Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 60
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 318 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 2 | 318 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 3 | 318 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 4 | 216 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 5 | 216 | 空 | kòng | free time | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 6 | 216 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 7 | 216 | 空 | kōng | the sky; the air | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 8 | 216 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 9 | 216 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 10 | 216 | 空 | kòng | empty space | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 11 | 216 | 空 | kōng | without substance | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 12 | 216 | 空 | kōng | to not have | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 13 | 216 | 空 | kòng | opportunity; chance | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 14 | 216 | 空 | kōng | vast and high | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 15 | 216 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 16 | 216 | 空 | kòng | blank | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 17 | 216 | 空 | kòng | expansive | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 18 | 216 | 空 | kòng | lacking | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 19 | 216 | 空 | kōng | plain; nothing else | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 20 | 216 | 空 | kōng | Emptiness | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 21 | 216 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 22 | 175 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 23 | 175 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 24 | 175 | 過去 | guòqu | to die | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 25 | 175 | 過去 | guòqu | already past | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 26 | 175 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 27 | 175 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 28 | 175 | 過去 | guòqù | past | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 29 | 175 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 30 | 167 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 31 | 136 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 三世平等中色亦不可得 |
| 32 | 136 | 平等 | píngděng | equal | 三世平等中色亦不可得 |
| 33 | 136 | 平等 | píngděng | equality | 三世平等中色亦不可得 |
| 34 | 136 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 三世平等中色亦不可得 |
| 35 | 131 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 36 | 128 | 中 | zhōng | middle | 中際色不可得 |
| 37 | 128 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際色不可得 |
| 38 | 128 | 中 | zhōng | China | 中際色不可得 |
| 39 | 128 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際色不可得 |
| 40 | 128 | 中 | zhōng | midday | 中際色不可得 |
| 41 | 128 | 中 | zhōng | inside | 中際色不可得 |
| 42 | 128 | 中 | zhōng | during | 中際色不可得 |
| 43 | 128 | 中 | zhōng | Zhong | 中際色不可得 |
| 44 | 128 | 中 | zhōng | intermediary | 中際色不可得 |
| 45 | 128 | 中 | zhōng | half | 中際色不可得 |
| 46 | 128 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際色不可得 |
| 47 | 128 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際色不可得 |
| 48 | 128 | 中 | zhòng | to obtain | 中際色不可得 |
| 49 | 128 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際色不可得 |
| 50 | 128 | 中 | zhōng | middle | 中際色不可得 |
| 51 | 110 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 過去未來現在布施波羅蜜多不可得 |
| 52 | 90 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 空中空尚不可得 |
| 53 | 90 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 空中空尚不可得 |
| 54 | 90 | 尚 | shàng | the distant past | 空中空尚不可得 |
| 55 | 90 | 尚 | shàng | to marry up | 空中空尚不可得 |
| 56 | 90 | 尚 | shàng | to manage | 空中空尚不可得 |
| 57 | 90 | 尚 | shàng | Shang | 空中空尚不可得 |
| 58 | 90 | 亦 | yì | Yi | 空性亦空 |
| 59 | 90 | 可 | kě | can; may; permissible | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 60 | 90 | 可 | kě | to approve; to permit | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 61 | 90 | 可 | kě | to be worth | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 62 | 90 | 可 | kě | to suit; to fit | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 63 | 90 | 可 | kè | khan | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 64 | 90 | 可 | kě | to recover | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 65 | 90 | 可 | kě | to act as | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 66 | 90 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 67 | 90 | 可 | kě | used to add emphasis | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 68 | 90 | 可 | kě | beautiful | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 69 | 90 | 可 | kě | Ke | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 70 | 90 | 可 | kě | can; may; śakta | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 71 | 90 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 72 | 90 | 得 | děi | to want to; to need to | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 73 | 90 | 得 | děi | must; ought to | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 74 | 90 | 得 | dé | de | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 75 | 90 | 得 | de | infix potential marker | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 76 | 90 | 得 | dé | to result in | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 77 | 90 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 78 | 90 | 得 | dé | to be satisfied | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 79 | 90 | 得 | dé | to be finished | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 80 | 90 | 得 | děi | satisfying | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 81 | 90 | 得 | dé | to contract | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 82 | 90 | 得 | dé | to hear | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 83 | 90 | 得 | dé | to have; there is | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 84 | 90 | 得 | dé | marks time passed | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 85 | 90 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 86 | 85 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 87 | 85 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 88 | 85 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 89 | 85 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 90 | 70 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空 |
| 91 | 68 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 前際色不可得 |
| 92 | 68 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 前際色不可得 |
| 93 | 68 | 際 | jì | to connect; to join | 前際色不可得 |
| 94 | 68 | 際 | jì | the present; at that point in time | 前際色不可得 |
| 95 | 68 | 際 | jì | an occasion; a time | 前際色不可得 |
| 96 | 68 | 際 | jì | relationship | 前際色不可得 |
| 97 | 68 | 際 | jì | to define; to delimit | 前際色不可得 |
| 98 | 68 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 前際色不可得 |
| 99 | 68 | 際 | jì | limit; koṭi | 前際色不可得 |
| 100 | 67 | 界 | jiè | border; boundary | 前際耳界不可得 |
| 101 | 67 | 界 | jiè | kingdom | 前際耳界不可得 |
| 102 | 67 | 界 | jiè | territory; region | 前際耳界不可得 |
| 103 | 67 | 界 | jiè | the world | 前際耳界不可得 |
| 104 | 67 | 界 | jiè | scope; extent | 前際耳界不可得 |
| 105 | 67 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 前際耳界不可得 |
| 106 | 67 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 前際耳界不可得 |
| 107 | 67 | 界 | jiè | to adjoin | 前際耳界不可得 |
| 108 | 67 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 前際耳界不可得 |
| 109 | 56 | 未來 | wèilái | future | 未來布施波羅蜜多未來布施波羅蜜多空 |
| 110 | 56 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 空性亦空 |
| 111 | 56 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 空性亦空 |
| 112 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前際受 |
| 113 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前際受 |
| 114 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前際受 |
| 115 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 前際受 |
| 116 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前際受 |
| 117 | 41 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 118 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 119 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 120 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 121 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 122 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 123 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 124 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 125 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 126 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 127 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 128 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 129 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 130 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 131 | 36 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 132 | 36 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 133 | 36 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 134 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 135 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 136 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 137 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 138 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 139 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 140 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 141 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 142 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 143 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 144 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 145 | 34 | 後際 | hòu jì | a later time | 後際色不可得 |
| 146 | 34 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 平等中平等性尚不可得 |
| 147 | 34 | 前 | qián | front | 前際色不可得 |
| 148 | 34 | 前 | qián | former; the past | 前際色不可得 |
| 149 | 34 | 前 | qián | to go forward | 前際色不可得 |
| 150 | 34 | 前 | qián | preceding | 前際色不可得 |
| 151 | 34 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前際色不可得 |
| 152 | 34 | 前 | qián | to appear before | 前際色不可得 |
| 153 | 34 | 前 | qián | future | 前際色不可得 |
| 154 | 34 | 前 | qián | top; first | 前際色不可得 |
| 155 | 34 | 前 | qián | battlefront | 前際色不可得 |
| 156 | 34 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前際色不可得 |
| 157 | 34 | 前 | qián | facing; mukha | 前際色不可得 |
| 158 | 34 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 三世平等中色亦不可得 |
| 159 | 34 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 三世平等中色亦不可得 |
| 160 | 34 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 何況平等中有過去未來現在色可得 |
| 161 | 25 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門過去無相 |
| 162 | 25 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門過去無相 |
| 163 | 24 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 164 | 24 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 165 | 24 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 166 | 24 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 167 | 24 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 168 | 24 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 169 | 24 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 170 | 24 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 171 | 24 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 172 | 24 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定過去四無量 |
| 173 | 24 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定過去四無量 |
| 174 | 24 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 過去四無量 |
| 175 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門過去無相 |
| 176 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門過去無相 |
| 177 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門過去無相 |
| 178 | 24 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門過去無相 |
| 179 | 24 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門過去無相 |
| 180 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門過去無相 |
| 181 | 24 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 過去四正斷 |
| 182 | 24 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 過去四無所畏 |
| 183 | 24 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 184 | 24 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 185 | 24 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多過去淨戒 |
| 186 | 24 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 187 | 24 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 188 | 24 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 189 | 24 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 190 | 24 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 191 | 24 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 192 | 24 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 193 | 24 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 194 | 24 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 195 | 24 | 無相 | wúxiāng | Formless | 過去無相 |
| 196 | 24 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 過去無相 |
| 197 | 24 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 過去淨戒 |
| 198 | 24 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 過去淨戒 |
| 199 | 24 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 過去淨戒 |
| 200 | 24 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智過去四無所畏乃至一切相智空 |
| 201 | 24 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 過去六神通過去六神通空 |
| 202 | 24 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 過去五眼過去五眼空 |
| 203 | 24 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 204 | 24 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 205 | 24 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 206 | 24 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 207 | 24 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 208 | 24 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空 |
| 209 | 24 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 過去四靜慮過去四靜慮空 |
| 210 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門過去無相 |
| 211 | 24 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門過去無相 |
| 212 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門過去無相 |
| 213 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門過去無相 |
| 214 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門過去無相 |
| 215 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門過去無相 |
| 216 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門過去無相 |
| 217 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門過去無相 |
| 218 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門過去無相 |
| 219 | 24 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 過去四念住過去四念住空 |
| 220 | 23 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 過去空解脫門過去空解脫門空 |
| 221 | 22 | 耳 | ěr | ear | 前際耳 |
| 222 | 22 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 前際耳 |
| 223 | 22 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 前際耳 |
| 224 | 22 | 耳 | ěr | on both sides | 前際耳 |
| 225 | 22 | 耳 | ěr | a vessel handle | 前際耳 |
| 226 | 22 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 前際耳 |
| 227 | 19 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 未來佛十力未來佛十力空 |
| 228 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 229 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 230 | 18 | 身 | shēn | self | 身 |
| 231 | 18 | 身 | shēn | life | 身 |
| 232 | 18 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 233 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 234 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 235 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 236 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 237 | 18 | 身 | juān | India | 身 |
| 238 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 239 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 前際眼處不可得 |
| 240 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 前際眼處不可得 |
| 241 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 前際眼處不可得 |
| 242 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 前際眼處不可得 |
| 243 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 前際眼處不可得 |
| 244 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 前際眼處不可得 |
| 245 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 前際眼處不可得 |
| 246 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 前際眼處不可得 |
| 247 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 前際眼處不可得 |
| 248 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 前際眼處不可得 |
| 249 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 前際眼處不可得 |
| 250 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 前際眼處不可得 |
| 251 | 18 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺 |
| 252 | 18 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 過去異生過去異生空 |
| 253 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來過去聲聞 |
| 254 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來過去聲聞 |
| 255 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來過去聲聞 |
| 256 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 過去聲聞 |
| 257 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 過去聲聞 |
| 258 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 259 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 260 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 261 | 17 | 意 | yì | idea | 前際意界不可得 |
| 262 | 17 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 前際意界不可得 |
| 263 | 17 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 前際意界不可得 |
| 264 | 17 | 意 | yì | mood; feeling | 前際意界不可得 |
| 265 | 17 | 意 | yì | will; willpower; determination | 前際意界不可得 |
| 266 | 17 | 意 | yì | bearing; spirit | 前際意界不可得 |
| 267 | 17 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 前際意界不可得 |
| 268 | 17 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 前際意界不可得 |
| 269 | 17 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 前際意界不可得 |
| 270 | 17 | 意 | yì | meaning | 前際意界不可得 |
| 271 | 17 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 前際意界不可得 |
| 272 | 17 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 前際意界不可得 |
| 273 | 17 | 意 | yì | Yi | 前際意界不可得 |
| 274 | 17 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 前際意界不可得 |
| 275 | 14 | 有未來 | yǒu wèilái | there will be a future | 何況空中有未來布施波羅蜜多可得 |
| 276 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 277 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 278 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 279 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 280 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 281 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 282 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 283 | 12 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 284 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 285 | 12 | 行 | háng | profession | 行 |
| 286 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 287 | 12 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 288 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 289 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 290 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 291 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 292 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 293 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 294 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 295 | 12 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 296 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 297 | 12 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 298 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 299 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 300 | 12 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 301 | 12 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 302 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 303 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 304 | 12 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 305 | 12 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 306 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 307 | 12 | 行 | xíng | 行 | |
| 308 | 12 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 309 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 310 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 311 | 10 | 聲 | shēng | sound | 前際聲 |
| 312 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 前際聲 |
| 313 | 10 | 聲 | shēng | voice | 前際聲 |
| 314 | 10 | 聲 | shēng | music | 前際聲 |
| 315 | 10 | 聲 | shēng | language | 前際聲 |
| 316 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 前際聲 |
| 317 | 10 | 聲 | shēng | a message | 前際聲 |
| 318 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 前際聲 |
| 319 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 前際聲 |
| 320 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 前際聲 |
| 321 | 10 | 聲 | shēng | sound | 前際聲 |
| 322 | 8 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
| 323 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 324 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 325 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 326 | 8 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 327 | 8 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 328 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 329 | 8 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 330 | 8 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 331 | 8 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 332 | 8 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 333 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 334 | 8 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
| 335 | 8 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
| 336 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 337 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 338 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 339 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 340 | 8 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 341 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 342 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 343 | 8 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
| 344 | 8 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 345 | 8 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 346 | 8 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 347 | 8 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 348 | 8 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 349 | 8 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 350 | 8 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 351 | 8 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 352 | 8 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 353 | 8 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 354 | 8 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 355 | 8 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 356 | 8 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 357 | 8 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 358 | 8 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 359 | 8 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 360 | 8 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 361 | 8 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 362 | 8 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
| 363 | 8 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
| 364 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 365 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 366 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 367 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 368 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 369 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 370 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 371 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 372 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 373 | 8 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 374 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 375 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 376 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 377 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 378 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 379 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 380 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 381 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 382 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 383 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 384 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 385 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 386 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 387 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 388 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 389 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 390 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 391 | 8 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 392 | 8 | 七等覺支 | qī děng juézhī | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 七等覺支 |
| 393 | 8 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 394 | 8 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 395 | 8 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 396 | 8 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 397 | 8 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 398 | 8 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 399 | 8 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 400 | 8 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 401 | 8 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 402 | 8 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 403 | 8 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 404 | 8 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 405 | 8 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 406 | 8 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 407 | 8 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 408 | 8 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
| 409 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智 |
| 410 | 8 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智 |
| 411 | 7 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識不可得 |
| 412 | 7 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識不可得 |
| 413 | 7 | 識 | zhì | to record | 識不可得 |
| 414 | 7 | 識 | shí | thought; cognition | 識不可得 |
| 415 | 7 | 識 | shí | to understand | 識不可得 |
| 416 | 7 | 識 | shí | experience; common sense | 識不可得 |
| 417 | 7 | 識 | shí | a good friend | 識不可得 |
| 418 | 7 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識不可得 |
| 419 | 7 | 識 | zhì | a label; a mark | 識不可得 |
| 420 | 7 | 識 | zhì | an inscription | 識不可得 |
| 421 | 7 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識不可得 |
| 422 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 前際眼界不可得 |
| 423 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 前際眼界不可得 |
| 424 | 6 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 425 | 6 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 426 | 6 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 427 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 428 | 6 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 429 | 6 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 430 | 6 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 431 | 6 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 432 | 6 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 433 | 6 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 434 | 6 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 435 | 6 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 436 | 6 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 437 | 6 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 438 | 6 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 439 | 6 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 440 | 6 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱不可得 |
| 441 | 6 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱不可得 |
| 442 | 6 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱不可得 |
| 443 | 6 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱不可得 |
| 444 | 6 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱不可得 |
| 445 | 6 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱不可得 |
| 446 | 6 | 風 | fēng | wind | 風 |
| 447 | 6 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
| 448 | 6 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
| 449 | 6 | 風 | fēng | prana | 風 |
| 450 | 6 | 風 | fēng | a scene | 風 |
| 451 | 6 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
| 452 | 6 | 風 | fēng | news | 風 |
| 453 | 6 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
| 454 | 6 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
| 455 | 6 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
| 456 | 6 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
| 457 | 6 | 風 | fēng | Feng | 風 |
| 458 | 6 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
| 459 | 6 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
| 460 | 6 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
| 461 | 6 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
| 462 | 6 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
| 463 | 6 | 風 | fēng | weather | 風 |
| 464 | 6 | 風 | fēng | quick | 風 |
| 465 | 6 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
| 466 | 6 | 風 | fēng | wind element | 風 |
| 467 | 6 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
| 468 | 6 | 色 | sè | color | 前際色不可得 |
| 469 | 6 | 色 | sè | form; matter | 前際色不可得 |
| 470 | 6 | 色 | shǎi | dice | 前際色不可得 |
| 471 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 前際色不可得 |
| 472 | 6 | 色 | sè | countenance | 前際色不可得 |
| 473 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 前際色不可得 |
| 474 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 前際色不可得 |
| 475 | 6 | 色 | sè | kind; type | 前際色不可得 |
| 476 | 6 | 色 | sè | quality | 前際色不可得 |
| 477 | 6 | 色 | sè | to be angry | 前際色不可得 |
| 478 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 前際色不可得 |
| 479 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 前際色不可得 |
| 480 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 前際色不可得 |
| 481 | 6 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處不可得 |
| 482 | 6 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 眼識界及眼觸 |
| 483 | 6 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 前際眼處不可得 |
| 484 | 6 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 前際眼處不可得 |
| 485 | 6 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 前際眼處不可得 |
| 486 | 6 | 處 | chù | a part; an aspect | 前際眼處不可得 |
| 487 | 6 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 前際眼處不可得 |
| 488 | 6 | 處 | chǔ | to get along with | 前際眼處不可得 |
| 489 | 6 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 前際眼處不可得 |
| 490 | 6 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 前際眼處不可得 |
| 491 | 6 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 前際眼處不可得 |
| 492 | 6 | 處 | chǔ | to be associated with | 前際眼處不可得 |
| 493 | 6 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 前際眼處不可得 |
| 494 | 6 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 前際眼處不可得 |
| 495 | 6 | 處 | chù | circumstances; situation | 前際眼處不可得 |
| 496 | 6 | 處 | chù | an occasion; a time | 前際眼處不可得 |
| 497 | 6 | 處 | chù | position; sthāna | 前際眼處不可得 |
| 498 | 6 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處不可得 |
| 499 | 6 | 鼻識 | bí shí | sense of smell | 鼻識界及鼻觸 |
| 500 | 6 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱不可得 |
Frequencies of all Words
Top 625
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 318 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 2 | 318 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 3 | 318 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 4 | 216 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 5 | 216 | 空 | kòng | free time | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 6 | 216 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 7 | 216 | 空 | kōng | the sky; the air | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 8 | 216 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 9 | 216 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 10 | 216 | 空 | kòng | empty space | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 11 | 216 | 空 | kōng | without substance | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 12 | 216 | 空 | kōng | to not have | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 13 | 216 | 空 | kòng | opportunity; chance | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 14 | 216 | 空 | kōng | vast and high | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 15 | 216 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 16 | 216 | 空 | kòng | blank | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 17 | 216 | 空 | kòng | expansive | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 18 | 216 | 空 | kòng | lacking | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 19 | 216 | 空 | kōng | plain; nothing else | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 20 | 216 | 空 | kōng | Emptiness | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 21 | 216 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 22 | 175 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 23 | 175 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 24 | 175 | 過去 | guòqu | to die | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 25 | 175 | 過去 | guòqu | already past | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 26 | 175 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 27 | 175 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 28 | 175 | 過去 | guòqù | past | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 29 | 175 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 30 | 167 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 空中過去布施波羅蜜多不可得 |
| 31 | 136 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 三世平等中色亦不可得 |
| 32 | 136 | 平等 | píngděng | equal | 三世平等中色亦不可得 |
| 33 | 136 | 平等 | píngděng | equality | 三世平等中色亦不可得 |
| 34 | 136 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 三世平等中色亦不可得 |
| 35 | 131 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 36 | 128 | 中 | zhōng | middle | 中際色不可得 |
| 37 | 128 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中際色不可得 |
| 38 | 128 | 中 | zhōng | China | 中際色不可得 |
| 39 | 128 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中際色不可得 |
| 40 | 128 | 中 | zhōng | in; amongst | 中際色不可得 |
| 41 | 128 | 中 | zhōng | midday | 中際色不可得 |
| 42 | 128 | 中 | zhōng | inside | 中際色不可得 |
| 43 | 128 | 中 | zhōng | during | 中際色不可得 |
| 44 | 128 | 中 | zhōng | Zhong | 中際色不可得 |
| 45 | 128 | 中 | zhōng | intermediary | 中際色不可得 |
| 46 | 128 | 中 | zhōng | half | 中際色不可得 |
| 47 | 128 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中際色不可得 |
| 48 | 128 | 中 | zhōng | while | 中際色不可得 |
| 49 | 128 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中際色不可得 |
| 50 | 128 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中際色不可得 |
| 51 | 128 | 中 | zhòng | to obtain | 中際色不可得 |
| 52 | 128 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中際色不可得 |
| 53 | 128 | 中 | zhōng | middle | 中際色不可得 |
| 54 | 110 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future | 過去未來現在布施波羅蜜多不可得 |
| 55 | 92 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 56 | 92 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 57 | 92 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 58 | 92 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 59 | 92 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 60 | 92 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 61 | 92 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 62 | 92 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 63 | 92 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 64 | 92 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 65 | 92 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 66 | 92 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 67 | 90 | 尚 | shàng | still; yet | 空中空尚不可得 |
| 68 | 90 | 尚 | shàng | to value; to respect to | 空中空尚不可得 |
| 69 | 90 | 尚 | shàng | to go beyond; to surpass | 空中空尚不可得 |
| 70 | 90 | 尚 | shàng | the distant past | 空中空尚不可得 |
| 71 | 90 | 尚 | shàng | to marry up | 空中空尚不可得 |
| 72 | 90 | 尚 | shàng | to manage | 空中空尚不可得 |
| 73 | 90 | 尚 | shàng | almost | 空中空尚不可得 |
| 74 | 90 | 尚 | shàng | expressing a prayer, wish, or command | 空中空尚不可得 |
| 75 | 90 | 尚 | shàng | also | 空中空尚不可得 |
| 76 | 90 | 尚 | shàng | Shang | 空中空尚不可得 |
| 77 | 90 | 尚 | shàng | fairly; rather | 空中空尚不可得 |
| 78 | 90 | 尚 | shàng | also; api | 空中空尚不可得 |
| 79 | 90 | 亦 | yì | also; too | 空性亦空 |
| 80 | 90 | 亦 | yì | but | 空性亦空 |
| 81 | 90 | 亦 | yì | this; he; she | 空性亦空 |
| 82 | 90 | 亦 | yì | although; even though | 空性亦空 |
| 83 | 90 | 亦 | yì | already | 空性亦空 |
| 84 | 90 | 亦 | yì | particle with no meaning | 空性亦空 |
| 85 | 90 | 亦 | yì | Yi | 空性亦空 |
| 86 | 90 | 可 | kě | can; may; permissible | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 87 | 90 | 可 | kě | but | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 88 | 90 | 可 | kě | such; so | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 89 | 90 | 可 | kě | able to; possibly | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 90 | 90 | 可 | kě | to approve; to permit | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 91 | 90 | 可 | kě | to be worth | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 92 | 90 | 可 | kě | to suit; to fit | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 93 | 90 | 可 | kè | khan | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 94 | 90 | 可 | kě | to recover | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 95 | 90 | 可 | kě | to act as | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 96 | 90 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 97 | 90 | 可 | kě | approximately; probably | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 98 | 90 | 可 | kě | expresses doubt | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 99 | 90 | 可 | kě | really; truely | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 100 | 90 | 可 | kě | used to add emphasis | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 101 | 90 | 可 | kě | beautiful | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 102 | 90 | 可 | kě | Ke | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 103 | 90 | 可 | kě | used to ask a question | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 104 | 90 | 可 | kě | can; may; śakta | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 105 | 90 | 得 | de | potential marker | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 106 | 90 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 107 | 90 | 得 | děi | must; ought to | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 108 | 90 | 得 | děi | to want to; to need to | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 109 | 90 | 得 | děi | must; ought to | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 110 | 90 | 得 | dé | de | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 111 | 90 | 得 | de | infix potential marker | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 112 | 90 | 得 | dé | to result in | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 113 | 90 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 114 | 90 | 得 | dé | to be satisfied | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 115 | 90 | 得 | dé | to be finished | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 116 | 90 | 得 | de | result of degree | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 117 | 90 | 得 | de | marks completion of an action | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 118 | 90 | 得 | děi | satisfying | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 119 | 90 | 得 | dé | to contract | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 120 | 90 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 121 | 90 | 得 | dé | expressing frustration | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 122 | 90 | 得 | dé | to hear | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 123 | 90 | 得 | dé | to have; there is | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 124 | 90 | 得 | dé | marks time passed | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 125 | 90 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 126 | 90 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 127 | 90 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 128 | 90 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 129 | 90 | 何況 | hékuàng | much less; let alone | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 130 | 90 | 何況 | hékuàng | needless to say; punarvāda | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 131 | 85 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 132 | 85 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 133 | 85 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 134 | 85 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 135 | 70 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空 |
| 136 | 70 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空 |
| 137 | 70 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在布施波羅蜜多現在布施波羅蜜多空 |
| 138 | 68 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 前際色不可得 |
| 139 | 68 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 前際色不可得 |
| 140 | 68 | 際 | jì | to connect; to join | 前際色不可得 |
| 141 | 68 | 際 | jì | the present; at that point in time | 前際色不可得 |
| 142 | 68 | 際 | jì | an occasion; a time | 前際色不可得 |
| 143 | 68 | 際 | jì | relationship | 前際色不可得 |
| 144 | 68 | 際 | jì | to define; to delimit | 前際色不可得 |
| 145 | 68 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 前際色不可得 |
| 146 | 68 | 際 | jì | limit; koṭi | 前際色不可得 |
| 147 | 67 | 界 | jiè | border; boundary | 前際耳界不可得 |
| 148 | 67 | 界 | jiè | kingdom | 前際耳界不可得 |
| 149 | 67 | 界 | jiè | circle; society | 前際耳界不可得 |
| 150 | 67 | 界 | jiè | territory; region | 前際耳界不可得 |
| 151 | 67 | 界 | jiè | the world | 前際耳界不可得 |
| 152 | 67 | 界 | jiè | scope; extent | 前際耳界不可得 |
| 153 | 67 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 前際耳界不可得 |
| 154 | 67 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 前際耳界不可得 |
| 155 | 67 | 界 | jiè | to adjoin | 前際耳界不可得 |
| 156 | 67 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 前際耳界不可得 |
| 157 | 56 | 未來 | wèilái | future | 未來布施波羅蜜多未來布施波羅蜜多空 |
| 158 | 56 | 空性 | kōngxìng | Empty Nature | 空性亦空 |
| 159 | 56 | 空性 | kōngxìng | empty nature; śūnyatā | 空性亦空 |
| 160 | 56 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 過去布施波羅蜜多即是空 |
| 161 | 56 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 過去布施波羅蜜多即是空 |
| 162 | 56 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 過去布施波羅蜜多即是空 |
| 163 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 164 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 165 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 166 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 167 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 168 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 169 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 170 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 171 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 172 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 173 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 174 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 175 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 176 | 43 | 有 | yǒu | You | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 177 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 178 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何況空中有過去布施波羅蜜多可得 |
| 179 | 43 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前際受 |
| 180 | 43 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前際受 |
| 181 | 43 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前際受 |
| 182 | 43 | 受 | shòu | to tolerate | 前際受 |
| 183 | 43 | 受 | shòu | suitably | 前際受 |
| 184 | 43 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前際受 |
| 185 | 41 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 186 | 39 | 乃至 | nǎizhì | and even | 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空 |
| 187 | 39 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空 |
| 188 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 189 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 190 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 191 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 192 | 36 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 193 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 194 | 36 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 195 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 196 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 197 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 198 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 199 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 200 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 201 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 202 | 36 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
| 203 | 36 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
| 204 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
| 205 | 36 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
| 206 | 36 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
| 207 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
| 208 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
| 209 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
| 210 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
| 211 | 36 | 為 | wèi | for; to | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 212 | 36 | 為 | wèi | because of | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 213 | 36 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 214 | 36 | 為 | wéi | to change into; to become | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 215 | 36 | 為 | wéi | to be; is | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 216 | 36 | 為 | wéi | to do | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 217 | 36 | 為 | wèi | for | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 218 | 36 | 為 | wèi | because of; for; to | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 219 | 36 | 為 | wèi | to | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 220 | 36 | 為 | wéi | in a passive construction | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 221 | 36 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 222 | 36 | 為 | wéi | forming an adverb | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 223 | 36 | 為 | wéi | to add emphasis | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 224 | 36 | 為 | wèi | to support; to help | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 225 | 36 | 為 | wéi | to govern | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 226 | 36 | 為 | wèi | to be; bhū | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 227 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 228 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 229 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 230 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 231 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 232 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 233 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受不可得 |
| 234 | 34 | 後際 | hòu jì | a later time | 後際色不可得 |
| 235 | 34 | 平等性 | píngděng xìng | universal nature | 平等中平等性尚不可得 |
| 236 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 平等中過去未來現在色皆不可得 |
| 237 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 平等中過去未來現在色皆不可得 |
| 238 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 平等中過去未來現在色皆不可得 |
| 239 | 34 | 前 | qián | front | 前際色不可得 |
| 240 | 34 | 前 | qián | former; the past | 前際色不可得 |
| 241 | 34 | 前 | qián | to go forward | 前際色不可得 |
| 242 | 34 | 前 | qián | preceding | 前際色不可得 |
| 243 | 34 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前際色不可得 |
| 244 | 34 | 前 | qián | to appear before | 前際色不可得 |
| 245 | 34 | 前 | qián | future | 前際色不可得 |
| 246 | 34 | 前 | qián | top; first | 前際色不可得 |
| 247 | 34 | 前 | qián | battlefront | 前際色不可得 |
| 248 | 34 | 前 | qián | pre- | 前際色不可得 |
| 249 | 34 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前際色不可得 |
| 250 | 34 | 前 | qián | facing; mukha | 前際色不可得 |
| 251 | 34 | 三世 | sān shì | Three Periods of Time | 三世平等中色亦不可得 |
| 252 | 34 | 三世 | sān shì | three time periods; past, present, and future | 三世平等中色亦不可得 |
| 253 | 34 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 何況平等中有過去未來現在色可得 |
| 254 | 25 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門過去無相 |
| 255 | 25 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門過去無相 |
| 256 | 24 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 257 | 24 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 258 | 24 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 259 | 24 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 260 | 24 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 261 | 24 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 262 | 24 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 263 | 24 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 264 | 24 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 265 | 24 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定過去四無量 |
| 266 | 24 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定過去四無量 |
| 267 | 24 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 過去四無量 |
| 268 | 24 | 無 | wú | no | 無願解脫門過去無相 |
| 269 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門過去無相 |
| 270 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門過去無相 |
| 271 | 24 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門過去無相 |
| 272 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門過去無相 |
| 273 | 24 | 無 | wú | do not | 無願解脫門過去無相 |
| 274 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門過去無相 |
| 275 | 24 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門過去無相 |
| 276 | 24 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門過去無相 |
| 277 | 24 | 無 | wú | um | 無願解脫門過去無相 |
| 278 | 24 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門過去無相 |
| 279 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門過去無相 |
| 280 | 24 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門過去無相 |
| 281 | 24 | 無 | mó | mo | 無願解脫門過去無相 |
| 282 | 24 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 過去四正斷 |
| 283 | 24 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 過去四無所畏 |
| 284 | 24 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 285 | 24 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 286 | 24 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多過去淨戒 |
| 287 | 24 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 288 | 24 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 289 | 24 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 290 | 24 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 291 | 24 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 過去布施波羅蜜多過去布施波羅蜜多空 |
| 292 | 24 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 293 | 24 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 294 | 24 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 295 | 24 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 296 | 24 | 無相 | wúxiāng | Formless | 過去無相 |
| 297 | 24 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 過去無相 |
| 298 | 24 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 過去淨戒 |
| 299 | 24 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 過去淨戒 |
| 300 | 24 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 過去淨戒 |
| 301 | 24 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智過去四無所畏乃至一切相智空 |
| 302 | 24 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 過去六神通過去六神通空 |
| 303 | 24 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 過去五眼過去五眼空 |
| 304 | 24 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進 |
| 305 | 24 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進 |
| 306 | 24 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進 |
| 307 | 24 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進 |
| 308 | 24 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進 |
| 309 | 24 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支過去四正斷乃至八聖道支空 |
| 310 | 24 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 過去四靜慮過去四靜慮空 |
| 311 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門過去無相 |
| 312 | 24 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門過去無相 |
| 313 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門過去無相 |
| 314 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門過去無相 |
| 315 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門過去無相 |
| 316 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門過去無相 |
| 317 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門過去無相 |
| 318 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門過去無相 |
| 319 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門過去無相 |
| 320 | 24 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 過去四念住過去四念住空 |
| 321 | 23 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 過去空解脫門過去空解脫門空 |
| 322 | 22 | 耳 | ěr | ear | 前際耳 |
| 323 | 22 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 前際耳 |
| 324 | 22 | 耳 | ěr | and that is all | 前際耳 |
| 325 | 22 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 前際耳 |
| 326 | 22 | 耳 | ěr | on both sides | 前際耳 |
| 327 | 22 | 耳 | ěr | a vessel handle | 前際耳 |
| 328 | 22 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 前際耳 |
| 329 | 19 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 未來佛十力未來佛十力空 |
| 330 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 331 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 332 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 333 | 18 | 身 | shēn | self | 身 |
| 334 | 18 | 身 | shēn | life | 身 |
| 335 | 18 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 336 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 337 | 18 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 338 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 339 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 340 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 341 | 18 | 身 | juān | India | 身 |
| 342 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 343 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 前際眼處不可得 |
| 344 | 18 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 前際眼處不可得 |
| 345 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 前際眼處不可得 |
| 346 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 前際眼處不可得 |
| 347 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 前際眼處不可得 |
| 348 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 前際眼處不可得 |
| 349 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 前際眼處不可得 |
| 350 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 前際眼處不可得 |
| 351 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 前際眼處不可得 |
| 352 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 前際眼處不可得 |
| 353 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 前際眼處不可得 |
| 354 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 前際眼處不可得 |
| 355 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 前際眼處不可得 |
| 356 | 18 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺 |
| 357 | 18 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 過去異生過去異生空 |
| 358 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來過去聲聞 |
| 359 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來過去聲聞 |
| 360 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來過去聲聞 |
| 361 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 過去聲聞 |
| 362 | 18 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 過去聲聞 |
| 363 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 364 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 365 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩 |
| 366 | 17 | 意 | yì | idea | 前際意界不可得 |
| 367 | 17 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 前際意界不可得 |
| 368 | 17 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 前際意界不可得 |
| 369 | 17 | 意 | yì | mood; feeling | 前際意界不可得 |
| 370 | 17 | 意 | yì | will; willpower; determination | 前際意界不可得 |
| 371 | 17 | 意 | yì | bearing; spirit | 前際意界不可得 |
| 372 | 17 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 前際意界不可得 |
| 373 | 17 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 前際意界不可得 |
| 374 | 17 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 前際意界不可得 |
| 375 | 17 | 意 | yì | meaning | 前際意界不可得 |
| 376 | 17 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 前際意界不可得 |
| 377 | 17 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 前際意界不可得 |
| 378 | 17 | 意 | yì | or | 前際意界不可得 |
| 379 | 17 | 意 | yì | Yi | 前際意界不可得 |
| 380 | 17 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 前際意界不可得 |
| 381 | 14 | 有未來 | yǒu wèilái | there will be a future | 何況空中有未來布施波羅蜜多可得 |
| 382 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 383 | 12 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 384 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 385 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 386 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 387 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 388 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 389 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 390 | 12 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 391 | 12 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 392 | 12 | 行 | háng | profession | 行 |
| 393 | 12 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 394 | 12 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 395 | 12 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 396 | 12 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 397 | 12 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 398 | 12 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 399 | 12 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 400 | 12 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 401 | 12 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 402 | 12 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 403 | 12 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 404 | 12 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 405 | 12 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 406 | 12 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 407 | 12 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 408 | 12 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 409 | 12 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 410 | 12 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 411 | 12 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 412 | 12 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 413 | 12 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 414 | 12 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 415 | 12 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 416 | 12 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 417 | 12 | 行 | xíng | 行 | |
| 418 | 12 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 419 | 12 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 420 | 12 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 421 | 12 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 422 | 10 | 聲 | shēng | sound | 前際聲 |
| 423 | 10 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 前際聲 |
| 424 | 10 | 聲 | shēng | sheng | 前際聲 |
| 425 | 10 | 聲 | shēng | voice | 前際聲 |
| 426 | 10 | 聲 | shēng | music | 前際聲 |
| 427 | 10 | 聲 | shēng | language | 前際聲 |
| 428 | 10 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 前際聲 |
| 429 | 10 | 聲 | shēng | a message | 前際聲 |
| 430 | 10 | 聲 | shēng | an utterance | 前際聲 |
| 431 | 10 | 聲 | shēng | a consonant | 前際聲 |
| 432 | 10 | 聲 | shēng | a tone | 前際聲 |
| 433 | 10 | 聲 | shēng | to announce | 前際聲 |
| 434 | 10 | 聲 | shēng | sound | 前際聲 |
| 435 | 8 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
| 436 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 437 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 438 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 439 | 8 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 440 | 8 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 441 | 8 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
| 442 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 443 | 8 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 444 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 445 | 8 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 446 | 8 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 447 | 8 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
| 448 | 8 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 449 | 8 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 450 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 451 | 8 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
| 452 | 8 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法 |
| 453 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 454 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 455 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 456 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 457 | 8 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 458 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 459 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 460 | 8 | 四無礙解 | sì wúàijiě | the four unhindered powers of understanding | 四無礙解 |
| 461 | 8 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 462 | 8 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 463 | 8 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 464 | 8 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 465 | 8 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 大捨 |
| 466 | 8 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 467 | 8 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 468 | 8 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 469 | 8 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 470 | 8 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 471 | 8 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 472 | 8 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 473 | 8 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 474 | 8 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 475 | 8 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 476 | 8 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 477 | 8 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 478 | 8 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 479 | 8 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 480 | 8 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
| 481 | 8 | 大喜 | dàxǐ | exultation | 大喜 |
| 482 | 8 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
| 483 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 484 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 485 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 486 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 487 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 488 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 489 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 490 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 491 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 492 | 8 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 493 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 494 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 495 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 496 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 497 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 498 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 499 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 500 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不可得 |
|
|
|
| 空 |
|
|
|
| 过去 | 過去 |
|
|
| 平等 |
|
|
|
| 善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 中 | zhōng | middle | |
| 未来现在 | 未來現在 | wèilái xiànzài | the present and the future |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 尚 | shàng | also; api | |
| 可 | kě | can; may; śakta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 57.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空性 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三世 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |