Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 353 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀四念住常無常相不可得 |
| 2 | 353 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀四念住常無常相不可得 |
| 3 | 353 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀四念住常無常相不可得 |
| 4 | 353 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀四念住常無常相不可得 |
| 5 | 353 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀四念住常無常相不可得 |
| 6 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀四念住常無常相不可得 |
| 7 | 353 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀四念住常無常相不可得 |
| 8 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
| 9 | 353 | 相 | xiāng | form substance | 觀四念住常無常相不可得 |
| 10 | 353 | 相 | xiāng | to express | 觀四念住常無常相不可得 |
| 11 | 353 | 相 | xiàng | to choose | 觀四念住常無常相不可得 |
| 12 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
| 13 | 353 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀四念住常無常相不可得 |
| 14 | 353 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀四念住常無常相不可得 |
| 15 | 353 | 相 | xiāng | to compare | 觀四念住常無常相不可得 |
| 16 | 353 | 相 | xiàng | to divine | 觀四念住常無常相不可得 |
| 17 | 353 | 相 | xiàng | to administer | 觀四念住常無常相不可得 |
| 18 | 353 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀四念住常無常相不可得 |
| 19 | 353 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀四念住常無常相不可得 |
| 20 | 353 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀四念住常無常相不可得 |
| 21 | 353 | 相 | xiāng | coralwood | 觀四念住常無常相不可得 |
| 22 | 353 | 相 | xiàng | ministry | 觀四念住常無常相不可得 |
| 23 | 353 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀四念住常無常相不可得 |
| 24 | 353 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀四念住常無常相不可得 |
| 25 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀四念住常無常相不可得 |
| 26 | 353 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀四念住常無常相不可得 |
| 27 | 353 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀四念住常無常相不可得 |
| 28 | 351 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 觀四念住常無常相不可得 |
| 29 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 觀四念住常無常相不可得 |
| 30 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 觀四念住常無常相不可得 |
| 31 | 208 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 32 | 208 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 33 | 208 | 說 | shuì | to persuade | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 34 | 208 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 35 | 208 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 36 | 208 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 37 | 208 | 說 | shuō | allocution | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 38 | 208 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 39 | 208 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 40 | 208 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 41 | 208 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 42 | 208 | 說 | shuō | to instruct | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 43 | 142 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 44 | 142 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 45 | 142 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 46 | 142 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 47 | 132 | 界 | jiè | border; boundary | 非空耳界故耳界空 |
| 48 | 132 | 界 | jiè | kingdom | 非空耳界故耳界空 |
| 49 | 132 | 界 | jiè | territory; region | 非空耳界故耳界空 |
| 50 | 132 | 界 | jiè | the world | 非空耳界故耳界空 |
| 51 | 132 | 界 | jiè | scope; extent | 非空耳界故耳界空 |
| 52 | 132 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 非空耳界故耳界空 |
| 53 | 132 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 非空耳界故耳界空 |
| 54 | 132 | 界 | jiè | to adjoin | 非空耳界故耳界空 |
| 55 | 132 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 非空耳界故耳界空 |
| 56 | 124 | 不 | bù | infix potential marker | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 57 | 100 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀四念住空不空相不可得 |
| 58 | 100 | 空 | kòng | free time | 觀四念住空不空相不可得 |
| 59 | 100 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀四念住空不空相不可得 |
| 60 | 100 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀四念住空不空相不可得 |
| 61 | 100 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀四念住空不空相不可得 |
| 62 | 100 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀四念住空不空相不可得 |
| 63 | 100 | 空 | kòng | empty space | 觀四念住空不空相不可得 |
| 64 | 100 | 空 | kōng | without substance | 觀四念住空不空相不可得 |
| 65 | 100 | 空 | kōng | to not have | 觀四念住空不空相不可得 |
| 66 | 100 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀四念住空不空相不可得 |
| 67 | 100 | 空 | kōng | vast and high | 觀四念住空不空相不可得 |
| 68 | 100 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀四念住空不空相不可得 |
| 69 | 100 | 空 | kòng | blank | 觀四念住空不空相不可得 |
| 70 | 100 | 空 | kòng | expansive | 觀四念住空不空相不可得 |
| 71 | 100 | 空 | kòng | lacking | 觀四念住空不空相不可得 |
| 72 | 100 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀四念住空不空相不可得 |
| 73 | 100 | 空 | kōng | Emptiness | 觀四念住空不空相不可得 |
| 74 | 100 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀四念住空不空相不可得 |
| 75 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我當以無所得為方便 |
| 76 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 我當以無所得為方便 |
| 77 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 我當以無所得為方便 |
| 78 | 98 | 為 | wéi | to do | 我當以無所得為方便 |
| 79 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 我當以無所得為方便 |
| 80 | 98 | 為 | wéi | to govern | 我當以無所得為方便 |
| 81 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 我當以無所得為方便 |
| 82 | 88 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 83 | 88 | 願 | yuàn | hope | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 84 | 88 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 85 | 88 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 86 | 88 | 願 | yuàn | a vow | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 87 | 88 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 88 | 88 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 89 | 88 | 願 | yuàn | to admire | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 90 | 88 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 91 | 78 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 92 | 78 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 93 | 78 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 94 | 78 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 95 | 77 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四念住常無常相不可得 |
| 96 | 77 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四念住常無常相不可得 |
| 97 | 77 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四念住常無常相不可得 |
| 98 | 77 | 觀 | guān | Guan | 觀四念住常無常相不可得 |
| 99 | 77 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四念住常無常相不可得 |
| 100 | 77 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四念住常無常相不可得 |
| 101 | 77 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四念住常無常相不可得 |
| 102 | 77 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四念住常無常相不可得 |
| 103 | 77 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四念住常無常相不可得 |
| 104 | 77 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四念住常無常相不可得 |
| 105 | 77 | 觀 | guān | Surview | 觀四念住常無常相不可得 |
| 106 | 77 | 觀 | guān | Observe | 觀四念住常無常相不可得 |
| 107 | 77 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四念住常無常相不可得 |
| 108 | 77 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四念住常無常相不可得 |
| 109 | 77 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四念住常無常相不可得 |
| 110 | 77 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四念住常無常相不可得 |
| 111 | 73 | 及 | jí | to reach | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 112 | 73 | 及 | jí | to attain | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 113 | 73 | 及 | jí | to understand | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 114 | 73 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 115 | 73 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 116 | 73 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 117 | 73 | 及 | jí | and; ca; api | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 118 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 以應一切智智心 |
| 119 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以應一切智智心 |
| 120 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以應一切智智心 |
| 121 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以應一切智智心 |
| 122 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以應一切智智心 |
| 123 | 73 | 心 | xīn | heart | 以應一切智智心 |
| 124 | 73 | 心 | xīn | emotion | 以應一切智智心 |
| 125 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 以應一切智智心 |
| 126 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以應一切智智心 |
| 127 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以應一切智智心 |
| 128 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以應一切智智心 |
| 129 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以應一切智智心 |
| 130 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 131 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 132 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 133 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 134 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 135 | 70 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 136 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以應一切智智心 |
| 137 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以應一切智智心 |
| 138 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以應一切智智心 |
| 139 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以應一切智智心 |
| 140 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以應一切智智心 |
| 141 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以應一切智智心 |
| 142 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以應一切智智心 |
| 143 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以應一切智智心 |
| 144 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以應一切智智心 |
| 145 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以應一切智智心 |
| 146 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 147 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 148 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 149 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 150 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 151 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 152 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 153 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 154 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 155 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 156 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 157 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 158 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 159 | 59 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 以應一切智智心 |
| 160 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 161 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 162 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 163 | 55 | 無 | wú | to not have | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 164 | 55 | 無 | wú | Wu | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 165 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 166 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 167 | 53 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 168 | 49 | 無相 | wúxiāng | Formless | 觀四念住無相有相相不可得 |
| 169 | 49 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 觀四念住無相有相相不可得 |
| 170 | 47 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 171 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以應一切智智心 |
| 172 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以應一切智智心 |
| 173 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以應一切智智心 |
| 174 | 46 | 應 | yìng | to accept | 以應一切智智心 |
| 175 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以應一切智智心 |
| 176 | 46 | 應 | yìng | to echo | 以應一切智智心 |
| 177 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以應一切智智心 |
| 178 | 46 | 應 | yìng | Ying | 以應一切智智心 |
| 179 | 43 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 180 | 43 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 181 | 43 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 182 | 43 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 183 | 43 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 184 | 43 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 185 | 43 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 186 | 43 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 187 | 43 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 188 | 43 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 189 | 43 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 190 | 43 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 191 | 43 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 192 | 43 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 193 | 43 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 194 | 43 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 195 | 43 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 196 | 43 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 197 | 43 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 198 | 40 | 常 | cháng | Chang | 觀四念住常無常相不可得 |
| 199 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 觀四念住常無常相不可得 |
| 200 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 觀四念住常無常相不可得 |
| 201 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 觀四念住常無常相不可得 |
| 202 | 40 | 我 | wǒ | self | 觀四念住我無我相不可得 |
| 203 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀四念住我無我相不可得 |
| 204 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 觀四念住我無我相不可得 |
| 205 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀四念住我無我相不可得 |
| 206 | 40 | 我 | wǒ | ga | 觀四念住我無我相不可得 |
| 207 | 39 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 208 | 39 | 離 | lí | a mythical bird | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 209 | 39 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 210 | 39 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 211 | 39 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 212 | 39 | 離 | lí | a mountain ash | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 213 | 39 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 214 | 39 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 215 | 39 | 離 | lí | to cut off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 216 | 39 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 217 | 39 | 離 | lí | to be distant from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 218 | 39 | 離 | lí | two | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 219 | 39 | 離 | lí | to array; to align | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 220 | 39 | 離 | lí | to pass through; to experience | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 221 | 39 | 離 | lí | transcendence | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 222 | 39 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 223 | 39 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 觀四念住樂苦相不可得 |
| 224 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 225 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 226 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 227 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 228 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 229 | 39 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 觀四念住無相有相相不可得 |
| 230 | 39 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 231 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self | 觀四念住我無我相不可得 |
| 232 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 觀四念住我無我相不可得 |
| 233 | 39 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 觀四念住空不空相不可得 |
| 234 | 39 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 觀四念住空不空相不可得 |
| 235 | 39 | 淨 | jìng | clean | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 236 | 39 | 淨 | jìng | no surplus; net | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 237 | 39 | 淨 | jìng | pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 238 | 39 | 淨 | jìng | tranquil | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 239 | 39 | 淨 | jìng | cold | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 240 | 39 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 241 | 39 | 淨 | jìng | role of hero | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 242 | 39 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 243 | 39 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 244 | 39 | 淨 | jìng | clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 245 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 246 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 247 | 39 | 淨 | jìng | Pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 248 | 39 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 249 | 39 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 250 | 39 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 251 | 39 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀四念住常無常相不可得 |
| 252 | 39 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀四念住常無常相不可得 |
| 253 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀四念住常無常相不可得 |
| 254 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀四念住常無常相不可得 |
| 255 | 37 | 善友 | shànyǒu | Sabbamitta; Sarvamitra | 為諸善友之所攝受 |
| 256 | 37 | 善友 | shànyǒu | a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 為諸善友之所攝受 |
| 257 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 258 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 259 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 260 | 35 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 261 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 262 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 263 | 35 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 264 | 35 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 265 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 266 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 267 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 268 | 35 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 269 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 270 | 35 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 271 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 272 | 35 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 273 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 274 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 275 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 276 | 34 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 277 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 278 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 279 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 280 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 非空眼處故眼處空 |
| 281 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 非空眼處故眼處空 |
| 282 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 非空眼處故眼處空 |
| 283 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 非空眼處故眼處空 |
| 284 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 非空眼處故眼處空 |
| 285 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 非空眼處故眼處空 |
| 286 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 非空眼處故眼處空 |
| 287 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 非空眼處故眼處空 |
| 288 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 非空眼處故眼處空 |
| 289 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 非空眼處故眼處空 |
| 290 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 非空眼處故眼處空 |
| 291 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 非空眼處故眼處空 |
| 292 | 32 | 意 | yì | idea | 非空意界故意界空 |
| 293 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 非空意界故意界空 |
| 294 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 非空意界故意界空 |
| 295 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 非空意界故意界空 |
| 296 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 非空意界故意界空 |
| 297 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 非空意界故意界空 |
| 298 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 非空意界故意界空 |
| 299 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 非空意界故意界空 |
| 300 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 非空意界故意界空 |
| 301 | 32 | 意 | yì | meaning | 非空意界故意界空 |
| 302 | 32 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 非空意界故意界空 |
| 303 | 32 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 非空意界故意界空 |
| 304 | 32 | 意 | yì | Yi | 非空意界故意界空 |
| 305 | 32 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 非空意界故意界空 |
| 306 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 307 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 308 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
| 309 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
| 310 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 311 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 312 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 313 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 314 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 315 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
| 316 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 317 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令迴向聲聞 |
| 318 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 不令迴向聲聞 |
| 319 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令迴向聲聞 |
| 320 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令迴向聲聞 |
| 321 | 24 | 令 | lìng | a season | 不令迴向聲聞 |
| 322 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令迴向聲聞 |
| 323 | 24 | 令 | lìng | good | 不令迴向聲聞 |
| 324 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 不令迴向聲聞 |
| 325 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令迴向聲聞 |
| 326 | 24 | 令 | lìng | a commander | 不令迴向聲聞 |
| 327 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令迴向聲聞 |
| 328 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 不令迴向聲聞 |
| 329 | 24 | 令 | lìng | Ling | 不令迴向聲聞 |
| 330 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令迴向聲聞 |
| 331 | 24 | 恐 | kǒng | to fear; to be afraid | 其心不驚不恐不怖 |
| 332 | 24 | 恐 | kǒng | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
| 333 | 24 | 恐 | kǒng | fear; bhaya | 其心不驚不恐不怖 |
| 334 | 24 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 |
| 335 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 336 | 24 | 驚 | jīng | to be surprised; to be frightened; to be scared | 其心不驚不恐不怖 |
| 337 | 24 | 驚 | jīng | nervous | 其心不驚不恐不怖 |
| 338 | 24 | 驚 | jīng | to bolt [of a horse] | 其心不驚不恐不怖 |
| 339 | 24 | 驚 | jīng | to shake | 其心不驚不恐不怖 |
| 340 | 24 | 驚 | jīng | to disturb | 其心不驚不恐不怖 |
| 341 | 24 | 驚 | jīng | to alarm; uttras | 其心不驚不恐不怖 |
| 342 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 其心不驚不恐不怖 |
| 343 | 24 | 怖 | bù | fear | 其心不驚不恐不怖 |
| 344 | 24 | 怖 | bù | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
| 345 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 其心不驚不恐不怖 |
| 346 | 24 | 聞說 | wénshuō | to hear told; to hear what was said | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 347 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 348 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 349 | 20 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 350 | 20 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 351 | 20 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 352 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 353 | 20 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 354 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 355 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 356 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 357 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 358 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 359 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 360 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
| 361 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 362 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 363 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 364 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 365 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 366 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 367 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 368 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 369 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 370 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 371 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 372 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 373 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 374 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 375 | 20 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 376 | 20 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 377 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 378 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 379 | 20 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 380 | 20 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 381 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 382 | 20 | 行 | xíng | 行 | |
| 383 | 20 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 384 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 385 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 386 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 387 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 388 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 389 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 390 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 391 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 392 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 393 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著布施波羅蜜多 |
| 394 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著布施波羅蜜多 |
| 395 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著布施波羅蜜多 |
| 396 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著布施波羅蜜多 |
| 397 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 無所著布施波羅蜜多 |
| 398 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 無所著布施波羅蜜多 |
| 399 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著布施波羅蜜多 |
| 400 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 觀空解脫門常無常相不可得 |
| 401 | 19 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 觀空解脫門常無常相不可得 |
| 402 | 18 | 非空 | fēikōng | nonempty (set) | 非空色故色空 |
| 403 | 18 | 非空 | fēikōng | not void | 非空色故色空 |
| 404 | 17 | 無所得 | wú suǒ dé | nothing to be attained | 我當以無所得為方便 |
| 405 | 17 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 我當以無所得為方便 |
| 406 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 我當以無所得為方便 |
| 407 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 我當以無所得為方便 |
| 408 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 我當以無所得為方便 |
| 409 | 17 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 我當以無所得為方便 |
| 410 | 17 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 我當以無所得為方便 |
| 411 | 17 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 我當以無所得為方便 |
| 412 | 17 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 我當以無所得為方便 |
| 413 | 17 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 我當以無所得為方便 |
| 414 | 17 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 我當以無所得為方便 |
| 415 | 15 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺心 |
| 416 | 15 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 觀布施波羅蜜多常無常相不可得 |
| 417 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非空眼處故眼處空 |
| 418 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非空眼處故眼處空 |
| 419 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非空眼處故眼處空 |
| 420 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 非空眼處故眼處空 |
| 421 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非空眼處故眼處空 |
| 422 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 非空眼處故眼處空 |
| 423 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非空眼處故眼處空 |
| 424 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非空眼處故眼處空 |
| 425 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非空眼處故眼處空 |
| 426 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 非空眼處故眼處空 |
| 427 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非空眼處故眼處空 |
| 428 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非空眼處故眼處空 |
| 429 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 非空眼處故眼處空 |
| 430 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 非空眼處故眼處空 |
| 431 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 非空眼處故眼處空 |
| 432 | 14 | 之 | zhī | to go | 初分譬喻品第十一之二 |
| 433 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分譬喻品第十一之二 |
| 434 | 14 | 之 | zhī | is | 初分譬喻品第十一之二 |
| 435 | 14 | 之 | zhī | to use | 初分譬喻品第十一之二 |
| 436 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 初分譬喻品第十一之二 |
| 437 | 14 | 之 | zhī | winding | 初分譬喻品第十一之二 |
| 438 | 13 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 觀五眼常無常相不可得 |
| 439 | 13 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 非空身界故身界空 |
| 440 | 13 | 無明 | wúmíng | fury | 非空無明故無明空 |
| 441 | 13 | 無明 | wúmíng | ignorance | 非空無明故無明空 |
| 442 | 13 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 非空無明故無明空 |
| 443 | 13 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 444 | 13 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 445 | 13 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 446 | 13 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 447 | 13 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 為諸善友之所攝受 |
| 448 | 13 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 為諸善友之所攝受 |
| 449 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 非空眼界故眼界空 |
| 450 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 非空眼界故眼界空 |
| 451 | 13 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 非空苦聖諦故 |
| 452 | 13 | 能 | néng | can; able | 能於是中安忍欲樂 |
| 453 | 13 | 能 | néng | ability; capacity | 能於是中安忍欲樂 |
| 454 | 13 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於是中安忍欲樂 |
| 455 | 13 | 能 | néng | energy | 能於是中安忍欲樂 |
| 456 | 13 | 能 | néng | function; use | 能於是中安忍欲樂 |
| 457 | 13 | 能 | néng | talent | 能於是中安忍欲樂 |
| 458 | 13 | 能 | néng | expert at | 能於是中安忍欲樂 |
| 459 | 13 | 能 | néng | to be in harmony | 能於是中安忍欲樂 |
| 460 | 13 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於是中安忍欲樂 |
| 461 | 13 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於是中安忍欲樂 |
| 462 | 13 | 能 | néng | to be able; śak | 能於是中安忍欲樂 |
| 463 | 13 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於是中安忍欲樂 |
| 464 | 13 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 觀四念住常無常相不可得 |
| 465 | 12 | 勤修 | qínxiū | cultivated; caritāvin | 及勸依此法勤修善根 |
| 466 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 不令迴向聲聞 |
| 467 | 12 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 不令迴向聲聞 |
| 468 | 12 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 及勸依此法勤修善根 |
| 469 | 12 | 依 | yī | to comply with; to follow | 及勸依此法勤修善根 |
| 470 | 12 | 依 | yī | to help | 及勸依此法勤修善根 |
| 471 | 12 | 依 | yī | flourishing | 及勸依此法勤修善根 |
| 472 | 12 | 依 | yī | lovable | 及勸依此法勤修善根 |
| 473 | 12 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 及勸依此法勤修善根 |
| 474 | 12 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 及勸依此法勤修善根 |
| 475 | 12 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 及勸依此法勤修善根 |
| 476 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩善友者 |
| 477 | 12 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩善友者 |
| 478 | 12 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 及勸依此法勤修善根 |
| 479 | 12 | 勸 | quàn | to encourage | 及勸依此法勤修善根 |
| 480 | 12 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 及勸依此法勤修善根 |
| 481 | 12 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 482 | 12 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 483 | 12 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 及勸依此法勤修善根 |
| 484 | 12 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 及勸依此法勤修善根 |
| 485 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識亦復如是 |
| 486 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識亦復如是 |
| 487 | 12 | 識 | zhì | to record | 識亦復如是 |
| 488 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 識亦復如是 |
| 489 | 12 | 識 | shí | to understand | 識亦復如是 |
| 490 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 識亦復如是 |
| 491 | 12 | 識 | shí | a good friend | 識亦復如是 |
| 492 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識亦復如是 |
| 493 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 識亦復如是 |
| 494 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 識亦復如是 |
| 495 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識亦復如是 |
| 496 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 觀淨戒 |
| 497 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 觀淨戒 |
| 498 | 12 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 觀淨戒 |
| 499 | 12 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 不令迴向聲聞 |
| 500 | 12 | 色處 | sèchù | the visible realm | 非空色處故色處空 |
Frequencies of all Words
Top 716
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 353 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 觀四念住常無常相不可得 |
| 2 | 353 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀四念住常無常相不可得 |
| 3 | 353 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀四念住常無常相不可得 |
| 4 | 353 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀四念住常無常相不可得 |
| 5 | 353 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀四念住常無常相不可得 |
| 6 | 353 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀四念住常無常相不可得 |
| 7 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀四念住常無常相不可得 |
| 8 | 353 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀四念住常無常相不可得 |
| 9 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
| 10 | 353 | 相 | xiāng | form substance | 觀四念住常無常相不可得 |
| 11 | 353 | 相 | xiāng | to express | 觀四念住常無常相不可得 |
| 12 | 353 | 相 | xiàng | to choose | 觀四念住常無常相不可得 |
| 13 | 353 | 相 | xiāng | Xiang | 觀四念住常無常相不可得 |
| 14 | 353 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀四念住常無常相不可得 |
| 15 | 353 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀四念住常無常相不可得 |
| 16 | 353 | 相 | xiāng | to compare | 觀四念住常無常相不可得 |
| 17 | 353 | 相 | xiàng | to divine | 觀四念住常無常相不可得 |
| 18 | 353 | 相 | xiàng | to administer | 觀四念住常無常相不可得 |
| 19 | 353 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀四念住常無常相不可得 |
| 20 | 353 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀四念住常無常相不可得 |
| 21 | 353 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀四念住常無常相不可得 |
| 22 | 353 | 相 | xiāng | coralwood | 觀四念住常無常相不可得 |
| 23 | 353 | 相 | xiàng | ministry | 觀四念住常無常相不可得 |
| 24 | 353 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀四念住常無常相不可得 |
| 25 | 353 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀四念住常無常相不可得 |
| 26 | 353 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀四念住常無常相不可得 |
| 27 | 353 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀四念住常無常相不可得 |
| 28 | 353 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀四念住常無常相不可得 |
| 29 | 351 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 觀四念住常無常相不可得 |
| 30 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 觀四念住常無常相不可得 |
| 31 | 351 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 觀四念住常無常相不可得 |
| 32 | 208 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 33 | 208 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 34 | 208 | 說 | shuì | to persuade | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 35 | 208 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 36 | 208 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 37 | 208 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 38 | 208 | 說 | shuō | allocution | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 39 | 208 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 40 | 208 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 41 | 208 | 說 | shuō | speach; vāda | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 42 | 208 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 43 | 208 | 說 | shuō | to instruct | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 44 | 142 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 45 | 142 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 46 | 142 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 47 | 142 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 48 | 132 | 界 | jiè | border; boundary | 非空耳界故耳界空 |
| 49 | 132 | 界 | jiè | kingdom | 非空耳界故耳界空 |
| 50 | 132 | 界 | jiè | circle; society | 非空耳界故耳界空 |
| 51 | 132 | 界 | jiè | territory; region | 非空耳界故耳界空 |
| 52 | 132 | 界 | jiè | the world | 非空耳界故耳界空 |
| 53 | 132 | 界 | jiè | scope; extent | 非空耳界故耳界空 |
| 54 | 132 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 非空耳界故耳界空 |
| 55 | 132 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 非空耳界故耳界空 |
| 56 | 132 | 界 | jiè | to adjoin | 非空耳界故耳界空 |
| 57 | 132 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 非空耳界故耳界空 |
| 58 | 124 | 不 | bù | not; no | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 59 | 124 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 60 | 124 | 不 | bù | as a correlative | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 61 | 124 | 不 | bù | no (answering a question) | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 62 | 124 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 63 | 124 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 64 | 124 | 不 | bù | to form a yes or no question | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 65 | 124 | 不 | bù | infix potential marker | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 66 | 124 | 不 | bù | no; na | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 67 | 100 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 觀四念住空不空相不可得 |
| 68 | 100 | 空 | kòng | free time | 觀四念住空不空相不可得 |
| 69 | 100 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 觀四念住空不空相不可得 |
| 70 | 100 | 空 | kōng | the sky; the air | 觀四念住空不空相不可得 |
| 71 | 100 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 觀四念住空不空相不可得 |
| 72 | 100 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 觀四念住空不空相不可得 |
| 73 | 100 | 空 | kòng | empty space | 觀四念住空不空相不可得 |
| 74 | 100 | 空 | kōng | without substance | 觀四念住空不空相不可得 |
| 75 | 100 | 空 | kōng | to not have | 觀四念住空不空相不可得 |
| 76 | 100 | 空 | kòng | opportunity; chance | 觀四念住空不空相不可得 |
| 77 | 100 | 空 | kōng | vast and high | 觀四念住空不空相不可得 |
| 78 | 100 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 觀四念住空不空相不可得 |
| 79 | 100 | 空 | kòng | blank | 觀四念住空不空相不可得 |
| 80 | 100 | 空 | kòng | expansive | 觀四念住空不空相不可得 |
| 81 | 100 | 空 | kòng | lacking | 觀四念住空不空相不可得 |
| 82 | 100 | 空 | kōng | plain; nothing else | 觀四念住空不空相不可得 |
| 83 | 100 | 空 | kōng | Emptiness | 觀四念住空不空相不可得 |
| 84 | 100 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 觀四念住空不空相不可得 |
| 85 | 98 | 為 | wèi | for; to | 我當以無所得為方便 |
| 86 | 98 | 為 | wèi | because of | 我當以無所得為方便 |
| 87 | 98 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我當以無所得為方便 |
| 88 | 98 | 為 | wéi | to change into; to become | 我當以無所得為方便 |
| 89 | 98 | 為 | wéi | to be; is | 我當以無所得為方便 |
| 90 | 98 | 為 | wéi | to do | 我當以無所得為方便 |
| 91 | 98 | 為 | wèi | for | 我當以無所得為方便 |
| 92 | 98 | 為 | wèi | because of; for; to | 我當以無所得為方便 |
| 93 | 98 | 為 | wèi | to | 我當以無所得為方便 |
| 94 | 98 | 為 | wéi | in a passive construction | 我當以無所得為方便 |
| 95 | 98 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我當以無所得為方便 |
| 96 | 98 | 為 | wéi | forming an adverb | 我當以無所得為方便 |
| 97 | 98 | 為 | wéi | to add emphasis | 我當以無所得為方便 |
| 98 | 98 | 為 | wèi | to support; to help | 我當以無所得為方便 |
| 99 | 98 | 為 | wéi | to govern | 我當以無所得為方便 |
| 100 | 98 | 為 | wèi | to be; bhū | 我當以無所得為方便 |
| 101 | 88 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 102 | 88 | 願 | yuàn | hope | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 103 | 88 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 104 | 88 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 105 | 88 | 願 | yuàn | a vow | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 106 | 88 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 107 | 88 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 108 | 88 | 願 | yuàn | to admire | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 109 | 88 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 110 | 78 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 111 | 78 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 112 | 78 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 113 | 78 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 觀四念住寂靜不寂靜相不可得 |
| 114 | 77 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀四念住常無常相不可得 |
| 115 | 77 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀四念住常無常相不可得 |
| 116 | 77 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀四念住常無常相不可得 |
| 117 | 77 | 觀 | guān | Guan | 觀四念住常無常相不可得 |
| 118 | 77 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀四念住常無常相不可得 |
| 119 | 77 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀四念住常無常相不可得 |
| 120 | 77 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀四念住常無常相不可得 |
| 121 | 77 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀四念住常無常相不可得 |
| 122 | 77 | 觀 | guàn | an announcement | 觀四念住常無常相不可得 |
| 123 | 77 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀四念住常無常相不可得 |
| 124 | 77 | 觀 | guān | Surview | 觀四念住常無常相不可得 |
| 125 | 77 | 觀 | guān | Observe | 觀四念住常無常相不可得 |
| 126 | 77 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀四念住常無常相不可得 |
| 127 | 77 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀四念住常無常相不可得 |
| 128 | 77 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀四念住常無常相不可得 |
| 129 | 77 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀四念住常無常相不可得 |
| 130 | 73 | 及 | jí | to reach | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 131 | 73 | 及 | jí | and | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 132 | 73 | 及 | jí | coming to; when | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 133 | 73 | 及 | jí | to attain | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 134 | 73 | 及 | jí | to understand | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 135 | 73 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 136 | 73 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 137 | 73 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 138 | 73 | 及 | jí | and; ca; api | 獨覺心及餘非善心而為散動 |
| 139 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 以應一切智智心 |
| 140 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 以應一切智智心 |
| 141 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 以應一切智智心 |
| 142 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 以應一切智智心 |
| 143 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 以應一切智智心 |
| 144 | 73 | 心 | xīn | heart | 以應一切智智心 |
| 145 | 73 | 心 | xīn | emotion | 以應一切智智心 |
| 146 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 以應一切智智心 |
| 147 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 以應一切智智心 |
| 148 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 以應一切智智心 |
| 149 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 以應一切智智心 |
| 150 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 以應一切智智心 |
| 151 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 152 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 153 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 154 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 155 | 72 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 156 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 157 | 70 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 158 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以應一切智智心 |
| 159 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以應一切智智心 |
| 160 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以應一切智智心 |
| 161 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以應一切智智心 |
| 162 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以應一切智智心 |
| 163 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以應一切智智心 |
| 164 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以應一切智智心 |
| 165 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以應一切智智心 |
| 166 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以應一切智智心 |
| 167 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以應一切智智心 |
| 168 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以應一切智智心 |
| 169 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以應一切智智心 |
| 170 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以應一切智智心 |
| 171 | 63 | 以 | yǐ | very | 以應一切智智心 |
| 172 | 63 | 以 | yǐ | already | 以應一切智智心 |
| 173 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以應一切智智心 |
| 174 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以應一切智智心 |
| 175 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以應一切智智心 |
| 176 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以應一切智智心 |
| 177 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以應一切智智心 |
| 178 | 62 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 179 | 62 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 180 | 62 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 181 | 62 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 182 | 62 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 183 | 62 | 諸 | zhū | of; in | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 184 | 62 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸有情說一切法常無常相不可得 |
| 185 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 186 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 187 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 188 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 189 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 190 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 191 | 60 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 192 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 193 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 194 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 195 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 196 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 197 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 198 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受亦復如是 |
| 199 | 59 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 以應一切智智心 |
| 200 | 55 | 無 | wú | no | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 201 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 202 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 203 | 55 | 無 | wú | has not yet | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 204 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 205 | 55 | 無 | wú | do not | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 206 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 207 | 55 | 無 | wú | regardless of | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 208 | 55 | 無 | wú | to not have | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 209 | 55 | 無 | wú | um | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 210 | 55 | 無 | wú | Wu | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 211 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 212 | 55 | 無 | wú | not; non- | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 213 | 55 | 無 | mó | mo | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 214 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 215 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 216 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 217 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 218 | 53 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 219 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 220 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 221 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 222 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 223 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 224 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 225 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 226 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 227 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 228 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 229 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 230 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 231 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 232 | 52 | 有 | yǒu | You | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 233 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 234 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 觀四念住無願有願相不可得 |
| 235 | 49 | 無相 | wúxiāng | Formless | 觀四念住無相有相相不可得 |
| 236 | 49 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 觀四念住無相有相相不可得 |
| 237 | 47 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 238 | 46 | 應 | yīng | should; ought | 以應一切智智心 |
| 239 | 46 | 應 | yìng | to answer; to respond | 以應一切智智心 |
| 240 | 46 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 以應一切智智心 |
| 241 | 46 | 應 | yīng | soon; immediately | 以應一切智智心 |
| 242 | 46 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 以應一切智智心 |
| 243 | 46 | 應 | yìng | to accept | 以應一切智智心 |
| 244 | 46 | 應 | yīng | or; either | 以應一切智智心 |
| 245 | 46 | 應 | yìng | to permit; to allow | 以應一切智智心 |
| 246 | 46 | 應 | yìng | to echo | 以應一切智智心 |
| 247 | 46 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 以應一切智智心 |
| 248 | 46 | 應 | yìng | Ying | 以應一切智智心 |
| 249 | 46 | 應 | yīng | suitable; yukta | 以應一切智智心 |
| 250 | 43 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 251 | 43 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 252 | 43 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 253 | 43 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 254 | 43 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 255 | 43 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 256 | 43 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 257 | 43 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 258 | 43 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 259 | 43 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 260 | 43 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 261 | 43 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 262 | 43 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 263 | 43 | 耳 | ěr | ear | 耳 |
| 264 | 43 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 耳 |
| 265 | 43 | 耳 | ěr | and that is all | 耳 |
| 266 | 43 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 耳 |
| 267 | 43 | 耳 | ěr | on both sides | 耳 |
| 268 | 43 | 耳 | ěr | a vessel handle | 耳 |
| 269 | 43 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 耳 |
| 270 | 40 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 觀四念住常無常相不可得 |
| 271 | 40 | 常 | cháng | Chang | 觀四念住常無常相不可得 |
| 272 | 40 | 常 | cháng | long-lasting | 觀四念住常無常相不可得 |
| 273 | 40 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 觀四念住常無常相不可得 |
| 274 | 40 | 常 | cháng | a principle; a rule | 觀四念住常無常相不可得 |
| 275 | 40 | 常 | cháng | eternal; nitya | 觀四念住常無常相不可得 |
| 276 | 40 | 我 | wǒ | I; me; my | 觀四念住我無我相不可得 |
| 277 | 40 | 我 | wǒ | self | 觀四念住我無我相不可得 |
| 278 | 40 | 我 | wǒ | we; our | 觀四念住我無我相不可得 |
| 279 | 40 | 我 | wǒ | [my] dear | 觀四念住我無我相不可得 |
| 280 | 40 | 我 | wǒ | Wo | 觀四念住我無我相不可得 |
| 281 | 40 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 觀四念住我無我相不可得 |
| 282 | 40 | 我 | wǒ | ga | 觀四念住我無我相不可得 |
| 283 | 40 | 我 | wǒ | I; aham | 觀四念住我無我相不可得 |
| 284 | 39 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 285 | 39 | 離 | lí | a mythical bird | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 286 | 39 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 287 | 39 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 288 | 39 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 289 | 39 | 離 | lí | a mountain ash | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 290 | 39 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 291 | 39 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 292 | 39 | 離 | lí | to cut off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 293 | 39 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 294 | 39 | 離 | lí | to be distant from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 295 | 39 | 離 | lí | two | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 296 | 39 | 離 | lí | to array; to align | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 297 | 39 | 離 | lí | to pass through; to experience | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 298 | 39 | 離 | lí | transcendence | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 299 | 39 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 300 | 39 | 樂苦 | lè kǔ | happiness and suffering | 觀四念住樂苦相不可得 |
| 301 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 302 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 303 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 304 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 305 | 39 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 306 | 39 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 觀四念住無相有相相不可得 |
| 307 | 39 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 觀四念住遠離不遠離相不可得 |
| 308 | 39 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 309 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self | 觀四念住我無我相不可得 |
| 310 | 39 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 觀四念住我無我相不可得 |
| 311 | 39 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 觀四念住空不空相不可得 |
| 312 | 39 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 觀四念住空不空相不可得 |
| 313 | 39 | 淨 | jìng | clean | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 314 | 39 | 淨 | jìng | no surplus; net | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 315 | 39 | 淨 | jìng | only | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 316 | 39 | 淨 | jìng | pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 317 | 39 | 淨 | jìng | tranquil | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 318 | 39 | 淨 | jìng | cold | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 319 | 39 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 320 | 39 | 淨 | jìng | role of hero | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 321 | 39 | 淨 | jìng | completely | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 322 | 39 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 323 | 39 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 324 | 39 | 淨 | jìng | clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 325 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 326 | 39 | 淨 | jìng | cleanse | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 327 | 39 | 淨 | jìng | Pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 328 | 39 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 329 | 39 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 330 | 39 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 觀四念住淨不淨相不可得 |
| 331 | 39 | 無常 | wúcháng | irregular | 觀四念住常無常相不可得 |
| 332 | 39 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 觀四念住常無常相不可得 |
| 333 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence | 觀四念住常無常相不可得 |
| 334 | 39 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 觀四念住常無常相不可得 |
| 335 | 37 | 善友 | shànyǒu | Sabbamitta; Sarvamitra | 為諸善友之所攝受 |
| 336 | 37 | 善友 | shànyǒu | a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 為諸善友之所攝受 |
| 337 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 338 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 339 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 340 | 35 | 時 | shí | at that time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 341 | 35 | 時 | shí | fashionable | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 342 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 343 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 344 | 35 | 時 | shí | tense | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 345 | 35 | 時 | shí | particular; special | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 346 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 347 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 348 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 349 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 350 | 35 | 時 | shí | seasonal | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 351 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 352 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 353 | 35 | 時 | shí | on time | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 354 | 35 | 時 | shí | this; that | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 355 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 356 | 35 | 時 | shí | hour | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 357 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 358 | 35 | 時 | shí | Shi | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 359 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 360 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 361 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 362 | 35 | 時 | shí | then; atha | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 363 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 364 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 365 | 35 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 366 | 35 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 367 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 368 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 369 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 370 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 371 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 372 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 373 | 35 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 374 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 375 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 376 | 35 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 377 | 35 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 378 | 35 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 379 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 380 | 34 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 381 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 382 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 383 | 34 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時 |
| 384 | 33 | 眼 | yǎn | eye | 非空眼處故眼處空 |
| 385 | 33 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 非空眼處故眼處空 |
| 386 | 33 | 眼 | yǎn | eyeball | 非空眼處故眼處空 |
| 387 | 33 | 眼 | yǎn | sight | 非空眼處故眼處空 |
| 388 | 33 | 眼 | yǎn | the present moment | 非空眼處故眼處空 |
| 389 | 33 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 非空眼處故眼處空 |
| 390 | 33 | 眼 | yǎn | a trap | 非空眼處故眼處空 |
| 391 | 33 | 眼 | yǎn | insight | 非空眼處故眼處空 |
| 392 | 33 | 眼 | yǎn | a salitent point | 非空眼處故眼處空 |
| 393 | 33 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 非空眼處故眼處空 |
| 394 | 33 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 非空眼處故眼處空 |
| 395 | 33 | 眼 | yǎn | to see proof | 非空眼處故眼處空 |
| 396 | 33 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 非空眼處故眼處空 |
| 397 | 33 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 眼處即是空 |
| 398 | 33 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 眼處即是空 |
| 399 | 33 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 眼處即是空 |
| 400 | 32 | 意 | yì | idea | 非空意界故意界空 |
| 401 | 32 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 非空意界故意界空 |
| 402 | 32 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 非空意界故意界空 |
| 403 | 32 | 意 | yì | mood; feeling | 非空意界故意界空 |
| 404 | 32 | 意 | yì | will; willpower; determination | 非空意界故意界空 |
| 405 | 32 | 意 | yì | bearing; spirit | 非空意界故意界空 |
| 406 | 32 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 非空意界故意界空 |
| 407 | 32 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 非空意界故意界空 |
| 408 | 32 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 非空意界故意界空 |
| 409 | 32 | 意 | yì | meaning | 非空意界故意界空 |
| 410 | 32 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 非空意界故意界空 |
| 411 | 32 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 非空意界故意界空 |
| 412 | 32 | 意 | yì | or | 非空意界故意界空 |
| 413 | 32 | 意 | yì | Yi | 非空意界故意界空 |
| 414 | 32 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 非空意界故意界空 |
| 415 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 416 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 417 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 418 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
| 419 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
| 420 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 421 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 422 | 30 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 423 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 424 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 425 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 426 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
| 427 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 428 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 有方便善巧故 |
| 429 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 有方便善巧故 |
| 430 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 有方便善巧故 |
| 431 | 29 | 故 | gù | to die | 有方便善巧故 |
| 432 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 有方便善巧故 |
| 433 | 29 | 故 | gù | original | 有方便善巧故 |
| 434 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 有方便善巧故 |
| 435 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 有方便善巧故 |
| 436 | 29 | 故 | gù | something in the past | 有方便善巧故 |
| 437 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 有方便善巧故 |
| 438 | 29 | 故 | gù | still; yet | 有方便善巧故 |
| 439 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 有方便善巧故 |
| 440 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令迴向聲聞 |
| 441 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 不令迴向聲聞 |
| 442 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令迴向聲聞 |
| 443 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令迴向聲聞 |
| 444 | 24 | 令 | lìng | a season | 不令迴向聲聞 |
| 445 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令迴向聲聞 |
| 446 | 24 | 令 | lìng | good | 不令迴向聲聞 |
| 447 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 不令迴向聲聞 |
| 448 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令迴向聲聞 |
| 449 | 24 | 令 | lìng | a commander | 不令迴向聲聞 |
| 450 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令迴向聲聞 |
| 451 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 不令迴向聲聞 |
| 452 | 24 | 令 | lìng | Ling | 不令迴向聲聞 |
| 453 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令迴向聲聞 |
| 454 | 24 | 恐 | kǒng | to fear; to be afraid | 其心不驚不恐不怖 |
| 455 | 24 | 恐 | kǒng | maybe; perhaps | 其心不驚不恐不怖 |
| 456 | 24 | 恐 | kǒng | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
| 457 | 24 | 恐 | kǒng | fear; bhaya | 其心不驚不恐不怖 |
| 458 | 24 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其心不驚不恐不怖 |
| 459 | 24 | 其 | qí | to add emphasis | 其心不驚不恐不怖 |
| 460 | 24 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其心不驚不恐不怖 |
| 461 | 24 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其心不驚不恐不怖 |
| 462 | 24 | 其 | qí | he; her; it; them | 其心不驚不恐不怖 |
| 463 | 24 | 其 | qí | probably; likely | 其心不驚不恐不怖 |
| 464 | 24 | 其 | qí | will | 其心不驚不恐不怖 |
| 465 | 24 | 其 | qí | may | 其心不驚不恐不怖 |
| 466 | 24 | 其 | qí | if | 其心不驚不恐不怖 |
| 467 | 24 | 其 | qí | or | 其心不驚不恐不怖 |
| 468 | 24 | 其 | qí | Qi | 其心不驚不恐不怖 |
| 469 | 24 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其心不驚不恐不怖 |
| 470 | 24 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 471 | 24 | 驚 | jīng | to be surprised; to be frightened; to be scared | 其心不驚不恐不怖 |
| 472 | 24 | 驚 | jīng | nervous | 其心不驚不恐不怖 |
| 473 | 24 | 驚 | jīng | to bolt [of a horse] | 其心不驚不恐不怖 |
| 474 | 24 | 驚 | jīng | to shake | 其心不驚不恐不怖 |
| 475 | 24 | 驚 | jīng | to disturb | 其心不驚不恐不怖 |
| 476 | 24 | 驚 | jīng | to alarm; uttras | 其心不驚不恐不怖 |
| 477 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 其心不驚不恐不怖 |
| 478 | 24 | 怖 | bù | fear | 其心不驚不恐不怖 |
| 479 | 24 | 怖 | bù | to threaten | 其心不驚不恐不怖 |
| 480 | 24 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 其心不驚不恐不怖 |
| 481 | 24 | 乃至 | nǎizhì | and even | 觀四正斷乃至八聖道支樂苦相不可得 |
| 482 | 24 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 觀四正斷乃至八聖道支樂苦相不可得 |
| 483 | 24 | 聞說 | wénshuō | to hear told; to hear what was said | 聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 484 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 485 | 20 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 聲 |
| 486 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 聲 |
| 487 | 20 | 聲 | shēng | voice | 聲 |
| 488 | 20 | 聲 | shēng | music | 聲 |
| 489 | 20 | 聲 | shēng | language | 聲 |
| 490 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 聲 |
| 491 | 20 | 聲 | shēng | a message | 聲 |
| 492 | 20 | 聲 | shēng | an utterance | 聲 |
| 493 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 聲 |
| 494 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 聲 |
| 495 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 聲 |
| 496 | 20 | 聲 | shēng | sound | 聲 |
| 497 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 498 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 499 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
| 500 | 20 | 行 | háng | line; row | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 相 |
|
|
|
| 不可得 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 触 | 觸 |
|
|
| 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | |
| 不 | bù | no; na | |
| 空 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
| 寂静 | 寂靜 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 75.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 譬喻品 | 112 | Chapter on Similes | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 色即是空 | 115 | form is emptiness | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善根 | 115 |
|
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |