Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 94 | 童子 | tóngzǐ | boy | 及那羅陀童子而來 |
| 2 | 94 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 及那羅陀童子而來 |
| 3 | 94 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 及那羅陀童子而來 |
| 4 | 89 | 大王 | dàwáng | king | 奉獻大王 |
| 5 | 89 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 奉獻大王 |
| 6 | 89 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 奉獻大王 |
| 7 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當於菩薩初入城時 |
| 8 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當於菩薩初入城時 |
| 9 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當於菩薩初入城時 |
| 10 | 71 | 時 | shí | fashionable | 當於菩薩初入城時 |
| 11 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當於菩薩初入城時 |
| 12 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當於菩薩初入城時 |
| 13 | 71 | 時 | shí | tense | 當於菩薩初入城時 |
| 14 | 71 | 時 | shí | particular; special | 當於菩薩初入城時 |
| 15 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當於菩薩初入城時 |
| 16 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當於菩薩初入城時 |
| 17 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 當於菩薩初入城時 |
| 18 | 71 | 時 | shí | seasonal | 當於菩薩初入城時 |
| 19 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 當於菩薩初入城時 |
| 20 | 71 | 時 | shí | hour | 當於菩薩初入城時 |
| 21 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當於菩薩初入城時 |
| 22 | 71 | 時 | shí | Shi | 當於菩薩初入城時 |
| 23 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 當於菩薩初入城時 |
| 24 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 當於菩薩初入城時 |
| 25 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 當於菩薩初入城時 |
| 26 | 68 | 我 | wǒ | self | 入我精舍 |
| 27 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 入我精舍 |
| 28 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 入我精舍 |
| 29 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 入我精舍 |
| 30 | 68 | 我 | wǒ | ga | 入我精舍 |
| 31 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬而作是言 |
| 32 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬而作是言 |
| 33 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬而作是言 |
| 34 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬而作是言 |
| 35 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬而作是言 |
| 36 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬而作是言 |
| 37 | 61 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬而作是言 |
| 38 | 61 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬而作是言 |
| 39 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬而作是言 |
| 40 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬而作是言 |
| 41 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五百諸釋種女 |
| 42 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五百諸釋種女 |
| 43 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復有五百諸釋種女 |
| 44 | 52 | 復 | fù | to restore | 復有五百諸釋種女 |
| 45 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五百諸釋種女 |
| 46 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五百諸釋種女 |
| 47 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五百諸釋種女 |
| 48 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五百諸釋種女 |
| 49 | 52 | 復 | fù | Fu | 復有五百諸釋種女 |
| 50 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五百諸釋種女 |
| 51 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五百諸釋種女 |
| 52 | 47 | 於 | yú | to go; to | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 53 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 54 | 47 | 於 | yú | Yu | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 55 | 47 | 於 | wū | a crow | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 56 | 45 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 57 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 今以是物 |
| 58 | 44 | 今 | jīn | Jin | 今以是物 |
| 59 | 44 | 今 | jīn | modern | 今以是物 |
| 60 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以是物 |
| 61 | 41 | 者 | zhě | ca | 願施一切歡喜心者 |
| 62 | 39 | 陀 | tuó | steep bank | 有一阿私陀仙 |
| 63 | 39 | 陀 | tuó | a spinning top | 有一阿私陀仙 |
| 64 | 39 | 陀 | tuó | uneven | 有一阿私陀仙 |
| 65 | 39 | 陀 | tuó | dha | 有一阿私陀仙 |
| 66 | 38 | 阿私 | asī | to side with; biased | 有一阿私陀仙 |
| 67 | 35 | 王 | wáng | Wang | 復有五百大香象王 |
| 68 | 35 | 王 | wáng | a king | 復有五百大香象王 |
| 69 | 35 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 復有五百大香象王 |
| 70 | 35 | 王 | wàng | to be king; to rule | 復有五百大香象王 |
| 71 | 35 | 王 | wáng | a prince; a duke | 復有五百大香象王 |
| 72 | 35 | 王 | wáng | grand; great | 復有五百大香象王 |
| 73 | 35 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 復有五百大香象王 |
| 74 | 35 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 復有五百大香象王 |
| 75 | 35 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 復有五百大香象王 |
| 76 | 35 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 復有五百大香象王 |
| 77 | 35 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 復有五百大香象王 |
| 78 | 35 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 侍衛太子 |
| 79 | 35 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 侍衛太子 |
| 80 | 32 | 從 | cóng | to follow | 從園還城品下 |
| 81 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從園還城品下 |
| 82 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 從園還城品下 |
| 83 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從園還城品下 |
| 84 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 從園還城品下 |
| 85 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 從園還城品下 |
| 86 | 32 | 從 | cóng | secondary | 從園還城品下 |
| 87 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從園還城品下 |
| 88 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 從園還城品下 |
| 89 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從園還城品下 |
| 90 | 32 | 從 | zòng | to release | 從園還城品下 |
| 91 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從園還城品下 |
| 92 | 32 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 三十三天報彼仙人阿私陀言 |
| 93 | 32 | 仙人 | xiānrén | a sage | 三十三天報彼仙人阿私陀言 |
| 94 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞王勅已 |
| 95 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞王勅已 |
| 96 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞王勅已 |
| 97 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞王勅已 |
| 98 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞王勅已 |
| 99 | 30 | 聞 | wén | information | 聞王勅已 |
| 100 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞王勅已 |
| 101 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞王勅已 |
| 102 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞王勅已 |
| 103 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞王勅已 |
| 104 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞王勅已 |
| 105 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞王勅已 |
| 106 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 願身金色清淨眾生 |
| 107 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 願身金色清淨眾生 |
| 108 | 29 | 身 | shēn | self | 願身金色清淨眾生 |
| 109 | 29 | 身 | shēn | life | 願身金色清淨眾生 |
| 110 | 29 | 身 | shēn | an object | 願身金色清淨眾生 |
| 111 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 願身金色清淨眾生 |
| 112 | 29 | 身 | shēn | moral character | 願身金色清淨眾生 |
| 113 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 願身金色清淨眾生 |
| 114 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 願身金色清淨眾生 |
| 115 | 29 | 身 | juān | India | 願身金色清淨眾生 |
| 116 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 願身金色清淨眾生 |
| 117 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 118 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 119 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 120 | 27 | 為 | wéi | to do | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 121 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 122 | 27 | 為 | wéi | to govern | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 123 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 124 | 24 | 其 | qí | Qi | 入其精舍 |
| 125 | 24 | 作 | zuò | to do | 合掌恭敬而作是言 |
| 126 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌恭敬而作是言 |
| 127 | 24 | 作 | zuò | to start | 合掌恭敬而作是言 |
| 128 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌恭敬而作是言 |
| 129 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌恭敬而作是言 |
| 130 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌恭敬而作是言 |
| 131 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 合掌恭敬而作是言 |
| 132 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌恭敬而作是言 |
| 133 | 24 | 作 | zuò | to rise | 合掌恭敬而作是言 |
| 134 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌恭敬而作是言 |
| 135 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌恭敬而作是言 |
| 136 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 合掌恭敬而作是言 |
| 137 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌恭敬而作是言 |
| 138 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而作是言 |
| 139 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而作是言 |
| 140 | 23 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而作是言 |
| 141 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而作是言 |
| 142 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而作是言 |
| 143 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 144 | 22 | 等 | děng | to wait | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 145 | 22 | 等 | děng | to be equal | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 146 | 22 | 等 | děng | degree; level | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 147 | 22 | 等 | děng | to compare | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 148 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 149 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞王勅已 |
| 150 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞王勅已 |
| 151 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 聞王勅已 |
| 152 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞王勅已 |
| 153 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞王勅已 |
| 154 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞王勅已 |
| 155 | 21 | 入 | rù | to enter | 當於菩薩初入城時 |
| 156 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 當於菩薩初入城時 |
| 157 | 21 | 入 | rù | radical | 當於菩薩初入城時 |
| 158 | 21 | 入 | rù | income | 當於菩薩初入城時 |
| 159 | 21 | 入 | rù | to conform with | 當於菩薩初入城時 |
| 160 | 21 | 入 | rù | to descend | 當於菩薩初入城時 |
| 161 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 當於菩薩初入城時 |
| 162 | 21 | 入 | rù | to pay | 當於菩薩初入城時 |
| 163 | 21 | 入 | rù | to join | 當於菩薩初入城時 |
| 164 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 當於菩薩初入城時 |
| 165 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 當於菩薩初入城時 |
| 166 | 20 | 仙 | xiān | an immortal | 有一阿私陀仙 |
| 167 | 20 | 仙 | xiān | transcendent | 有一阿私陀仙 |
| 168 | 20 | 仙 | xiān | floating; ascending | 有一阿私陀仙 |
| 169 | 20 | 仙 | xiān | a master; someone exceeding at a skill | 有一阿私陀仙 |
| 170 | 20 | 仙 | xiān | Xian | 有一阿私陀仙 |
| 171 | 20 | 仙 | xiān | celestial | 有一阿私陀仙 |
| 172 | 20 | 仙 | xiān | a sage | 有一阿私陀仙 |
| 173 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者 |
| 174 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者 |
| 175 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 願名遠聞 |
| 176 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 願名遠聞 |
| 177 | 20 | 名 | míng | rank; position | 願名遠聞 |
| 178 | 20 | 名 | míng | an excuse | 願名遠聞 |
| 179 | 20 | 名 | míng | life | 願名遠聞 |
| 180 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 願名遠聞 |
| 181 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 願名遠聞 |
| 182 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 願名遠聞 |
| 183 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 願名遠聞 |
| 184 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 願名遠聞 |
| 185 | 20 | 名 | míng | moral | 願名遠聞 |
| 186 | 20 | 名 | míng | name; naman | 願名遠聞 |
| 187 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 願名遠聞 |
| 188 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今者大得眾利 |
| 189 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 今者大得眾利 |
| 190 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 今者大得眾利 |
| 191 | 20 | 得 | dé | de | 今者大得眾利 |
| 192 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 今者大得眾利 |
| 193 | 20 | 得 | dé | to result in | 今者大得眾利 |
| 194 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今者大得眾利 |
| 195 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 今者大得眾利 |
| 196 | 20 | 得 | dé | to be finished | 今者大得眾利 |
| 197 | 20 | 得 | děi | satisfying | 今者大得眾利 |
| 198 | 20 | 得 | dé | to contract | 今者大得眾利 |
| 199 | 20 | 得 | dé | to hear | 今者大得眾利 |
| 200 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 今者大得眾利 |
| 201 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 今者大得眾利 |
| 202 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今者大得眾利 |
| 203 | 19 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 204 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 205 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 206 | 19 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 207 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 208 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 209 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 210 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 211 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 212 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 213 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 214 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 215 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 216 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 217 | 19 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 218 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 219 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 220 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 221 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 222 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 223 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 224 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 225 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 226 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 227 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 228 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 229 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 230 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 復有五百大香象王 |
| 231 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 復有五百大香象王 |
| 232 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 復有五百大香象王 |
| 233 | 19 | 大 | dà | size | 復有五百大香象王 |
| 234 | 19 | 大 | dà | old | 復有五百大香象王 |
| 235 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 復有五百大香象王 |
| 236 | 19 | 大 | dà | adult | 復有五百大香象王 |
| 237 | 19 | 大 | dài | an important person | 復有五百大香象王 |
| 238 | 19 | 大 | dà | senior | 復有五百大香象王 |
| 239 | 19 | 大 | dà | an element | 復有五百大香象王 |
| 240 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 復有五百大香象王 |
| 241 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有五百諸釋種子 |
| 242 | 18 | 即 | jí | at that time | 即有五百諸釋種子 |
| 243 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有五百諸釋種子 |
| 244 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有五百諸釋種子 |
| 245 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有五百諸釋種子 |
| 246 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 247 | 17 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 不能自勝 |
| 248 | 17 | 勝 | shèng | victory; success | 不能自勝 |
| 249 | 17 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 不能自勝 |
| 250 | 17 | 勝 | shèng | to surpass | 不能自勝 |
| 251 | 17 | 勝 | shèng | triumphant | 不能自勝 |
| 252 | 17 | 勝 | shèng | a scenic view | 不能自勝 |
| 253 | 17 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 不能自勝 |
| 254 | 17 | 勝 | shèng | Sheng | 不能自勝 |
| 255 | 17 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 不能自勝 |
| 256 | 17 | 勝 | shèng | superior; agra | 不能自勝 |
| 257 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 淨飯王凡所須者 |
| 258 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 淨飯王凡所須者 |
| 259 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 淨飯王凡所須者 |
| 260 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 淨飯王凡所須者 |
| 261 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 淨飯王凡所須者 |
| 262 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 淨飯王凡所須者 |
| 263 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 淨飯王凡所須者 |
| 264 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 願身金色清淨眾生 |
| 265 | 17 | 生 | shēng | to live | 願身金色清淨眾生 |
| 266 | 17 | 生 | shēng | raw | 願身金色清淨眾生 |
| 267 | 17 | 生 | shēng | a student | 願身金色清淨眾生 |
| 268 | 17 | 生 | shēng | life | 願身金色清淨眾生 |
| 269 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 願身金色清淨眾生 |
| 270 | 17 | 生 | shēng | alive | 願身金色清淨眾生 |
| 271 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 願身金色清淨眾生 |
| 272 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 願身金色清淨眾生 |
| 273 | 17 | 生 | shēng | to grow | 願身金色清淨眾生 |
| 274 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 願身金色清淨眾生 |
| 275 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 願身金色清淨眾生 |
| 276 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 願身金色清淨眾生 |
| 277 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 願身金色清淨眾生 |
| 278 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 願身金色清淨眾生 |
| 279 | 17 | 生 | shēng | gender | 願身金色清淨眾生 |
| 280 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 願身金色清淨眾生 |
| 281 | 17 | 生 | shēng | to set up | 願身金色清淨眾生 |
| 282 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 願身金色清淨眾生 |
| 283 | 17 | 生 | shēng | a captive | 願身金色清淨眾生 |
| 284 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 願身金色清淨眾生 |
| 285 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 願身金色清淨眾生 |
| 286 | 17 | 生 | shēng | unripe | 願身金色清淨眾生 |
| 287 | 17 | 生 | shēng | nature | 願身金色清淨眾生 |
| 288 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 願身金色清淨眾生 |
| 289 | 17 | 生 | shēng | destiny | 願身金色清淨眾生 |
| 290 | 17 | 生 | shēng | birth | 願身金色清淨眾生 |
| 291 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 願身金色清淨眾生 |
| 292 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以歡喜心 |
| 293 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 以歡喜心 |
| 294 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 以歡喜心 |
| 295 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 以歡喜心 |
| 296 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 以歡喜心 |
| 297 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 以歡喜心 |
| 298 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以歡喜心 |
| 299 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 以歡喜心 |
| 300 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 以歡喜心 |
| 301 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 以歡喜心 |
| 302 | 16 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 303 | 16 | 之 | zhī | to go | 爾時菩薩當生之日 |
| 304 | 16 | 之 | zhī | to arrive; to go | 爾時菩薩當生之日 |
| 305 | 16 | 之 | zhī | is | 爾時菩薩當生之日 |
| 306 | 16 | 之 | zhī | to use | 爾時菩薩當生之日 |
| 307 | 16 | 之 | zhī | Zhi | 爾時菩薩當生之日 |
| 308 | 16 | 之 | zhī | winding | 爾時菩薩當生之日 |
| 309 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令看太子 |
| 310 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 令看太子 |
| 311 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令看太子 |
| 312 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令看太子 |
| 313 | 15 | 令 | lìng | a season | 令看太子 |
| 314 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令看太子 |
| 315 | 15 | 令 | lìng | good | 令看太子 |
| 316 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 令看太子 |
| 317 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令看太子 |
| 318 | 15 | 令 | lìng | a commander | 令看太子 |
| 319 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令看太子 |
| 320 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 令看太子 |
| 321 | 15 | 令 | lìng | Ling | 令看太子 |
| 322 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令看太子 |
| 323 | 15 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 有諸釋種五百大臣 |
| 324 | 15 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 有諸釋種五百大臣 |
| 325 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 326 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 327 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 328 | 14 | 城 | chéng | a city; a town | 從園還城品下 |
| 329 | 14 | 城 | chéng | a city wall | 從園還城品下 |
| 330 | 14 | 城 | chéng | to fortify | 從園還城品下 |
| 331 | 14 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 從園還城品下 |
| 332 | 14 | 城 | chéng | city; nagara | 從園還城品下 |
| 333 | 14 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 334 | 14 | 悉 | xī | detailed | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 335 | 14 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 336 | 14 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 337 | 14 | 悉 | xī | strongly | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 338 | 14 | 悉 | xī | Xi | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 339 | 14 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 340 | 14 | 須 | xū | beard; whiskers | 淨飯王凡所須者 |
| 341 | 14 | 須 | xū | must | 淨飯王凡所須者 |
| 342 | 14 | 須 | xū | to wait | 淨飯王凡所須者 |
| 343 | 14 | 須 | xū | moment | 淨飯王凡所須者 |
| 344 | 14 | 須 | xū | whiskers | 淨飯王凡所須者 |
| 345 | 14 | 須 | xū | Xu | 淨飯王凡所須者 |
| 346 | 14 | 須 | xū | to be slow | 淨飯王凡所須者 |
| 347 | 14 | 須 | xū | to stop | 淨飯王凡所須者 |
| 348 | 14 | 須 | xū | to use | 淨飯王凡所須者 |
| 349 | 14 | 須 | xū | to be; is | 淨飯王凡所須者 |
| 350 | 14 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 淨飯王凡所須者 |
| 351 | 14 | 須 | xū | a fine stem | 淨飯王凡所須者 |
| 352 | 14 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 淨飯王凡所須者 |
| 353 | 14 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 淨飯王凡所須者 |
| 354 | 14 | 來 | lái | to come | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 355 | 14 | 來 | lái | please | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 356 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 357 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 358 | 14 | 來 | lái | wheat | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 359 | 14 | 來 | lái | next; future | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 360 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 361 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 362 | 14 | 來 | lái | to earn | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 363 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 相隨來詣迦毘羅城 |
| 364 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願天中天 |
| 365 | 14 | 願 | yuàn | hope | 願天中天 |
| 366 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願天中天 |
| 367 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願天中天 |
| 368 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 願天中天 |
| 369 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願天中天 |
| 370 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願天中天 |
| 371 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 願天中天 |
| 372 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願天中天 |
| 373 | 14 | 一 | yī | one | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 374 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 375 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 376 | 14 | 一 | yī | first | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 377 | 14 | 一 | yī | the same | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 378 | 14 | 一 | yī | sole; single | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 379 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 380 | 14 | 一 | yī | Yi | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 381 | 14 | 一 | yī | other | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 382 | 14 | 一 | yī | to unify | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 383 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 384 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 385 | 14 | 一 | yī | one; eka | 凡有一人具三十二丈夫相者 |
| 386 | 13 | 頭 | tóu | head | 四衢道頭及諸街巷 |
| 387 | 13 | 頭 | tóu | top | 四衢道頭及諸街巷 |
| 388 | 13 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 四衢道頭及諸街巷 |
| 389 | 13 | 頭 | tóu | a leader | 四衢道頭及諸街巷 |
| 390 | 13 | 頭 | tóu | first | 四衢道頭及諸街巷 |
| 391 | 13 | 頭 | tóu | hair | 四衢道頭及諸街巷 |
| 392 | 13 | 頭 | tóu | start; end | 四衢道頭及諸街巷 |
| 393 | 13 | 頭 | tóu | a commission | 四衢道頭及諸街巷 |
| 394 | 13 | 頭 | tóu | a person | 四衢道頭及諸街巷 |
| 395 | 13 | 頭 | tóu | direction; bearing | 四衢道頭及諸街巷 |
| 396 | 13 | 頭 | tóu | previous | 四衢道頭及諸街巷 |
| 397 | 13 | 頭 | tóu | head; śiras | 四衢道頭及諸街巷 |
| 398 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 上淨飯王 |
| 399 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上淨飯王 |
| 400 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上淨飯王 |
| 401 | 13 | 上 | shàng | shang | 上淨飯王 |
| 402 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 上淨飯王 |
| 403 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 上淨飯王 |
| 404 | 13 | 上 | shàng | advanced | 上淨飯王 |
| 405 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上淨飯王 |
| 406 | 13 | 上 | shàng | time | 上淨飯王 |
| 407 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上淨飯王 |
| 408 | 13 | 上 | shàng | far | 上淨飯王 |
| 409 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 上淨飯王 |
| 410 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上淨飯王 |
| 411 | 13 | 上 | shàng | to report | 上淨飯王 |
| 412 | 13 | 上 | shàng | to offer | 上淨飯王 |
| 413 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 上淨飯王 |
| 414 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上淨飯王 |
| 415 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 上淨飯王 |
| 416 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上淨飯王 |
| 417 | 13 | 上 | shàng | to burn | 上淨飯王 |
| 418 | 13 | 上 | shàng | to remember | 上淨飯王 |
| 419 | 13 | 上 | shàng | to add | 上淨飯王 |
| 420 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上淨飯王 |
| 421 | 13 | 上 | shàng | to meet | 上淨飯王 |
| 422 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上淨飯王 |
| 423 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上淨飯王 |
| 424 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 上淨飯王 |
| 425 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上淨飯王 |
| 426 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至兜率陀從夜摩聞 |
| 427 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 至兜率陀從夜摩聞 |
| 428 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 至兜率陀從夜摩聞 |
| 429 | 12 | 天 | tiān | day | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 430 | 12 | 天 | tiān | heaven | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 431 | 12 | 天 | tiān | nature | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 432 | 12 | 天 | tiān | sky | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 433 | 12 | 天 | tiān | weather | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 434 | 12 | 天 | tiān | father; husband | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 435 | 12 | 天 | tiān | a necessity | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 436 | 12 | 天 | tiān | season | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 437 | 12 | 天 | tiān | destiny | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 438 | 12 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 439 | 12 | 天 | tiān | a deva; a god | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 440 | 12 | 天 | tiān | Heaven | 在天臂城嵐毘尼園 |
| 441 | 12 | 白 | bái | white | 色白如雪 |
| 442 | 12 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 色白如雪 |
| 443 | 12 | 白 | bái | plain | 色白如雪 |
| 444 | 12 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 色白如雪 |
| 445 | 12 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 色白如雪 |
| 446 | 12 | 白 | bái | bright | 色白如雪 |
| 447 | 12 | 白 | bái | a wrongly written character | 色白如雪 |
| 448 | 12 | 白 | bái | clear | 色白如雪 |
| 449 | 12 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 色白如雪 |
| 450 | 12 | 白 | bái | reactionary | 色白如雪 |
| 451 | 12 | 白 | bái | a wine cup | 色白如雪 |
| 452 | 12 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 色白如雪 |
| 453 | 12 | 白 | bái | a dialect | 色白如雪 |
| 454 | 12 | 白 | bái | to understand | 色白如雪 |
| 455 | 12 | 白 | bái | to report | 色白如雪 |
| 456 | 12 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 色白如雪 |
| 457 | 12 | 白 | bái | empty; blank | 色白如雪 |
| 458 | 12 | 白 | bái | free | 色白如雪 |
| 459 | 12 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 色白如雪 |
| 460 | 12 | 白 | bái | relating to funerals | 色白如雪 |
| 461 | 12 | 白 | bái | Bai | 色白如雪 |
| 462 | 12 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 色白如雪 |
| 463 | 12 | 白 | bái | a symbol for silver | 色白如雪 |
| 464 | 12 | 白 | bái | clean; avadāta | 色白如雪 |
| 465 | 12 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 色白如雪 |
| 466 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 在家出家如上所說 |
| 467 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 在家出家如上所說 |
| 468 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 在家出家如上所說 |
| 469 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 在家出家如上所說 |
| 470 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 在家出家如上所說 |
| 471 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 在家出家如上所說 |
| 472 | 12 | 說 | shuō | allocution | 在家出家如上所說 |
| 473 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 在家出家如上所說 |
| 474 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 在家出家如上所說 |
| 475 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 在家出家如上所說 |
| 476 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 在家出家如上所說 |
| 477 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 在家出家如上所說 |
| 478 | 12 | 大仙 | dàxiān | a great sage; maharsi | 大仙 |
| 479 | 12 | 見 | jiàn | to see | 見此瑞已 |
| 480 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見此瑞已 |
| 481 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見此瑞已 |
| 482 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見此瑞已 |
| 483 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 見此瑞已 |
| 484 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 見此瑞已 |
| 485 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見此瑞已 |
| 486 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見此瑞已 |
| 487 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 見此瑞已 |
| 488 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 見此瑞已 |
| 489 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 見此瑞已 |
| 490 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見此瑞已 |
| 491 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見此瑞已 |
| 492 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 願施一切歡喜心者 |
| 493 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 願施一切歡喜心者 |
| 494 | 12 | 猶如 | yóurú | to be similar to; to appear to be | 猶如祖父 |
| 495 | 11 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 皆悉自成 |
| 496 | 11 | 自 | zì | Zi | 皆悉自成 |
| 497 | 11 | 自 | zì | a nose | 皆悉自成 |
| 498 | 11 | 自 | zì | the beginning; the start | 皆悉自成 |
| 499 | 11 | 自 | zì | origin | 皆悉自成 |
| 500 | 11 | 自 | zì | to employ; to use | 皆悉自成 |
Frequencies of all Words
Top 1113
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 2 | 96 | 是 | shì | is exactly | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 3 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 4 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 5 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 6 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 7 | 96 | 是 | shì | true | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 8 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 9 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 10 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 11 | 96 | 是 | shì | Shi | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 12 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 13 | 96 | 是 | shì | this; idam | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 14 | 94 | 童子 | tóngzǐ | boy | 及那羅陀童子而來 |
| 15 | 94 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 及那羅陀童子而來 |
| 16 | 94 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 及那羅陀童子而來 |
| 17 | 89 | 大王 | dàwáng | king | 奉獻大王 |
| 18 | 89 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 奉獻大王 |
| 19 | 89 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 奉獻大王 |
| 20 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 當於菩薩初入城時 |
| 21 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 當於菩薩初入城時 |
| 22 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 當於菩薩初入城時 |
| 23 | 71 | 時 | shí | at that time | 當於菩薩初入城時 |
| 24 | 71 | 時 | shí | fashionable | 當於菩薩初入城時 |
| 25 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 當於菩薩初入城時 |
| 26 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 當於菩薩初入城時 |
| 27 | 71 | 時 | shí | tense | 當於菩薩初入城時 |
| 28 | 71 | 時 | shí | particular; special | 當於菩薩初入城時 |
| 29 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 當於菩薩初入城時 |
| 30 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 當於菩薩初入城時 |
| 31 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 當於菩薩初入城時 |
| 32 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 當於菩薩初入城時 |
| 33 | 71 | 時 | shí | seasonal | 當於菩薩初入城時 |
| 34 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 當於菩薩初入城時 |
| 35 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 當於菩薩初入城時 |
| 36 | 71 | 時 | shí | on time | 當於菩薩初入城時 |
| 37 | 71 | 時 | shí | this; that | 當於菩薩初入城時 |
| 38 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 當於菩薩初入城時 |
| 39 | 71 | 時 | shí | hour | 當於菩薩初入城時 |
| 40 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 當於菩薩初入城時 |
| 41 | 71 | 時 | shí | Shi | 當於菩薩初入城時 |
| 42 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 當於菩薩初入城時 |
| 43 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 當於菩薩初入城時 |
| 44 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 當於菩薩初入城時 |
| 45 | 71 | 時 | shí | then; atha | 當於菩薩初入城時 |
| 46 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 入我精舍 |
| 47 | 68 | 我 | wǒ | self | 入我精舍 |
| 48 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 入我精舍 |
| 49 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 入我精舍 |
| 50 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 入我精舍 |
| 51 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 入我精舍 |
| 52 | 68 | 我 | wǒ | ga | 入我精舍 |
| 53 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 入我精舍 |
| 54 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌恭敬而作是言 |
| 55 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌恭敬而作是言 |
| 56 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌恭敬而作是言 |
| 57 | 61 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌恭敬而作是言 |
| 58 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌恭敬而作是言 |
| 59 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌恭敬而作是言 |
| 60 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌恭敬而作是言 |
| 61 | 61 | 言 | yán | to regard as | 合掌恭敬而作是言 |
| 62 | 61 | 言 | yán | to act as | 合掌恭敬而作是言 |
| 63 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 合掌恭敬而作是言 |
| 64 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 合掌恭敬而作是言 |
| 65 | 52 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有五百諸釋種女 |
| 66 | 52 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五百諸釋種女 |
| 67 | 52 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五百諸釋種女 |
| 68 | 52 | 復 | fù | to do in detail | 復有五百諸釋種女 |
| 69 | 52 | 復 | fù | to restore | 復有五百諸釋種女 |
| 70 | 52 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五百諸釋種女 |
| 71 | 52 | 復 | fù | after all; and then | 復有五百諸釋種女 |
| 72 | 52 | 復 | fù | even if; although | 復有五百諸釋種女 |
| 73 | 52 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五百諸釋種女 |
| 74 | 52 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五百諸釋種女 |
| 75 | 52 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五百諸釋種女 |
| 76 | 52 | 復 | fù | particle without meaing | 復有五百諸釋種女 |
| 77 | 52 | 復 | fù | Fu | 復有五百諸釋種女 |
| 78 | 52 | 復 | fù | repeated; again | 復有五百諸釋種女 |
| 79 | 52 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五百諸釋種女 |
| 80 | 52 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五百諸釋種女 |
| 81 | 52 | 復 | fù | again; punar | 復有五百諸釋種女 |
| 82 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有諸釋種五百大臣 |
| 83 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有諸釋種五百大臣 |
| 84 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有諸釋種五百大臣 |
| 85 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有諸釋種五百大臣 |
| 86 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有諸釋種五百大臣 |
| 87 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有諸釋種五百大臣 |
| 88 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有諸釋種五百大臣 |
| 89 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有諸釋種五百大臣 |
| 90 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有諸釋種五百大臣 |
| 91 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有諸釋種五百大臣 |
| 92 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有諸釋種五百大臣 |
| 93 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 有諸釋種五百大臣 |
| 94 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 有諸釋種五百大臣 |
| 95 | 47 | 有 | yǒu | You | 有諸釋種五百大臣 |
| 96 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有諸釋種五百大臣 |
| 97 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有諸釋種五百大臣 |
| 98 | 47 | 於 | yú | in; at | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 99 | 47 | 於 | yú | in; at | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 100 | 47 | 於 | yú | in; at; to; from | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 101 | 47 | 於 | yú | to go; to | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 102 | 47 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 103 | 47 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 104 | 47 | 於 | yú | from | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 105 | 47 | 於 | yú | give | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 106 | 47 | 於 | yú | oppposing | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 107 | 47 | 於 | yú | and | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 108 | 47 | 於 | yú | compared to | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 109 | 47 | 於 | yú | by | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 110 | 47 | 於 | yú | and; as well as | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 111 | 47 | 於 | yú | for | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 112 | 47 | 於 | yú | Yu | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 113 | 47 | 於 | wū | a crow | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 114 | 47 | 於 | wū | whew; wow | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 115 | 47 | 於 | yú | near to; antike | 皆悉是於菩薩眷屬 |
| 116 | 45 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 117 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 彼生之日一切眾事 |
| 118 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼生之日一切眾事 |
| 119 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼生之日一切眾事 |
| 120 | 44 | 今 | jīn | today; present; now | 今以是物 |
| 121 | 44 | 今 | jīn | Jin | 今以是物 |
| 122 | 44 | 今 | jīn | modern | 今以是物 |
| 123 | 44 | 今 | jīn | now; adhunā | 今以是物 |
| 124 | 41 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 願施一切歡喜心者 |
| 125 | 41 | 者 | zhě | that | 願施一切歡喜心者 |
| 126 | 41 | 者 | zhě | nominalizing function word | 願施一切歡喜心者 |
| 127 | 41 | 者 | zhě | used to mark a definition | 願施一切歡喜心者 |
| 128 | 41 | 者 | zhě | used to mark a pause | 願施一切歡喜心者 |
| 129 | 41 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 願施一切歡喜心者 |
| 130 | 41 | 者 | zhuó | according to | 願施一切歡喜心者 |
| 131 | 41 | 者 | zhě | ca | 願施一切歡喜心者 |
| 132 | 39 | 陀 | tuó | steep bank | 有一阿私陀仙 |
| 133 | 39 | 陀 | tuó | a spinning top | 有一阿私陀仙 |
| 134 | 39 | 陀 | tuó | uneven | 有一阿私陀仙 |
| 135 | 39 | 陀 | tuó | dha | 有一阿私陀仙 |
| 136 | 38 | 阿私 | asī | to side with; biased | 有一阿私陀仙 |
| 137 | 35 | 王 | wáng | Wang | 復有五百大香象王 |
| 138 | 35 | 王 | wáng | a king | 復有五百大香象王 |
| 139 | 35 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 復有五百大香象王 |
| 140 | 35 | 王 | wàng | to be king; to rule | 復有五百大香象王 |
| 141 | 35 | 王 | wáng | a prince; a duke | 復有五百大香象王 |
| 142 | 35 | 王 | wáng | grand; great | 復有五百大香象王 |
| 143 | 35 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 復有五百大香象王 |
| 144 | 35 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 復有五百大香象王 |
| 145 | 35 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 復有五百大香象王 |
| 146 | 35 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 復有五百大香象王 |
| 147 | 35 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 復有五百大香象王 |
| 148 | 35 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 侍衛太子 |
| 149 | 35 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 侍衛太子 |
| 150 | 32 | 從 | cóng | from | 從園還城品下 |
| 151 | 32 | 從 | cóng | to follow | 從園還城品下 |
| 152 | 32 | 從 | cóng | past; through | 從園還城品下 |
| 153 | 32 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從園還城品下 |
| 154 | 32 | 從 | cóng | to participate in something | 從園還城品下 |
| 155 | 32 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從園還城品下 |
| 156 | 32 | 從 | cóng | usually | 從園還城品下 |
| 157 | 32 | 從 | cóng | something secondary | 從園還城品下 |
| 158 | 32 | 從 | cóng | remote relatives | 從園還城品下 |
| 159 | 32 | 從 | cóng | secondary | 從園還城品下 |
| 160 | 32 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從園還城品下 |
| 161 | 32 | 從 | cōng | at ease; informal | 從園還城品下 |
| 162 | 32 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從園還城品下 |
| 163 | 32 | 從 | zòng | to release | 從園還城品下 |
| 164 | 32 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從園還城品下 |
| 165 | 32 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從園還城品下 |
| 166 | 32 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 三十三天報彼仙人阿私陀言 |
| 167 | 32 | 仙人 | xiānrén | a sage | 三十三天報彼仙人阿私陀言 |
| 168 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞王勅已 |
| 169 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞王勅已 |
| 170 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞王勅已 |
| 171 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞王勅已 |
| 172 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞王勅已 |
| 173 | 30 | 聞 | wén | information | 聞王勅已 |
| 174 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞王勅已 |
| 175 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞王勅已 |
| 176 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞王勅已 |
| 177 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞王勅已 |
| 178 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞王勅已 |
| 179 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞王勅已 |
| 180 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 色白如雪 |
| 181 | 29 | 如 | rú | if | 色白如雪 |
| 182 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 色白如雪 |
| 183 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 色白如雪 |
| 184 | 29 | 如 | rú | this | 色白如雪 |
| 185 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 色白如雪 |
| 186 | 29 | 如 | rú | to go to | 色白如雪 |
| 187 | 29 | 如 | rú | to meet | 色白如雪 |
| 188 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 色白如雪 |
| 189 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 色白如雪 |
| 190 | 29 | 如 | rú | and | 色白如雪 |
| 191 | 29 | 如 | rú | or | 色白如雪 |
| 192 | 29 | 如 | rú | but | 色白如雪 |
| 193 | 29 | 如 | rú | then | 色白如雪 |
| 194 | 29 | 如 | rú | naturally | 色白如雪 |
| 195 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 色白如雪 |
| 196 | 29 | 如 | rú | you | 色白如雪 |
| 197 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 色白如雪 |
| 198 | 29 | 如 | rú | in; at | 色白如雪 |
| 199 | 29 | 如 | rú | Ru | 色白如雪 |
| 200 | 29 | 如 | rú | Thus | 色白如雪 |
| 201 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 色白如雪 |
| 202 | 29 | 如 | rú | like; iva | 色白如雪 |
| 203 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 色白如雪 |
| 204 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此太子者 |
| 205 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此太子者 |
| 206 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此太子者 |
| 207 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此太子者 |
| 208 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此太子者 |
| 209 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 願身金色清淨眾生 |
| 210 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 願身金色清淨眾生 |
| 211 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 願身金色清淨眾生 |
| 212 | 29 | 身 | shēn | self | 願身金色清淨眾生 |
| 213 | 29 | 身 | shēn | life | 願身金色清淨眾生 |
| 214 | 29 | 身 | shēn | an object | 願身金色清淨眾生 |
| 215 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 願身金色清淨眾生 |
| 216 | 29 | 身 | shēn | personally | 願身金色清淨眾生 |
| 217 | 29 | 身 | shēn | moral character | 願身金色清淨眾生 |
| 218 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 願身金色清淨眾生 |
| 219 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 願身金色清淨眾生 |
| 220 | 29 | 身 | juān | India | 願身金色清淨眾生 |
| 221 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 願身金色清淨眾生 |
| 222 | 27 | 諸 | zhū | all; many; various | 有諸釋種五百大臣 |
| 223 | 27 | 諸 | zhū | Zhu | 有諸釋種五百大臣 |
| 224 | 27 | 諸 | zhū | all; members of the class | 有諸釋種五百大臣 |
| 225 | 27 | 諸 | zhū | interrogative particle | 有諸釋種五百大臣 |
| 226 | 27 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 有諸釋種五百大臣 |
| 227 | 27 | 諸 | zhū | of; in | 有諸釋種五百大臣 |
| 228 | 27 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 有諸釋種五百大臣 |
| 229 | 27 | 為 | wèi | for; to | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 230 | 27 | 為 | wèi | because of | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 231 | 27 | 為 | wéi | to act as; to serve | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 232 | 27 | 為 | wéi | to change into; to become | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 233 | 27 | 為 | wéi | to be; is | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 234 | 27 | 為 | wéi | to do | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 235 | 27 | 為 | wèi | for | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 236 | 27 | 為 | wèi | because of; for; to | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 237 | 27 | 為 | wèi | to | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 238 | 27 | 為 | wéi | in a passive construction | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 239 | 27 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 240 | 27 | 為 | wéi | forming an adverb | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 241 | 27 | 為 | wéi | to add emphasis | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 242 | 27 | 為 | wèi | to support; to help | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 243 | 27 | 為 | wéi | to govern | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 244 | 27 | 為 | wèi | to be; bhū | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 245 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 生憐愍故 |
| 246 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 生憐愍故 |
| 247 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 生憐愍故 |
| 248 | 24 | 故 | gù | to die | 生憐愍故 |
| 249 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 生憐愍故 |
| 250 | 24 | 故 | gù | original | 生憐愍故 |
| 251 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 生憐愍故 |
| 252 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 生憐愍故 |
| 253 | 24 | 故 | gù | something in the past | 生憐愍故 |
| 254 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 生憐愍故 |
| 255 | 24 | 故 | gù | still; yet | 生憐愍故 |
| 256 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 生憐愍故 |
| 257 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 入其精舍 |
| 258 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 入其精舍 |
| 259 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 入其精舍 |
| 260 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 入其精舍 |
| 261 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 入其精舍 |
| 262 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 入其精舍 |
| 263 | 24 | 其 | qí | will | 入其精舍 |
| 264 | 24 | 其 | qí | may | 入其精舍 |
| 265 | 24 | 其 | qí | if | 入其精舍 |
| 266 | 24 | 其 | qí | or | 入其精舍 |
| 267 | 24 | 其 | qí | Qi | 入其精舍 |
| 268 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 入其精舍 |
| 269 | 24 | 作 | zuò | to do | 合掌恭敬而作是言 |
| 270 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌恭敬而作是言 |
| 271 | 24 | 作 | zuò | to start | 合掌恭敬而作是言 |
| 272 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌恭敬而作是言 |
| 273 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌恭敬而作是言 |
| 274 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌恭敬而作是言 |
| 275 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 合掌恭敬而作是言 |
| 276 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌恭敬而作是言 |
| 277 | 24 | 作 | zuò | to rise | 合掌恭敬而作是言 |
| 278 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌恭敬而作是言 |
| 279 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌恭敬而作是言 |
| 280 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 合掌恭敬而作是言 |
| 281 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌恭敬而作是言 |
| 282 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 合掌恭敬而作是言 |
| 283 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 合掌恭敬而作是言 |
| 284 | 23 | 而 | ér | you | 合掌恭敬而作是言 |
| 285 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 合掌恭敬而作是言 |
| 286 | 23 | 而 | ér | right away; then | 合掌恭敬而作是言 |
| 287 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 合掌恭敬而作是言 |
| 288 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 合掌恭敬而作是言 |
| 289 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 合掌恭敬而作是言 |
| 290 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 合掌恭敬而作是言 |
| 291 | 23 | 而 | ér | so as to | 合掌恭敬而作是言 |
| 292 | 23 | 而 | ér | only then | 合掌恭敬而作是言 |
| 293 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 合掌恭敬而作是言 |
| 294 | 23 | 而 | néng | can; able | 合掌恭敬而作是言 |
| 295 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 合掌恭敬而作是言 |
| 296 | 23 | 而 | ér | me | 合掌恭敬而作是言 |
| 297 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 合掌恭敬而作是言 |
| 298 | 23 | 而 | ér | possessive | 合掌恭敬而作是言 |
| 299 | 23 | 而 | ér | and; ca | 合掌恭敬而作是言 |
| 300 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 301 | 22 | 等 | děng | to wait | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 302 | 22 | 等 | děng | degree; kind | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 303 | 22 | 等 | děng | plural | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 304 | 22 | 等 | děng | to be equal | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 305 | 22 | 等 | děng | degree; level | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 306 | 22 | 等 | děng | to compare | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 307 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 時淨飯王為如是等五百親眷 |
| 308 | 22 | 已 | yǐ | already | 聞王勅已 |
| 309 | 22 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞王勅已 |
| 310 | 22 | 已 | yǐ | from | 聞王勅已 |
| 311 | 22 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞王勅已 |
| 312 | 22 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 聞王勅已 |
| 313 | 22 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 聞王勅已 |
| 314 | 22 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 聞王勅已 |
| 315 | 22 | 已 | yǐ | to complete | 聞王勅已 |
| 316 | 22 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞王勅已 |
| 317 | 22 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞王勅已 |
| 318 | 22 | 已 | yǐ | certainly | 聞王勅已 |
| 319 | 22 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 聞王勅已 |
| 320 | 22 | 已 | yǐ | this | 聞王勅已 |
| 321 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞王勅已 |
| 322 | 22 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞王勅已 |
| 323 | 21 | 入 | rù | to enter | 當於菩薩初入城時 |
| 324 | 21 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 當於菩薩初入城時 |
| 325 | 21 | 入 | rù | radical | 當於菩薩初入城時 |
| 326 | 21 | 入 | rù | income | 當於菩薩初入城時 |
| 327 | 21 | 入 | rù | to conform with | 當於菩薩初入城時 |
| 328 | 21 | 入 | rù | to descend | 當於菩薩初入城時 |
| 329 | 21 | 入 | rù | the entering tone | 當於菩薩初入城時 |
| 330 | 21 | 入 | rù | to pay | 當於菩薩初入城時 |
| 331 | 21 | 入 | rù | to join | 當於菩薩初入城時 |
| 332 | 21 | 入 | rù | entering; praveśa | 當於菩薩初入城時 |
| 333 | 21 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 當於菩薩初入城時 |
| 334 | 20 | 仙 | xiān | an immortal | 有一阿私陀仙 |
| 335 | 20 | 仙 | xiān | transcendent | 有一阿私陀仙 |
| 336 | 20 | 仙 | xiān | floating; ascending | 有一阿私陀仙 |
| 337 | 20 | 仙 | xiān | a master; someone exceeding at a skill | 有一阿私陀仙 |
| 338 | 20 | 仙 | xiān | Xian | 有一阿私陀仙 |
| 339 | 20 | 仙 | xiān | celestial | 有一阿私陀仙 |
| 340 | 20 | 仙 | xiān | deceased | 有一阿私陀仙 |
| 341 | 20 | 仙 | xiān | a sage | 有一阿私陀仙 |
| 342 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者 |
| 343 | 20 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者 |
| 344 | 20 | 名 | míng | measure word for people | 願名遠聞 |
| 345 | 20 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 願名遠聞 |
| 346 | 20 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 願名遠聞 |
| 347 | 20 | 名 | míng | rank; position | 願名遠聞 |
| 348 | 20 | 名 | míng | an excuse | 願名遠聞 |
| 349 | 20 | 名 | míng | life | 願名遠聞 |
| 350 | 20 | 名 | míng | to name; to call | 願名遠聞 |
| 351 | 20 | 名 | míng | to express; to describe | 願名遠聞 |
| 352 | 20 | 名 | míng | to be called; to have the name | 願名遠聞 |
| 353 | 20 | 名 | míng | to own; to possess | 願名遠聞 |
| 354 | 20 | 名 | míng | famous; renowned | 願名遠聞 |
| 355 | 20 | 名 | míng | moral | 願名遠聞 |
| 356 | 20 | 名 | míng | name; naman | 願名遠聞 |
| 357 | 20 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 願名遠聞 |
| 358 | 20 | 得 | de | potential marker | 今者大得眾利 |
| 359 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今者大得眾利 |
| 360 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 今者大得眾利 |
| 361 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 今者大得眾利 |
| 362 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 今者大得眾利 |
| 363 | 20 | 得 | dé | de | 今者大得眾利 |
| 364 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 今者大得眾利 |
| 365 | 20 | 得 | dé | to result in | 今者大得眾利 |
| 366 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今者大得眾利 |
| 367 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 今者大得眾利 |
| 368 | 20 | 得 | dé | to be finished | 今者大得眾利 |
| 369 | 20 | 得 | de | result of degree | 今者大得眾利 |
| 370 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 今者大得眾利 |
| 371 | 20 | 得 | děi | satisfying | 今者大得眾利 |
| 372 | 20 | 得 | dé | to contract | 今者大得眾利 |
| 373 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今者大得眾利 |
| 374 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 今者大得眾利 |
| 375 | 20 | 得 | dé | to hear | 今者大得眾利 |
| 376 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 今者大得眾利 |
| 377 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 今者大得眾利 |
| 378 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今者大得眾利 |
| 379 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於菩薩初入城時 |
| 380 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於菩薩初入城時 |
| 381 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於菩薩初入城時 |
| 382 | 20 | 當 | dāng | to face | 當於菩薩初入城時 |
| 383 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於菩薩初入城時 |
| 384 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於菩薩初入城時 |
| 385 | 20 | 當 | dāng | should | 當於菩薩初入城時 |
| 386 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於菩薩初入城時 |
| 387 | 20 | 當 | dǎng | to think | 當於菩薩初入城時 |
| 388 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於菩薩初入城時 |
| 389 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 當於菩薩初入城時 |
| 390 | 20 | 當 | dàng | that | 當於菩薩初入城時 |
| 391 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 當於菩薩初入城時 |
| 392 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於菩薩初入城時 |
| 393 | 20 | 當 | dāng | to judge | 當於菩薩初入城時 |
| 394 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當於菩薩初入城時 |
| 395 | 20 | 當 | dàng | the same | 當於菩薩初入城時 |
| 396 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 當於菩薩初入城時 |
| 397 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當於菩薩初入城時 |
| 398 | 20 | 當 | dàng | a trap | 當於菩薩初入城時 |
| 399 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 當於菩薩初入城時 |
| 400 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當於菩薩初入城時 |
| 401 | 19 | 知 | zhī | to know | 當知 |
| 402 | 19 | 知 | zhī | to comprehend | 當知 |
| 403 | 19 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知 |
| 404 | 19 | 知 | zhī | to administer | 當知 |
| 405 | 19 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知 |
| 406 | 19 | 知 | zhī | to be close friends | 當知 |
| 407 | 19 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知 |
| 408 | 19 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知 |
| 409 | 19 | 知 | zhī | knowledge | 當知 |
| 410 | 19 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知 |
| 411 | 19 | 知 | zhī | a close friend | 當知 |
| 412 | 19 | 知 | zhì | wisdom | 當知 |
| 413 | 19 | 知 | zhì | Zhi | 當知 |
| 414 | 19 | 知 | zhī | to appreciate | 當知 |
| 415 | 19 | 知 | zhī | to make known | 當知 |
| 416 | 19 | 知 | zhī | to have control over | 當知 |
| 417 | 19 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知 |
| 418 | 19 | 知 | zhī | Understanding | 當知 |
| 419 | 19 | 知 | zhī | know; jña | 當知 |
| 420 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 421 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 422 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 423 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 424 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 425 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 426 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 427 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 淨飯王聞諸相師說是語已 |
| 428 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 復有五百大香象王 |
| 429 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 復有五百大香象王 |
| 430 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 復有五百大香象王 |
| 431 | 19 | 大 | dà | size | 復有五百大香象王 |
| 432 | 19 | 大 | dà | old | 復有五百大香象王 |
| 433 | 19 | 大 | dà | greatly; very | 復有五百大香象王 |
| 434 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 復有五百大香象王 |
| 435 | 19 | 大 | dà | adult | 復有五百大香象王 |
| 436 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 復有五百大香象王 |
| 437 | 19 | 大 | dài | an important person | 復有五百大香象王 |
| 438 | 19 | 大 | dà | senior | 復有五百大香象王 |
| 439 | 19 | 大 | dà | approximately | 復有五百大香象王 |
| 440 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 復有五百大香象王 |
| 441 | 19 | 大 | dà | an element | 復有五百大香象王 |
| 442 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 復有五百大香象王 |
| 443 | 18 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即有五百諸釋種子 |
| 444 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有五百諸釋種子 |
| 445 | 18 | 即 | jí | at that time | 即有五百諸釋種子 |
| 446 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有五百諸釋種子 |
| 447 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有五百諸釋種子 |
| 448 | 18 | 即 | jí | if; but | 即有五百諸釋種子 |
| 449 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有五百諸釋種子 |
| 450 | 18 | 即 | jí | then; following | 即有五百諸釋種子 |
| 451 | 18 | 即 | jí | so; just so; eva | 即有五百諸釋種子 |
| 452 | 18 | 不 | bù | not; no | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 453 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 454 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 455 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 456 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 457 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 458 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 459 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 460 | 18 | 不 | bù | no; na | 九者太子正立不曲二手過膝 |
| 461 | 17 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 不能自勝 |
| 462 | 17 | 勝 | shèng | victory; success | 不能自勝 |
| 463 | 17 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 不能自勝 |
| 464 | 17 | 勝 | shèng | to surpass | 不能自勝 |
| 465 | 17 | 勝 | shèng | triumphant | 不能自勝 |
| 466 | 17 | 勝 | shèng | a scenic view | 不能自勝 |
| 467 | 17 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 不能自勝 |
| 468 | 17 | 勝 | shèng | Sheng | 不能自勝 |
| 469 | 17 | 勝 | shèng | completely; fully | 不能自勝 |
| 470 | 17 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 不能自勝 |
| 471 | 17 | 勝 | shèng | superior; agra | 不能自勝 |
| 472 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 淨飯王凡所須者 |
| 473 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 淨飯王凡所須者 |
| 474 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 淨飯王凡所須者 |
| 475 | 17 | 所 | suǒ | it | 淨飯王凡所須者 |
| 476 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 淨飯王凡所須者 |
| 477 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 淨飯王凡所須者 |
| 478 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 淨飯王凡所須者 |
| 479 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 淨飯王凡所須者 |
| 480 | 17 | 所 | suǒ | that which | 淨飯王凡所須者 |
| 481 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 淨飯王凡所須者 |
| 482 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 淨飯王凡所須者 |
| 483 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 淨飯王凡所須者 |
| 484 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 淨飯王凡所須者 |
| 485 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 淨飯王凡所須者 |
| 486 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 願身金色清淨眾生 |
| 487 | 17 | 生 | shēng | to live | 願身金色清淨眾生 |
| 488 | 17 | 生 | shēng | raw | 願身金色清淨眾生 |
| 489 | 17 | 生 | shēng | a student | 願身金色清淨眾生 |
| 490 | 17 | 生 | shēng | life | 願身金色清淨眾生 |
| 491 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 願身金色清淨眾生 |
| 492 | 17 | 生 | shēng | alive | 願身金色清淨眾生 |
| 493 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 願身金色清淨眾生 |
| 494 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 願身金色清淨眾生 |
| 495 | 17 | 生 | shēng | to grow | 願身金色清淨眾生 |
| 496 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 願身金色清淨眾生 |
| 497 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 願身金色清淨眾生 |
| 498 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 願身金色清淨眾生 |
| 499 | 17 | 生 | shēng | very; extremely | 願身金色清淨眾生 |
| 500 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 願身金色清淨眾生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | |
| 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | |
| 时 | 時 |
|
|
| 我 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 有 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 净饭王 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 从化 | 從化 | 99 | Conghua |
| 大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
| 大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 兜率陀 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 方正 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 化自乐天 | 化自樂天 | 104 | Nirmanarati heaven |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 净饭大王 | 淨飯大王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana |
| 岚毘尼 | 嵐毘尼 | 108 | Lumbini |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善胜 | 善勝 | 115 | Skilled in Victory; Uttara |
| 善现天 | 善現天 | 115 | Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation |
| 少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 守门者 | 守門者 | 115 | guardian diety |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无比天 | 無比天 | 119 | Sudrsa Heaven |
| 无热天 | 無熱天 | 119 | Atapa Heaven; The Heaven without Heat |
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 耶输陀罗 | 耶輸陀羅 | 121 | Yasodhara |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 者舌 | 122 | Shash; Tchadj; Tchāsch | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 八十随形 | 八十隨形 | 98 | eighty noble qualities |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 布施 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常光一寻 | 常光一尋 | 99 | halo extending one fathom |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈恩 | 99 |
|
|
| 大船师 | 大船師 | 100 | the captain of the great ship |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
| 净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 明相 | 109 |
|
|
| 那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 牛王 | 110 | king of bulls | |
| 婆城 | 112 | city of the gandharvas | |
| 普光 | 112 |
|
|
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 清净众 | 清淨眾 | 113 | the monastic community |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三十二大人相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二大丈夫相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 色界 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
| 阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
| 在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|