36 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起增上欲 |
| 392 | 36 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起增上欲 |
| 393 | 36 | 起 | qǐ | to start | 起增上欲 |
| 394 | 36 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起增上欲 |
| 395 | 36 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起增上欲 |
| 396 | 36 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起增上欲 |
| 397 | 36 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起增上欲 |
| 398 | 36 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起增上欲 |
| 399 | 36 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起增上欲 |
| 400 | 36 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起增上欲 |
| 401 | 36 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起增上欲 |
| 402 | 36 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起增上欲 |
| 403 | 36 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起增上欲 |
| 404 | 36 | 起 | qǐ | from | 起增上欲 |
| 405 | 36 | 起 | qǐ | to conjecture | 起增上欲 |
| 406 | 36 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起增上欲 |
| 407 | 36 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起增上欲 |
| 408 | 36 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 世間思惟非義饒益 |
| 409 | 36 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 世間思惟非義饒益 |
| 410 | 36 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 世間思惟非義饒益 |
| 411 | 35 | 苦滅道 | kǔ miè dào | the path of practice leading to the cessation of suffering | 此苦滅道跡聖諦 |
| 412 | 35 | 跡 | jī | a footprint | 此苦滅道跡聖諦 |
| 413 | 35 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 此苦滅道跡聖諦 |
| 414 | 35 | 跡 | jī | something left from previous generations | 此苦滅道跡聖諦 |
| 415 | 35 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 此苦滅道跡聖諦 |
| 416 | 35 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 此苦滅道跡聖諦 |
| 417 | 35 | 跡 | jī | a manifestation | 此苦滅道跡聖諦 |
| 418 | 35 | 跡 | jī | footprint; pada | 此苦滅道跡聖諦 |
| 419 | 34 | 俱 | jū | entirely; without exception | 眾生常與界俱 |
| 420 | 34 | 俱 | jū | both; together | 眾生常與界俱 |
| 421 | 34 | 俱 | jū | together; sardham | 眾生常與界俱 |
| 422 | 33 | 意 | yì | idea | 佛知其意 |
| 423 | 33 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 佛知其意 |
| 424 | 33 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 佛知其意 |
| 425 | 33 | 意 | yì | mood; feeling | 佛知其意 |
| 426 | 33 | 意 | yì | will; willpower; determination | 佛知其意 |
| 427 | 33 | 意 | yì | bearing; spirit | 佛知其意 |
| 428 | 33 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 佛知其意 |
| 429 | 33 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 佛知其意 |
| 430 | 33 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 佛知其意 |
| 431 | 33 | 意 | yì | meaning | 佛知其意 |
| 432 | 33 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 佛知其意 |
| 433 | 33 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 佛知其意 |
| 434 | 33 | 意 | yì | or | 佛知其意 |
| 435 | 33 | 意 | yì | Yi | 佛知其意 |
| 436 | 33 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 佛知其意 |
| 437 | 32 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 438 | 31 | 迦蘭陀竹園 | jiālántuó zhú yuán | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana | 佛住王舍城迦蘭陀竹園 |
| 439 | 31 | 為 | wèi | for; to | 何等為四 |
| 440 | 31 | 為 | wèi | because of | 何等為四 |
| 441 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四 |
| 442 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四 |
| 443 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四 |
| 444 | 31 | 為 | wéi | to do | 何等為四 |
| 445 | 31 | 為 | wèi | for | 何等為四 |
| 446 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四 |
| 447 | 31 | 為 | wèi | to | 何等為四 |
| 448 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四 |
| 449 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四 |
| 450 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四 |
| 451 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四 |
| 452 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四 |
| 453 | 31 | 為 | wéi | to govern | 何等為四 |
| 454 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四 |
| 455 | 31 | 眼 | yǎn | eye | 謂緣眼界生眼觸 |
| 456 | 31 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 謂緣眼界生眼觸 |
| 457 | 31 | 眼 | yǎn | eyeball | 謂緣眼界生眼觸 |
| 458 | 31 | 眼 | yǎn | sight | 謂緣眼界生眼觸 |
| 459 | 31 | 眼 | yǎn | the present moment | 謂緣眼界生眼觸 |
| 460 | 31 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 謂緣眼界生眼觸 |
| 461 | 31 | 眼 | yǎn | a trap | 謂緣眼界生眼觸 |
| 462 | 31 | 眼 | yǎn | insight | 謂緣眼界生眼觸 |
| 463 | 31 | 眼 | yǎn | a salitent point | 謂緣眼界生眼觸 |
| 464 | 31 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 謂緣眼界生眼觸 |
| 465 | 31 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 謂緣眼界生眼觸 |
| 466 | 31 | 眼 | yǎn | to see proof | 謂緣眼界生眼觸 |
| 467 | 31 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 謂緣眼界生眼觸 |
| 468 | 29 | 欲 | yù | desire | 起增上欲 |
| 469 | 29 | 欲 | yù | to desire; to wish | 起增上欲 |
| 470 | 29 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 起增上欲 |
| 471 | 29 | 欲 | yù | to desire; to intend | 起增上欲 |
| 472 | 29 | 欲 | yù | lust | 起增上欲 |
| 473 | 29 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 起增上欲 |
| 474 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 如上廣說 |
| 475 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上廣說 |
| 476 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上廣說 |
| 477 | 29 | 上 | shàng | shang | 如上廣說 |
| 478 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 如上廣說 |
| 479 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 如上廣說 |
| 480 | 29 | 上 | shàng | advanced | 如上廣說 |
| 481 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上廣說 |
| 482 | 29 | 上 | shàng | time | 如上廣說 |
| 483 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上廣說 |
| 484 | 29 | 上 | shàng | far | 如上廣說 |
| 485 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 如上廣說 |
| 486 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上廣說 |
| 487 | 29 | 上 | shàng | to report | 如上廣說 |
| 488 | 29 | 上 | shàng | to offer | 如上廣說 |
| 489 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 如上廣說 |
| 490 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上廣說 |
| 491 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上廣說 |
| 492 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上廣說 |
| 493 | 29 | 上 | shàng | to burn | 如上廣說 |
| 494 | 29 | 上 | shàng | to remember | 如上廣說 |
| 495 | 29 | 上 | shang | on; in | 如上廣說 |
| 496 | 29 | 上 | shàng | upward | 如上廣說 |
| 497 | 29 | 上 | shàng | to add | 如上廣說 |
| 498 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上廣說 |
| 499 | 29 | 上 | shàng | to meet | 如上廣說 |
| 500 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上廣說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 诸比丘 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks |
| 种种 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 说 | 說 |
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
| 圣谛 | 聖諦 | shèng dì | noble truth; absolute truth; supreme truth |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿那律陀 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大湖 | 100 | Dahu; Tahu | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 恒伽 | 104 | Ganges River | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 拘絺罗 | 拘絺羅 | 106 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼民陀罗 | 尼民陀羅 | 110 | Nemiṃdhara |
| 毘那多迦 | 112 | Vinataka | |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 伊沙陀罗 | 伊沙陀羅 | 121 | Īṣādhara |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 中土 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿摩勒 | 196 | mango; āmra | |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不邪婬 | 98 | prohibition of debauchery | |
| 不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 世间无常 | 世間無常 | 115 | the world is impermanent |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四一 | 115 | four ones | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 头陀苦行 | 頭陀苦行 | 116 | Ascetic Practice |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 一由旬 | 121 | one yojana | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 坐具 | 122 |
|