Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 128
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 114 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 2 | 114 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 3 | 89 | 一切 | yīqiè | temporary | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 4 | 89 | 一切 | yīqiè | the same | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 5 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 6 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 7 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 8 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 9 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 10 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 11 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 12 | 83 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 13 | 83 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 14 | 83 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 15 | 83 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 16 | 83 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 17 | 83 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 18 | 74 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 盡諸所有供養恭敬 |
| 19 | 74 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 盡諸所有供養恭敬 |
| 20 | 74 | 供養 | gòngyǎng | offering | 盡諸所有供養恭敬 |
| 21 | 74 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 盡諸所有供養恭敬 |
| 22 | 74 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 佛設利羅亦復如是 |
| 23 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 24 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 25 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 26 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 27 | 74 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 28 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 盡諸所有供養恭敬 |
| 29 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 盡諸所有供養恭敬 |
| 30 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 盡諸所有供養恭敬 |
| 31 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 盡諸所有供養恭敬 |
| 32 | 72 | 極 | jí | extremity | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 33 | 72 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 34 | 72 | 極 | jí | to exhaust | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 35 | 72 | 極 | jí | a standard principle | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 36 | 72 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 37 | 72 | 極 | jí | pole | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 38 | 72 | 極 | jí | throne | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 39 | 72 | 極 | jí | urgent | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 40 | 72 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 41 | 72 | 極 | jí | highest point; parama | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 42 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛設利羅亦復如是 |
| 43 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛設利羅亦復如是 |
| 44 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛設利羅亦復如是 |
| 45 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛設利羅亦復如是 |
| 46 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛設利羅亦復如是 |
| 47 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 佛設利羅亦復如是 |
| 48 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛設利羅亦復如是 |
| 49 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依王勢力得離怖畏 |
| 50 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 依王勢力得離怖畏 |
| 51 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 依王勢力得離怖畏 |
| 52 | 71 | 得 | dé | de | 依王勢力得離怖畏 |
| 53 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 依王勢力得離怖畏 |
| 54 | 71 | 得 | dé | to result in | 依王勢力得離怖畏 |
| 55 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依王勢力得離怖畏 |
| 56 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 依王勢力得離怖畏 |
| 57 | 71 | 得 | dé | to be finished | 依王勢力得離怖畏 |
| 58 | 71 | 得 | děi | satisfying | 依王勢力得離怖畏 |
| 59 | 71 | 得 | dé | to contract | 依王勢力得離怖畏 |
| 60 | 71 | 得 | dé | to hear | 依王勢力得離怖畏 |
| 61 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 依王勢力得離怖畏 |
| 62 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 依王勢力得離怖畏 |
| 63 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依王勢力得離怖畏 |
| 64 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 如負債人怖畏債主 |
| 65 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如負債人怖畏債主 |
| 66 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 如負債人怖畏債主 |
| 67 | 68 | 人 | rén | everybody | 如負債人怖畏債主 |
| 68 | 68 | 人 | rén | adult | 如負債人怖畏債主 |
| 69 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 如負債人怖畏債主 |
| 70 | 68 | 人 | rén | an upright person | 如負債人怖畏債主 |
| 71 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 如負債人怖畏債主 |
| 72 | 65 | 阿素洛 | āsùluò | an asura | 阿素洛等供養恭敬 |
| 73 | 64 | 堪受 | kān shòu | fit to receive [the teachings] | 堪受一切世間天 |
| 74 | 63 | 世間天 | shìjiān tiān | world-devas; earthly kings | 堪受一切世間天 |
| 75 | 62 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 76 | 59 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 77 | 59 | 功德 | gōngdé | merit | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 78 | 59 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 79 | 59 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 80 | 59 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 81 | 59 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 82 | 59 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 83 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛設利羅亦復如是 |
| 84 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 85 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 86 | 50 | 而 | néng | can; able | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 87 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 88 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 89 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 90 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 91 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 92 | 43 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 93 | 43 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 94 | 43 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 95 | 43 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 96 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依王勢力得離怖畏 |
| 97 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依王勢力得離怖畏 |
| 98 | 39 | 依 | yī | to help | 依王勢力得離怖畏 |
| 99 | 39 | 依 | yī | flourishing | 依王勢力得離怖畏 |
| 100 | 39 | 依 | yī | lovable | 依王勢力得離怖畏 |
| 101 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依王勢力得離怖畏 |
| 102 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依王勢力得離怖畏 |
| 103 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依王勢力得離怖畏 |
| 104 | 38 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 書寫如是甚深般若波羅蜜多復為一分 |
| 105 | 38 | 薰修 | xūn xiū | Permeated Cultivation | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 106 | 38 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 其器仍為眾人愛重 |
| 107 | 38 | 器 | qì | an organ | 其器仍為眾人愛重 |
| 108 | 38 | 器 | qì | tolerance | 其器仍為眾人愛重 |
| 109 | 38 | 器 | qì | talent; ability | 其器仍為眾人愛重 |
| 110 | 38 | 器 | qì | to attach importance to | 其器仍為眾人愛重 |
| 111 | 38 | 器 | qì | a container; a vessel | 其器仍為眾人愛重 |
| 112 | 38 | 器 | qì | Qi | 其器仍為眾人愛重 |
| 113 | 38 | 器 | qì | to apply; to implement | 其器仍為眾人愛重 |
| 114 | 38 | 器 | qì | capacity | 其器仍為眾人愛重 |
| 115 | 38 | 器 | qì | vessel; bhājana | 其器仍為眾人愛重 |
| 116 | 37 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 117 | 37 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 118 | 37 | 清淨 | qīngjìng | concise | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 119 | 37 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 120 | 37 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 121 | 37 | 清淨 | qīngjìng | purity | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 122 | 37 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 123 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 124 | 32 | 生 | shēng | to live | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 125 | 32 | 生 | shēng | raw | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 126 | 32 | 生 | shēng | a student | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 127 | 32 | 生 | shēng | life | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 128 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 129 | 32 | 生 | shēng | alive | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 130 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 131 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 132 | 32 | 生 | shēng | to grow | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 133 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 134 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 135 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 136 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 137 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 138 | 32 | 生 | shēng | gender | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 139 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 140 | 32 | 生 | shēng | to set up | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 141 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 142 | 32 | 生 | shēng | a captive | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 143 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 144 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 145 | 32 | 生 | shēng | unripe | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 146 | 32 | 生 | shēng | nature | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 147 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 148 | 32 | 生 | shēng | destiny | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 149 | 32 | 生 | shēng | birth | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 150 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 151 | 29 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 如是無價大寶神珠威德無邊說不可盡 |
| 152 | 29 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 如是無價大寶神珠威德無邊說不可盡 |
| 153 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 154 | 28 | 量 | liáng | to measure | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 155 | 28 | 量 | liàng | capacity | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 156 | 28 | 量 | liáng | to consider | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 157 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 158 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 159 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 160 | 28 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 為毒所中楚痛難忍 |
| 161 | 28 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 為毒所中楚痛難忍 |
| 162 | 28 | 難 | nán | hardly possible; unable | 為毒所中楚痛難忍 |
| 163 | 28 | 難 | nàn | disaster; calamity | 為毒所中楚痛難忍 |
| 164 | 28 | 難 | nàn | enemy; foe | 為毒所中楚痛難忍 |
| 165 | 28 | 難 | nán | bad; unpleasant | 為毒所中楚痛難忍 |
| 166 | 28 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 為毒所中楚痛難忍 |
| 167 | 28 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 為毒所中楚痛難忍 |
| 168 | 28 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 為毒所中楚痛難忍 |
| 169 | 28 | 難 | nán | inopportune; aksana | 為毒所中楚痛難忍 |
| 170 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 171 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 172 | 27 | 可 | kě | to be worth | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 173 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 174 | 27 | 可 | kè | khan | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 175 | 27 | 可 | kě | to recover | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 176 | 27 | 可 | kě | to act as | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 177 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 178 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 179 | 27 | 可 | kě | beautiful | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 180 | 27 | 可 | kě | Ke | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 181 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 182 | 27 | 限 | xiàn | boundary; limit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 183 | 27 | 限 | xiàn | to limit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 184 | 27 | 限 | xiàn | a threshold | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 185 | 27 | 限 | xiàn | to calculate; to measure | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 186 | 27 | 限 | xiàn | an obstacle; a hindrance | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 187 | 27 | 限 | xiàn | boundary; velā | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 188 | 27 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 189 | 27 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 190 | 27 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 191 | 27 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 192 | 27 | 分 | fēn | a fraction | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 193 | 27 | 分 | fēn | to express as a fraction | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 194 | 27 | 分 | fēn | one tenth | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 195 | 27 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 196 | 27 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 197 | 27 | 分 | fèn | affection; goodwill | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 198 | 27 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 199 | 27 | 分 | fēn | equinox | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 200 | 27 | 分 | fèn | a characteristic | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 201 | 27 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 202 | 27 | 分 | fēn | to share | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 203 | 27 | 分 | fēn | branch [office] | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 204 | 27 | 分 | fēn | clear; distinct | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 205 | 27 | 分 | fēn | a difference | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 206 | 27 | 分 | fēn | a score | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 207 | 27 | 分 | fèn | identity | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 208 | 27 | 分 | fèn | a part; a portion | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 209 | 27 | 分 | fēn | part; avayava | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 210 | 27 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 211 | 27 | 深廣 | shēnguǎng | deep and wide; vast; profound (influence etc) | 如是般若波羅蜜多功德深廣量無邊故 |
| 212 | 25 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 布施等五亦得名為波羅蜜多 |
| 213 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 214 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 215 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 216 | 25 | 復 | fù | to restore | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 217 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 218 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 219 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 220 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 221 | 25 | 復 | fù | Fu | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 222 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 223 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 224 | 25 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 225 | 25 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 226 | 25 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 227 | 25 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 228 | 25 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 229 | 25 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 230 | 25 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 231 | 25 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 232 | 25 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 233 | 25 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 234 | 25 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 235 | 25 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 236 | 25 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 237 | 25 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 238 | 25 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 239 | 25 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 240 | 25 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 241 | 25 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 242 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣為有情宣說流布 |
| 243 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣為有情宣說流布 |
| 244 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 廣為有情宣說流布 |
| 245 | 24 | 為 | wéi | to do | 廣為有情宣說流布 |
| 246 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 廣為有情宣說流布 |
| 247 | 24 | 為 | wéi | to govern | 廣為有情宣說流布 |
| 248 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣為有情宣說流布 |
| 249 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若有持此神珠令見 |
| 250 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 若有持此神珠令見 |
| 251 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若有持此神珠令見 |
| 252 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若有持此神珠令見 |
| 253 | 21 | 令 | lìng | a season | 若有持此神珠令見 |
| 254 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若有持此神珠令見 |
| 255 | 21 | 令 | lìng | good | 若有持此神珠令見 |
| 256 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 若有持此神珠令見 |
| 257 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若有持此神珠令見 |
| 258 | 21 | 令 | lìng | a commander | 若有持此神珠令見 |
| 259 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若有持此神珠令見 |
| 260 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 若有持此神珠令見 |
| 261 | 21 | 令 | lìng | Ling | 若有持此神珠令見 |
| 262 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若有持此神珠令見 |
| 263 | 19 | 珠 | zhū | pearl | 譬如無價大寶神珠 |
| 264 | 19 | 珠 | zhū | a bead | 譬如無價大寶神珠 |
| 265 | 19 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 譬如無價大寶神珠 |
| 266 | 19 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 譬如無價大寶神珠 |
| 267 | 17 | 淨 | jìng | clean | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 268 | 17 | 淨 | jìng | no surplus; net | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 269 | 17 | 淨 | jìng | pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 270 | 17 | 淨 | jìng | tranquil | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 271 | 17 | 淨 | jìng | cold | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 272 | 17 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 273 | 17 | 淨 | jìng | role of hero | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 274 | 17 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 275 | 17 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 276 | 17 | 淨 | jìng | clean; pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 277 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 278 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 279 | 17 | 淨 | jìng | Pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 280 | 17 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 281 | 17 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 282 | 17 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 283 | 16 | 圓 | yuán | won; yuan | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 284 | 16 | 圓 | yuán | a circle | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 285 | 16 | 圓 | yuán | circlar; round | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 286 | 16 | 圓 | yuán | to justify | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 287 | 16 | 圓 | yuán | satisfactory | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 288 | 16 | 圓 | yuán | circumference | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 289 | 16 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 290 | 16 | 圓 | yuán | to complete | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 291 | 16 | 圓 | yuán | a round coin | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 292 | 16 | 圓 | yuán | Yuan | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 293 | 16 | 圓 | yuán | ample | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 294 | 16 | 圓 | yuán | heaven | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 295 | 16 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 296 | 16 | 圓 | yuán | Perfect | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 297 | 16 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 298 | 16 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 299 | 16 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 300 | 15 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 301 | 15 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 302 | 15 | 安住 | ānzhù | to settle | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 303 | 15 | 安住 | ānzhù | Abide | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 304 | 15 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 305 | 15 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 306 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 307 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 308 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 309 | 12 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 310 | 12 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 311 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 312 | 12 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 313 | 12 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 314 | 12 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 315 | 12 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 316 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 317 | 12 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 譬如無價大寶神珠 |
| 318 | 12 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 譬如無價大寶神珠 |
| 319 | 12 | 神 | shén | spirit; will; attention | 譬如無價大寶神珠 |
| 320 | 12 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 譬如無價大寶神珠 |
| 321 | 12 | 神 | shén | expression | 譬如無價大寶神珠 |
| 322 | 12 | 神 | shén | a portrait | 譬如無價大寶神珠 |
| 323 | 12 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 譬如無價大寶神珠 |
| 324 | 12 | 神 | shén | Shen | 譬如無價大寶神珠 |
| 325 | 12 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 譬如無價大寶神珠 |
| 326 | 11 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 327 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 328 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 329 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 330 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 331 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 332 | 11 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 333 | 11 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 334 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 335 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 336 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 337 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於當來世不墮地獄 |
| 338 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於當來世不墮地獄 |
| 339 | 11 | 於 | yú | Yu | 於當來世不墮地獄 |
| 340 | 11 | 於 | wū | a crow | 於當來世不墮地獄 |
| 341 | 11 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
| 342 | 11 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
| 343 | 10 | 作 | zuò | to do | 由此緣故我作是說 |
| 344 | 10 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此緣故我作是說 |
| 345 | 10 | 作 | zuò | to start | 由此緣故我作是說 |
| 346 | 10 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此緣故我作是說 |
| 347 | 10 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此緣故我作是說 |
| 348 | 10 | 作 | zuō | to create; to make | 由此緣故我作是說 |
| 349 | 10 | 作 | zuō | a workshop | 由此緣故我作是說 |
| 350 | 10 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此緣故我作是說 |
| 351 | 10 | 作 | zuò | to rise | 由此緣故我作是說 |
| 352 | 10 | 作 | zuò | to be aroused | 由此緣故我作是說 |
| 353 | 10 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此緣故我作是說 |
| 354 | 10 | 作 | zuò | to regard as | 由此緣故我作是說 |
| 355 | 10 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此緣故我作是說 |
| 356 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 357 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 358 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 359 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 360 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 361 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 362 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 363 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 364 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 365 | 9 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 366 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 367 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 368 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 369 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 370 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 371 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 372 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 373 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 374 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 375 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 376 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 377 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 378 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 379 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 380 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 381 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 382 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 383 | 9 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 384 | 9 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 385 | 9 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 386 | 9 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 387 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門得圓淨故 |
| 388 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門得圓淨故 |
| 389 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門得圓淨故 |
| 390 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門得圓淨故 |
| 391 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門得圓淨故 |
| 392 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門得圓淨故 |
| 393 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門得圓淨故 |
| 394 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門得圓淨故 |
| 395 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門得圓淨故 |
| 396 | 9 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 由此復令修習四靜慮 |
| 397 | 9 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 由此復令修習四靜慮 |
| 398 | 8 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅聖諦 |
| 399 | 8 | 滅 | miè | to submerge | 滅聖諦 |
| 400 | 8 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅聖諦 |
| 401 | 8 | 滅 | miè | to eliminate | 滅聖諦 |
| 402 | 8 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅聖諦 |
| 403 | 8 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅聖諦 |
| 404 | 8 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅聖諦 |
| 405 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 淨戒 |
| 406 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 淨戒 |
| 407 | 8 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 淨戒 |
| 408 | 8 | 大族 | dàzú | large and influential family; clan | 所謂剎帝利大族 |
| 409 | 8 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 靜慮 |
| 410 | 8 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 靜慮 |
| 411 | 8 | 安忍 | ānrěn | Patience | 安忍 |
| 412 | 8 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 安忍 |
| 413 | 8 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 安忍 |
| 414 | 8 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 安忍 |
| 415 | 8 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 或熱風痰合集為病 |
| 416 | 8 | 病 | bìng | to be sick | 或熱風痰合集為病 |
| 417 | 8 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 或熱風痰合集為病 |
| 418 | 8 | 病 | bìng | to be disturbed about | 或熱風痰合集為病 |
| 419 | 8 | 病 | bìng | to suffer for | 或熱風痰合集為病 |
| 420 | 8 | 病 | bìng | to harm | 或熱風痰合集為病 |
| 421 | 8 | 病 | bìng | to worry | 或熱風痰合集為病 |
| 422 | 8 | 病 | bìng | to hate; to resent | 或熱風痰合集為病 |
| 423 | 8 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 或熱風痰合集為病 |
| 424 | 8 | 病 | bìng | withered | 或熱風痰合集為病 |
| 425 | 8 | 病 | bìng | exhausted | 或熱風痰合集為病 |
| 426 | 8 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 或熱風痰合集為病 |
| 427 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 無忘失法 |
| 428 | 8 | 法 | fǎ | France | 無忘失法 |
| 429 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無忘失法 |
| 430 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無忘失法 |
| 431 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無忘失法 |
| 432 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 無忘失法 |
| 433 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 無忘失法 |
| 434 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無忘失法 |
| 435 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 無忘失法 |
| 436 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 無忘失法 |
| 437 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 無忘失法 |
| 438 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無忘失法 |
| 439 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無忘失法 |
| 440 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 無忘失法 |
| 441 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無忘失法 |
| 442 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無忘失法 |
| 443 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無忘失法 |
| 444 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無忘失法 |
| 445 | 7 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智得圓淨故 |
| 446 | 7 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 四正斷 |
| 447 | 7 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空 |
| 448 | 7 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如 |
| 449 | 7 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如 |
| 450 | 7 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦得圓淨故 |
| 451 | 7 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住 |
| 452 | 7 | 集 | jí | to gather; to collect | 集聖諦 |
| 453 | 7 | 集 | jí | collected works; collection | 集聖諦 |
| 454 | 7 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集聖諦 |
| 455 | 7 | 集 | jí | used in place names | 集聖諦 |
| 456 | 7 | 集 | jí | to mix; to blend | 集聖諦 |
| 457 | 7 | 集 | jí | to hit the mark | 集聖諦 |
| 458 | 7 | 集 | jí | to compile | 集聖諦 |
| 459 | 7 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集聖諦 |
| 460 | 7 | 集 | jí | to rest; to perch | 集聖諦 |
| 461 | 7 | 集 | jí | a market | 集聖諦 |
| 462 | 7 | 集 | jí | the origin of suffering | 集聖諦 |
| 463 | 7 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集聖諦 |
| 464 | 7 | 大慈 | dà cí | great great compassion; mahākāruṇika | 大慈 |
| 465 | 7 | 恒 | héng | constant; regular | 恒住捨性得圓淨故 |
| 466 | 7 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 恒住捨性得圓淨故 |
| 467 | 7 | 恒 | héng | perseverance | 恒住捨性得圓淨故 |
| 468 | 7 | 恒 | héng | ordinary; common | 恒住捨性得圓淨故 |
| 469 | 7 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 恒住捨性得圓淨故 |
| 470 | 7 | 恒 | gèng | crescent moon | 恒住捨性得圓淨故 |
| 471 | 7 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 恒住捨性得圓淨故 |
| 472 | 7 | 恒 | héng | Heng | 恒住捨性得圓淨故 |
| 473 | 7 | 恒 | héng | Eternity | 恒住捨性得圓淨故 |
| 474 | 7 | 恒 | héng | eternal | 恒住捨性得圓淨故 |
| 475 | 7 | 恒 | gèng | Ganges | 恒住捨性得圓淨故 |
| 476 | 7 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 477 | 7 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 478 | 7 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 479 | 7 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 480 | 7 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 481 | 7 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 482 | 7 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 483 | 7 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 484 | 7 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 485 | 7 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 486 | 7 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 487 | 7 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 488 | 7 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 489 | 7 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 490 | 7 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 491 | 7 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 492 | 7 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 493 | 7 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 494 | 7 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 四靜慮 |
| 495 | 7 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 恒住捨性得圓淨故 |
| 496 | 7 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 恒住捨性得圓淨故 |
| 497 | 7 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 佛十力 |
| 498 | 7 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 空解脫門 |
| 499 | 7 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 六神通得圓淨故 |
| 500 | 7 | 五根 | wǔ gēn | pañcendriya; five sense organs; five senses | 五根 |
Frequencies of all Words
Top 702
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 190 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 2 | 190 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 3 | 190 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 4 | 190 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 5 | 190 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 6 | 190 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 7 | 190 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 8 | 190 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 9 | 190 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 10 | 190 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 11 | 190 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 12 | 190 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 13 | 114 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 14 | 114 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 15 | 89 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 16 | 89 | 一切 | yīqiè | temporary | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 17 | 89 | 一切 | yīqiè | the same | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 18 | 89 | 一切 | yīqiè | generally | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 19 | 89 | 一切 | yīqiè | all, everything | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 20 | 89 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 善女人等遠離一切衰惱怖畏 |
| 21 | 84 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 22 | 84 | 所 | suǒ | an office; an institute | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 23 | 84 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 24 | 84 | 所 | suǒ | it | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 25 | 84 | 所 | suǒ | if; supposing | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 26 | 84 | 所 | suǒ | a few; various; some | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 27 | 84 | 所 | suǒ | a place; a location | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 28 | 84 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 29 | 84 | 所 | suǒ | that which | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 30 | 84 | 所 | suǒ | an ordinal number | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 31 | 84 | 所 | suǒ | meaning | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 32 | 84 | 所 | suǒ | garrison | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 33 | 84 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 34 | 84 | 所 | suǒ | that which; yad | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 35 | 83 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 36 | 83 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 37 | 83 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
| 38 | 83 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
| 39 | 83 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 40 | 83 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 41 | 83 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 42 | 83 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 43 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是善男子 |
| 44 | 79 | 是 | shì | is exactly | 是善男子 |
| 45 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是善男子 |
| 46 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 是善男子 |
| 47 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 是善男子 |
| 48 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是善男子 |
| 49 | 79 | 是 | shì | true | 是善男子 |
| 50 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 是善男子 |
| 51 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是善男子 |
| 52 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 是善男子 |
| 53 | 79 | 是 | shì | Shi | 是善男子 |
| 54 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 是善男子 |
| 55 | 79 | 是 | shì | this; idam | 是善男子 |
| 56 | 74 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 盡諸所有供養恭敬 |
| 57 | 74 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 盡諸所有供養恭敬 |
| 58 | 74 | 供養 | gòngyǎng | offering | 盡諸所有供養恭敬 |
| 59 | 74 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 盡諸所有供養恭敬 |
| 60 | 74 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation | 佛設利羅亦復如是 |
| 61 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | to esteem; to respect; to honor | 尊重讚歎 |
| 62 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | respected; to be honored | 尊重讚歎 |
| 63 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | to have self-esteem; to be solemn | 尊重讚歎 |
| 64 | 74 | 尊重 | zūnzhòng | respect | 尊重讚歎 |
| 65 | 74 | 讚歎 | zàntàn | praise | 尊重讚歎 |
| 66 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | to bow; to revere; to hold in deferential respect | 盡諸所有供養恭敬 |
| 67 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | Respect | 盡諸所有供養恭敬 |
| 68 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | honor; satkāra | 盡諸所有供養恭敬 |
| 69 | 74 | 恭敬 | gōngjìng | to honour | 盡諸所有供養恭敬 |
| 70 | 72 | 極 | jí | extremely; very | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 71 | 72 | 極 | jí | utmost; furthest | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 72 | 72 | 極 | jí | extremity | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 73 | 72 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 74 | 72 | 極 | jí | to exhaust | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 75 | 72 | 極 | jí | a standard principle | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 76 | 72 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 77 | 72 | 極 | jí | pole | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 78 | 72 | 極 | jí | throne | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 79 | 72 | 極 | jí | urgent | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 80 | 72 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 81 | 72 | 極 | jí | highest point; parama | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 82 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛設利羅亦復如是 |
| 83 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛設利羅亦復如是 |
| 84 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛設利羅亦復如是 |
| 85 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛設利羅亦復如是 |
| 86 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛設利羅亦復如是 |
| 87 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 佛設利羅亦復如是 |
| 88 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛設利羅亦復如是 |
| 89 | 71 | 得 | de | potential marker | 依王勢力得離怖畏 |
| 90 | 71 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依王勢力得離怖畏 |
| 91 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 依王勢力得離怖畏 |
| 92 | 71 | 得 | děi | to want to; to need to | 依王勢力得離怖畏 |
| 93 | 71 | 得 | děi | must; ought to | 依王勢力得離怖畏 |
| 94 | 71 | 得 | dé | de | 依王勢力得離怖畏 |
| 95 | 71 | 得 | de | infix potential marker | 依王勢力得離怖畏 |
| 96 | 71 | 得 | dé | to result in | 依王勢力得離怖畏 |
| 97 | 71 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依王勢力得離怖畏 |
| 98 | 71 | 得 | dé | to be satisfied | 依王勢力得離怖畏 |
| 99 | 71 | 得 | dé | to be finished | 依王勢力得離怖畏 |
| 100 | 71 | 得 | de | result of degree | 依王勢力得離怖畏 |
| 101 | 71 | 得 | de | marks completion of an action | 依王勢力得離怖畏 |
| 102 | 71 | 得 | děi | satisfying | 依王勢力得離怖畏 |
| 103 | 71 | 得 | dé | to contract | 依王勢力得離怖畏 |
| 104 | 71 | 得 | dé | marks permission or possibility | 依王勢力得離怖畏 |
| 105 | 71 | 得 | dé | expressing frustration | 依王勢力得離怖畏 |
| 106 | 71 | 得 | dé | to hear | 依王勢力得離怖畏 |
| 107 | 71 | 得 | dé | to have; there is | 依王勢力得離怖畏 |
| 108 | 71 | 得 | dé | marks time passed | 依王勢力得離怖畏 |
| 109 | 71 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依王勢力得離怖畏 |
| 110 | 68 | 人 | rén | person; people; a human being | 如負債人怖畏債主 |
| 111 | 68 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如負債人怖畏債主 |
| 112 | 68 | 人 | rén | a kind of person | 如負債人怖畏債主 |
| 113 | 68 | 人 | rén | everybody | 如負債人怖畏債主 |
| 114 | 68 | 人 | rén | adult | 如負債人怖畏債主 |
| 115 | 68 | 人 | rén | somebody; others | 如負債人怖畏債主 |
| 116 | 68 | 人 | rén | an upright person | 如負債人怖畏債主 |
| 117 | 68 | 人 | rén | person; manuṣya | 如負債人怖畏債主 |
| 118 | 65 | 阿素洛 | āsùluò | an asura | 阿素洛等供養恭敬 |
| 119 | 64 | 堪受 | kān shòu | fit to receive [the teachings] | 堪受一切世間天 |
| 120 | 63 | 世間天 | shìjiān tiān | world-devas; earthly kings | 堪受一切世間天 |
| 121 | 62 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 122 | 59 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 123 | 59 | 功德 | gōngdé | merit | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 124 | 59 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 125 | 59 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 126 | 59 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 127 | 59 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 128 | 59 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 佛設利羅是極圓滿甚深般若波羅蜜多所薰修故 |
| 129 | 54 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛設利羅亦復如是 |
| 130 | 54 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛設利羅亦復如是 |
| 131 | 54 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛設利羅亦復如是 |
| 132 | 54 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛設利羅亦復如是 |
| 133 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 134 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 135 | 50 | 而 | ér | you | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 136 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 137 | 50 | 而 | ér | right away; then | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 138 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 139 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 140 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 141 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 142 | 50 | 而 | ér | so as to | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 143 | 50 | 而 | ér | only then | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 144 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 145 | 50 | 而 | néng | can; able | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 146 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 147 | 50 | 而 | ér | me | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 148 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 149 | 50 | 而 | ér | possessive | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 150 | 50 | 而 | ér | and; ca | 一切智智亦依般若波羅蜜多而得成就 |
| 151 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 152 | 43 | 無 | wú | no | 無變異空 |
| 153 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
| 154 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
| 155 | 43 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
| 156 | 43 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 157 | 43 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
| 158 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
| 159 | 43 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
| 160 | 43 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
| 161 | 43 | 無 | wú | um | 無變異空 |
| 162 | 43 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
| 163 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
| 164 | 43 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
| 165 | 43 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
| 166 | 39 | 依 | yī | according to | 依王勢力得離怖畏 |
| 167 | 39 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依王勢力得離怖畏 |
| 168 | 39 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依王勢力得離怖畏 |
| 169 | 39 | 依 | yī | to help | 依王勢力得離怖畏 |
| 170 | 39 | 依 | yī | flourishing | 依王勢力得離怖畏 |
| 171 | 39 | 依 | yī | lovable | 依王勢力得離怖畏 |
| 172 | 39 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依王勢力得離怖畏 |
| 173 | 39 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依王勢力得離怖畏 |
| 174 | 39 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依王勢力得離怖畏 |
| 175 | 38 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 書寫如是甚深般若波羅蜜多復為一分 |
| 176 | 38 | 薰修 | xūn xiū | Permeated Cultivation | 由此般若波羅蜜多所薰修故 |
| 177 | 38 | 器 | qì | a device; a tool; a utensil; an implement | 其器仍為眾人愛重 |
| 178 | 38 | 器 | qì | an organ | 其器仍為眾人愛重 |
| 179 | 38 | 器 | qì | tolerance | 其器仍為眾人愛重 |
| 180 | 38 | 器 | qì | talent; ability | 其器仍為眾人愛重 |
| 181 | 38 | 器 | qì | to attach importance to | 其器仍為眾人愛重 |
| 182 | 38 | 器 | qì | a container; a vessel | 其器仍為眾人愛重 |
| 183 | 38 | 器 | qì | Qi | 其器仍為眾人愛重 |
| 184 | 38 | 器 | qì | to apply; to implement | 其器仍為眾人愛重 |
| 185 | 38 | 器 | qì | capacity | 其器仍為眾人愛重 |
| 186 | 38 | 器 | qì | vessel; bhājana | 其器仍為眾人愛重 |
| 187 | 37 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 188 | 37 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 189 | 37 | 清淨 | qīngjìng | concise | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 190 | 37 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 191 | 37 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 192 | 37 | 清淨 | qīngjìng | purity | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 193 | 37 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 出世間無量清淨殊勝功德 |
| 194 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 195 | 32 | 生 | shēng | to live | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 196 | 32 | 生 | shēng | raw | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 197 | 32 | 生 | shēng | a student | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 198 | 32 | 生 | shēng | life | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 199 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 200 | 32 | 生 | shēng | alive | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 201 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 202 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 203 | 32 | 生 | shēng | to grow | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 204 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 205 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 206 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 207 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 208 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 209 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 210 | 32 | 生 | shēng | gender | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 211 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 212 | 32 | 生 | shēng | to set up | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 213 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 214 | 32 | 生 | shēng | a captive | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 215 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 216 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 217 | 32 | 生 | shēng | unripe | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 218 | 32 | 生 | shēng | nature | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 219 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 220 | 32 | 生 | shēng | destiny | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 221 | 32 | 生 | shēng | birth | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 222 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 八十隨好所莊嚴身而得生故 |
| 223 | 31 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 224 | 31 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 225 | 31 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 226 | 29 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 如是無價大寶神珠威德無邊說不可盡 |
| 227 | 29 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 如是無價大寶神珠威德無邊說不可盡 |
| 228 | 28 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 229 | 28 | 量 | liáng | to measure | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 230 | 28 | 量 | liàng | capacity | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 231 | 28 | 量 | liáng | to consider | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 232 | 28 | 量 | liàng | a measuring tool | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 233 | 28 | 量 | liàng | to estimate | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 234 | 28 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 初分校量功德品第三十之二十六 |
| 235 | 28 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 為毒所中楚痛難忍 |
| 236 | 28 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 為毒所中楚痛難忍 |
| 237 | 28 | 難 | nán | hardly possible; unable | 為毒所中楚痛難忍 |
| 238 | 28 | 難 | nàn | disaster; calamity | 為毒所中楚痛難忍 |
| 239 | 28 | 難 | nàn | enemy; foe | 為毒所中楚痛難忍 |
| 240 | 28 | 難 | nán | bad; unpleasant | 為毒所中楚痛難忍 |
| 241 | 28 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 為毒所中楚痛難忍 |
| 242 | 28 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 為毒所中楚痛難忍 |
| 243 | 28 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 為毒所中楚痛難忍 |
| 244 | 28 | 難 | nán | inopportune; aksana | 為毒所中楚痛難忍 |
| 245 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 246 | 27 | 可 | kě | but | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 247 | 27 | 可 | kě | such; so | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 248 | 27 | 可 | kě | able to; possibly | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 249 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 250 | 27 | 可 | kě | to be worth | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 251 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 252 | 27 | 可 | kè | khan | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 253 | 27 | 可 | kě | to recover | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 254 | 27 | 可 | kě | to act as | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 255 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 256 | 27 | 可 | kě | approximately; probably | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 257 | 27 | 可 | kě | expresses doubt | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 258 | 27 | 可 | kě | really; truely | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 259 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 260 | 27 | 可 | kě | beautiful | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 261 | 27 | 可 | kě | Ke | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 262 | 27 | 可 | kě | used to ask a question | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 263 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 264 | 27 | 限 | xiàn | boundary; limit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 265 | 27 | 限 | xiàn | to limit | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 266 | 27 | 限 | xiàn | a threshold | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 267 | 27 | 限 | xiàn | to calculate; to measure | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 268 | 27 | 限 | xiàn | an obstacle; a hindrance | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 269 | 27 | 限 | xiàn | boundary; velā | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 270 | 27 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 271 | 27 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 272 | 27 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 273 | 27 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 274 | 27 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 275 | 27 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 276 | 27 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 277 | 27 | 分 | fēn | a fraction | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 278 | 27 | 分 | fēn | to express as a fraction | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 279 | 27 | 分 | fēn | one tenth | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 280 | 27 | 分 | fēn | a centimeter | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 281 | 27 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 282 | 27 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 283 | 27 | 分 | fèn | affection; goodwill | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 284 | 27 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 285 | 27 | 分 | fēn | equinox | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 286 | 27 | 分 | fèn | a characteristic | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 287 | 27 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 288 | 27 | 分 | fēn | to share | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 289 | 27 | 分 | fēn | branch [office] | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 290 | 27 | 分 | fēn | clear; distinct | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 291 | 27 | 分 | fēn | a difference | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 292 | 27 | 分 | fēn | a score | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 293 | 27 | 分 | fèn | identity | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 294 | 27 | 分 | fèn | a part; a portion | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 295 | 27 | 分 | fēn | part; avayava | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 296 | 27 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 甚深般若波羅蜜多功德分限難可稱讚 |
| 297 | 27 | 深廣 | shēnguǎng | deep and wide; vast; profound (influence etc) | 如是般若波羅蜜多功德深廣量無邊故 |
| 298 | 25 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 布施等五亦得名為波羅蜜多 |
| 299 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 300 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 301 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 302 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 303 | 25 | 復 | fù | to restore | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 304 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 305 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 306 | 25 | 復 | fù | even if; although | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 307 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 308 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 309 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 310 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 311 | 25 | 復 | fù | Fu | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 312 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 313 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 314 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 315 | 25 | 復 | fù | again; punar | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 316 | 25 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 畢竟空 |
| 317 | 25 | 空 | kòng | free time | 畢竟空 |
| 318 | 25 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 畢竟空 |
| 319 | 25 | 空 | kōng | the sky; the air | 畢竟空 |
| 320 | 25 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 畢竟空 |
| 321 | 25 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 畢竟空 |
| 322 | 25 | 空 | kòng | empty space | 畢竟空 |
| 323 | 25 | 空 | kōng | without substance | 畢竟空 |
| 324 | 25 | 空 | kōng | to not have | 畢竟空 |
| 325 | 25 | 空 | kòng | opportunity; chance | 畢竟空 |
| 326 | 25 | 空 | kōng | vast and high | 畢竟空 |
| 327 | 25 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 畢竟空 |
| 328 | 25 | 空 | kòng | blank | 畢竟空 |
| 329 | 25 | 空 | kòng | expansive | 畢竟空 |
| 330 | 25 | 空 | kòng | lacking | 畢竟空 |
| 331 | 25 | 空 | kōng | plain; nothing else | 畢竟空 |
| 332 | 25 | 空 | kōng | Emptiness | 畢竟空 |
| 333 | 25 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 畢竟空 |
| 334 | 24 | 為 | wèi | for; to | 廣為有情宣說流布 |
| 335 | 24 | 為 | wèi | because of | 廣為有情宣說流布 |
| 336 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 廣為有情宣說流布 |
| 337 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 廣為有情宣說流布 |
| 338 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 廣為有情宣說流布 |
| 339 | 24 | 為 | wéi | to do | 廣為有情宣說流布 |
| 340 | 24 | 為 | wèi | for | 廣為有情宣說流布 |
| 341 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 廣為有情宣說流布 |
| 342 | 24 | 為 | wèi | to | 廣為有情宣說流布 |
| 343 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 廣為有情宣說流布 |
| 344 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 廣為有情宣說流布 |
| 345 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 廣為有情宣說流布 |
| 346 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 廣為有情宣說流布 |
| 347 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 廣為有情宣說流布 |
| 348 | 24 | 為 | wéi | to govern | 廣為有情宣說流布 |
| 349 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 廣為有情宣說流布 |
| 350 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 351 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 352 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 353 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 354 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 善女人等於此般若波羅蜜多 |
| 355 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 若有持此神珠令見 |
| 356 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 若有持此神珠令見 |
| 357 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 若有持此神珠令見 |
| 358 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 若有持此神珠令見 |
| 359 | 21 | 令 | lìng | a season | 若有持此神珠令見 |
| 360 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 若有持此神珠令見 |
| 361 | 21 | 令 | lìng | good | 若有持此神珠令見 |
| 362 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 若有持此神珠令見 |
| 363 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 若有持此神珠令見 |
| 364 | 21 | 令 | lìng | a commander | 若有持此神珠令見 |
| 365 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 若有持此神珠令見 |
| 366 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 若有持此神珠令見 |
| 367 | 21 | 令 | lìng | Ling | 若有持此神珠令見 |
| 368 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 若有持此神珠令見 |
| 369 | 20 | 或 | huò | or; either; else | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 370 | 20 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 371 | 20 | 或 | huò | some; someone | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 372 | 20 | 或 | míngnián | suddenly | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 373 | 20 | 或 | huò | or; vā | 或復書寫眾寶嚴飾 |
| 374 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 375 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 376 | 20 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 377 | 20 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 378 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 379 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 380 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 381 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 382 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 383 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 384 | 20 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 385 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 386 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 387 | 20 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 388 | 20 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 389 | 20 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 390 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 391 | 19 | 珠 | zhū | pearl | 譬如無價大寶神珠 |
| 392 | 19 | 珠 | zhū | a bead | 譬如無價大寶神珠 |
| 393 | 19 | 珠 | zhū | a bead or orb-shaped object | 譬如無價大寶神珠 |
| 394 | 19 | 珠 | zhū | a pearl of writing | 譬如無價大寶神珠 |
| 395 | 17 | 淨 | jìng | clean | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 396 | 17 | 淨 | jìng | no surplus; net | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 397 | 17 | 淨 | jìng | only | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 398 | 17 | 淨 | jìng | pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 399 | 17 | 淨 | jìng | tranquil | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 400 | 17 | 淨 | jìng | cold | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 401 | 17 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 402 | 17 | 淨 | jìng | role of hero | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 403 | 17 | 淨 | jìng | completely | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 404 | 17 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 405 | 17 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 406 | 17 | 淨 | jìng | clean; pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 407 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 408 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 409 | 17 | 淨 | jìng | Pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 410 | 17 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 411 | 17 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 412 | 17 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 413 | 16 | 圓 | yuán | won; yuan | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 414 | 16 | 圓 | yuán | a circle | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 415 | 16 | 圓 | yuán | circlar; round | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 416 | 16 | 圓 | yuán | to justify | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 417 | 16 | 圓 | yuán | satisfactory | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 418 | 16 | 圓 | yuán | circumference | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 419 | 16 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 420 | 16 | 圓 | yuán | to complete | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 421 | 16 | 圓 | yuán | a round coin | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 422 | 16 | 圓 | yuán | Yuan | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 423 | 16 | 圓 | yuán | ample | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 424 | 16 | 圓 | yuán | heaven | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 425 | 16 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 426 | 16 | 圓 | yuán | Perfect | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 427 | 16 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 428 | 16 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 429 | 16 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 般若波羅蜜多得圓淨故 |
| 430 | 15 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 431 | 15 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 432 | 15 | 安住 | ānzhù | to settle | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 433 | 15 | 安住 | ānzhù | Abide | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 434 | 15 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 435 | 15 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 佛設利羅是極圓滿安住內空所薰修故 |
| 436 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 常具諸根聰明端正 |
| 437 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 常具諸根聰明端正 |
| 438 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 常具諸根聰明端正 |
| 439 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 常具諸根聰明端正 |
| 440 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 常具諸根聰明端正 |
| 441 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 常具諸根聰明端正 |
| 442 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 常具諸根聰明端正 |
| 443 | 12 | 大 | dà | big; huge; large | 大捨 |
| 444 | 12 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大捨 |
| 445 | 12 | 大 | dà | great; major; important | 大捨 |
| 446 | 12 | 大 | dà | size | 大捨 |
| 447 | 12 | 大 | dà | old | 大捨 |
| 448 | 12 | 大 | dà | greatly; very | 大捨 |
| 449 | 12 | 大 | dà | oldest; earliest | 大捨 |
| 450 | 12 | 大 | dà | adult | 大捨 |
| 451 | 12 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 452 | 12 | 大 | dài | an important person | 大捨 |
| 453 | 12 | 大 | dà | senior | 大捨 |
| 454 | 12 | 大 | dà | approximately | 大捨 |
| 455 | 12 | 大 | tài | greatest; grand | 大捨 |
| 456 | 12 | 大 | dà | an element | 大捨 |
| 457 | 12 | 大 | dà | great; mahā | 大捨 |
| 458 | 12 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 譬如無價大寶神珠 |
| 459 | 12 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 譬如無價大寶神珠 |
| 460 | 12 | 神 | shén | spirit; will; attention | 譬如無價大寶神珠 |
| 461 | 12 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 譬如無價大寶神珠 |
| 462 | 12 | 神 | shén | expression | 譬如無價大寶神珠 |
| 463 | 12 | 神 | shén | a portrait | 譬如無價大寶神珠 |
| 464 | 12 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 譬如無價大寶神珠 |
| 465 | 12 | 神 | shén | Shen | 譬如無價大寶神珠 |
| 466 | 12 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 譬如無價大寶神珠 |
| 467 | 12 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 其中若有受持 |
| 468 | 12 | 有 | yǒu | to have; to possess | 其中若有受持 |
| 469 | 12 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 其中若有受持 |
| 470 | 12 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 其中若有受持 |
| 471 | 12 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 其中若有受持 |
| 472 | 12 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 其中若有受持 |
| 473 | 12 | 有 | yǒu | used to compare two things | 其中若有受持 |
| 474 | 12 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 其中若有受持 |
| 475 | 12 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 其中若有受持 |
| 476 | 12 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 其中若有受持 |
| 477 | 12 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 其中若有受持 |
| 478 | 12 | 有 | yǒu | abundant | 其中若有受持 |
| 479 | 12 | 有 | yǒu | purposeful | 其中若有受持 |
| 480 | 12 | 有 | yǒu | You | 其中若有受持 |
| 481 | 12 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 其中若有受持 |
| 482 | 12 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 其中若有受持 |
| 483 | 11 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
| 484 | 11 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 485 | 11 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
| 486 | 11 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
| 487 | 11 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
| 488 | 11 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
| 489 | 11 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
| 490 | 11 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
| 491 | 11 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
| 492 | 11 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
| 493 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
| 494 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
| 495 | 11 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
| 496 | 11 | 於 | yú | in; at | 於當來世不墮地獄 |
| 497 | 11 | 於 | yú | in; at | 於當來世不墮地獄 |
| 498 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 於當來世不墮地獄 |
| 499 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於當來世不墮地獄 |
| 500 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於當來世不墮地獄 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 一切 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 是 |
|
|
|
| 供养 | 供養 |
|
|
| 设利罗 | 設利羅 | shèlìluó | relics; ashes after cremation |
| 尊重 | zūnzhòng | respect | |
| 赞歎 | 讚歎 | zàntàn | praise |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 持国 | 持國 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大丈夫相 | 100 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法界 | 102 |
|
|
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 薰修 | 120 | Permeated Cultivation | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真如 | 122 |
|
|
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 |
|