Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 435
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 338 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
| 2 | 338 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
| 3 | 338 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
| 4 | 338 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
| 5 | 338 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
| 6 | 338 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
| 7 | 338 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
| 8 | 232 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或所受身無眼 |
| 9 | 232 | 無 | wú | to not have; without | 或所受身無眼 |
| 10 | 232 | 無 | mó | mo | 或所受身無眼 |
| 11 | 232 | 無 | wú | to not have | 或所受身無眼 |
| 12 | 232 | 無 | wú | Wu | 或所受身無眼 |
| 13 | 232 | 無 | mó | mo | 或所受身無眼 |
| 14 | 78 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 若此世界三災壞時 |
| 15 | 78 | 壞 | huài | to go bad; to break | 若此世界三災壞時 |
| 16 | 78 | 壞 | huài | to defeat | 若此世界三災壞時 |
| 17 | 78 | 壞 | huài | sinister; evil | 若此世界三災壞時 |
| 18 | 78 | 壞 | huài | to decline; to wane | 若此世界三災壞時 |
| 19 | 78 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 若此世界三災壞時 |
| 20 | 78 | 壞 | huài | breaking; bheda | 若此世界三災壞時 |
| 21 | 74 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 22 | 69 | 色 | sè | color | 色無縛無解 |
| 23 | 69 | 色 | sè | form; matter | 色無縛無解 |
| 24 | 69 | 色 | shǎi | dice | 色無縛無解 |
| 25 | 69 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無縛無解 |
| 26 | 69 | 色 | sè | countenance | 色無縛無解 |
| 27 | 69 | 色 | sè | scene; sight | 色無縛無解 |
| 28 | 69 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無縛無解 |
| 29 | 69 | 色 | sè | kind; type | 色無縛無解 |
| 30 | 69 | 色 | sè | quality | 色無縛無解 |
| 31 | 69 | 色 | sè | to be angry | 色無縛無解 |
| 32 | 69 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無縛無解 |
| 33 | 69 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無縛無解 |
| 34 | 69 | 色 | sè | form; rupa | 色無縛無解 |
| 35 | 68 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 36 | 68 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 37 | 68 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 38 | 68 | 受 | shòu | to tolerate | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 39 | 68 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 40 | 60 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge | 色清淨即一切智智清淨 |
| 41 | 57 | 別 | bié | other | 無別 |
| 42 | 57 | 別 | bié | special | 無別 |
| 43 | 57 | 別 | bié | to leave | 無別 |
| 44 | 57 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
| 45 | 57 | 別 | bié | to pin | 無別 |
| 46 | 57 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
| 47 | 57 | 別 | bié | to turn | 無別 |
| 48 | 57 | 別 | bié | Bie | 無別 |
| 49 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 無斷 |
| 50 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷 |
| 51 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 無斷 |
| 52 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷 |
| 53 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷 |
| 54 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 無斷 |
| 55 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷 |
| 56 | 57 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 不能修學甚深般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
| 57 | 57 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
| 58 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 59 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而有所得為方便故 |
| 60 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 而有所得為方便故 |
| 61 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 而有所得為方便故 |
| 62 | 50 | 為 | wéi | to do | 而有所得為方便故 |
| 63 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 而有所得為方便故 |
| 64 | 50 | 為 | wéi | to govern | 而有所得為方便故 |
| 65 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 而有所得為方便故 |
| 66 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 色清淨即果清淨 |
| 67 | 48 | 即 | jí | at that time | 色清淨即果清淨 |
| 68 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 色清淨即果清淨 |
| 69 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 色清淨即果清淨 |
| 70 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 色清淨即果清淨 |
| 71 | 48 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 乃至火劫 |
| 72 | 48 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 乃至火劫 |
| 73 | 48 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 乃至火劫 |
| 74 | 48 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 乃至火劫 |
| 75 | 48 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 乃至火劫 |
| 76 | 44 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若多百千 |
| 77 | 44 | 多 | duó | many; much | 若多百千 |
| 78 | 44 | 多 | duō | more | 若多百千 |
| 79 | 44 | 多 | duō | excessive | 若多百千 |
| 80 | 44 | 多 | duō | abundant | 若多百千 |
| 81 | 44 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若多百千 |
| 82 | 44 | 多 | duō | Duo | 若多百千 |
| 83 | 44 | 多 | duō | ta | 若多百千 |
| 84 | 44 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 85 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 86 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 87 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 88 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 89 | 38 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 90 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 91 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 92 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 93 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 94 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 95 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 96 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 97 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 98 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 99 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 100 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 101 | 38 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 102 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 103 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 104 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 105 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 106 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 107 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 108 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 109 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 110 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 111 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 112 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 113 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 114 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 115 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 116 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 117 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 118 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 119 | 38 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 120 | 38 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 121 | 38 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 122 | 38 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 123 | 38 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 124 | 38 | 苦 | kǔ | bitter | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 125 | 38 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 126 | 38 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 127 | 38 | 苦 | kǔ | painful | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 128 | 38 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 129 | 37 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 130 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 131 | 37 | 行 | háng | profession | 行 |
| 132 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 133 | 37 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 134 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 135 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 136 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 137 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 138 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 139 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 140 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 141 | 37 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 142 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 143 | 37 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 144 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 145 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 146 | 37 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 147 | 37 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 148 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 149 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 150 | 37 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 151 | 37 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 152 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 153 | 37 | 行 | xíng | 行 | |
| 154 | 37 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 155 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 156 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 157 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 158 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 159 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 160 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 161 | 34 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 162 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 163 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 164 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 165 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 166 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 167 | 34 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 168 | 34 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 169 | 34 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 170 | 34 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 171 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 172 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 亦當謗毀一切智 |
| 173 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 亦當謗毀一切智 |
| 174 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 175 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 176 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 177 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 178 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 179 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 180 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 181 | 33 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 182 | 33 | 解 | jiě | to explain | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 183 | 33 | 解 | jiě | to divide; to separate | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 184 | 33 | 解 | jiě | to understand | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 185 | 33 | 解 | jiě | to solve a math problem | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 186 | 33 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 187 | 33 | 解 | jiě | to cut; to disect | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 188 | 33 | 解 | jiě | to relieve oneself | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 189 | 33 | 解 | jiě | a solution | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 190 | 33 | 解 | jiè | to escort | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 191 | 33 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 192 | 33 | 解 | xiè | acrobatic skills | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 193 | 33 | 解 | jiě | can; able to | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 194 | 33 | 解 | jiě | a stanza | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 195 | 33 | 解 | jiè | to send off | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 196 | 33 | 解 | xiè | Xie | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 197 | 33 | 解 | jiě | exegesis | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 198 | 33 | 解 | xiè | laziness | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 199 | 33 | 解 | jiè | a government office | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 200 | 33 | 解 | jiè | to pawn | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 201 | 33 | 解 | jiè | to rent; to lease | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 202 | 33 | 解 | jiě | understanding | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 203 | 33 | 解 | jiě | to liberate | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 204 | 32 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 205 | 32 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 206 | 32 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 207 | 32 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 208 | 32 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 209 | 32 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 210 | 32 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無縛無解 |
| 211 | 32 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無縛無解 |
| 212 | 32 | 識 | zhì | to record | 識無縛無解 |
| 213 | 32 | 識 | shí | thought; cognition | 識無縛無解 |
| 214 | 32 | 識 | shí | to understand | 識無縛無解 |
| 215 | 32 | 識 | shí | experience; common sense | 識無縛無解 |
| 216 | 32 | 識 | shí | a good friend | 識無縛無解 |
| 217 | 32 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無縛無解 |
| 218 | 32 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無縛無解 |
| 219 | 32 | 識 | zhì | an inscription | 識無縛無解 |
| 220 | 32 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無縛無解 |
| 221 | 31 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 是謗法人自謗般若波羅蜜多 |
| 222 | 31 | 謗 | bàng | to curse | 是謗法人自謗般若波羅蜜多 |
| 223 | 31 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 是謗法人自謗般若波羅蜜多 |
| 224 | 31 | 中 | zhōng | middle | 今此眾中亦有彼類 |
| 225 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今此眾中亦有彼類 |
| 226 | 31 | 中 | zhōng | China | 今此眾中亦有彼類 |
| 227 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今此眾中亦有彼類 |
| 228 | 31 | 中 | zhōng | midday | 今此眾中亦有彼類 |
| 229 | 31 | 中 | zhōng | inside | 今此眾中亦有彼類 |
| 230 | 31 | 中 | zhōng | during | 今此眾中亦有彼類 |
| 231 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 今此眾中亦有彼類 |
| 232 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 今此眾中亦有彼類 |
| 233 | 31 | 中 | zhōng | half | 今此眾中亦有彼類 |
| 234 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今此眾中亦有彼類 |
| 235 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今此眾中亦有彼類 |
| 236 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 今此眾中亦有彼類 |
| 237 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今此眾中亦有彼類 |
| 238 | 31 | 中 | zhōng | middle | 今此眾中亦有彼類 |
| 239 | 31 | 歲 | suì | age | 墮大地獄經歷多歲 |
| 240 | 31 | 歲 | suì | years | 墮大地獄經歷多歲 |
| 241 | 31 | 歲 | suì | time | 墮大地獄經歷多歲 |
| 242 | 31 | 歲 | suì | annual harvest | 墮大地獄經歷多歲 |
| 243 | 31 | 歲 | suì | year; varṣa | 墮大地獄經歷多歲 |
| 244 | 30 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 不能修學甚深般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
| 245 | 29 | 與 | yǔ | to give | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 246 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 247 | 29 | 與 | yù | to particate in | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 248 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 249 | 29 | 與 | yù | to help | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 250 | 29 | 與 | yǔ | for | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 251 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 252 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 253 | 29 | 於 | yú | Yu | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 254 | 29 | 於 | wū | a crow | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 255 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 256 | 28 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 257 | 28 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 258 | 28 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 259 | 28 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 260 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 261 | 27 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為色自性故 |
| 262 | 27 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為色自性故 |
| 263 | 27 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為色自性故 |
| 264 | 27 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 以色無所有性 |
| 265 | 27 | 性 | xìng | gender | 以色無所有性 |
| 266 | 27 | 性 | xìng | nature; disposition | 以色無所有性 |
| 267 | 27 | 性 | xìng | grammatical gender | 以色無所有性 |
| 268 | 27 | 性 | xìng | a property; a quality | 以色無所有性 |
| 269 | 27 | 性 | xìng | life; destiny | 以色無所有性 |
| 270 | 27 | 性 | xìng | sexual desire | 以色無所有性 |
| 271 | 27 | 性 | xìng | scope | 以色無所有性 |
| 272 | 27 | 性 | xìng | nature | 以色無所有性 |
| 273 | 27 | 縛 | fú | to bind; to tie | 色無縛無解 |
| 274 | 27 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 色無縛無解 |
| 275 | 27 | 縛 | fú | a leash; a tether | 色無縛無解 |
| 276 | 27 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 色無縛無解 |
| 277 | 27 | 縛 | fú | va | 色無縛無解 |
| 278 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦以他身足地獄火 |
| 279 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 亦以他身足地獄火 |
| 280 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 亦以他身足地獄火 |
| 281 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 亦以他身足地獄火 |
| 282 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦以他身足地獄火 |
| 283 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦以他身足地獄火 |
| 284 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦以他身足地獄火 |
| 285 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 亦以他身足地獄火 |
| 286 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 亦以他身足地獄火 |
| 287 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦以他身足地獄火 |
| 288 | 25 | 毀 | huǐ | to destroy | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 289 | 25 | 毀 | huǐ | to destroy | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 290 | 25 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 291 | 25 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 292 | 25 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 293 | 25 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 294 | 25 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 295 | 25 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 296 | 25 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 297 | 25 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 298 | 25 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 299 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 300 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 301 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 302 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 303 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 304 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 305 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 306 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 307 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 308 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 309 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 310 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 311 | 24 | 說 | shuō | allocution | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 312 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 313 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 314 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 315 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 316 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 317 | 24 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 色前際無縛無解 |
| 318 | 24 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 色前際無縛無解 |
| 319 | 24 | 際 | jì | to connect; to join | 色前際無縛無解 |
| 320 | 24 | 際 | jì | the present; at that point in time | 色前際無縛無解 |
| 321 | 24 | 際 | jì | an occasion; a time | 色前際無縛無解 |
| 322 | 24 | 際 | jì | relationship | 色前際無縛無解 |
| 323 | 24 | 際 | jì | to define; to delimit | 色前際無縛無解 |
| 324 | 24 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 色前際無縛無解 |
| 325 | 24 | 際 | jì | limit; koṭi | 色前際無縛無解 |
| 326 | 22 | 我 | wǒ | self | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 327 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 328 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 329 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 330 | 22 | 我 | wǒ | ga | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 331 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 332 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 333 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 334 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 335 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 336 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 337 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 338 | 19 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 339 | 19 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 340 | 19 | 過去 | guòqu | to die | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 341 | 19 | 過去 | guòqu | already past | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 342 | 19 | 過去 | guòqu | to go forward | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 343 | 19 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 344 | 19 | 過去 | guòqù | past | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 345 | 19 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 346 | 18 | 未盡 | wèijìn | not fulfilled | 彼匱法業猶未盡故 |
| 347 | 18 | 未盡 | wèijìn | not exhausted | 彼匱法業猶未盡故 |
| 348 | 18 | 匱法 | kuìfǎ | destruction of the dharma | 彼匱法業猶未盡故 |
| 349 | 18 | 火 | huǒ | fire; flame | 乃至火劫 |
| 350 | 18 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 乃至火劫 |
| 351 | 18 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 乃至火劫 |
| 352 | 18 | 火 | huǒ | anger; rage | 乃至火劫 |
| 353 | 18 | 火 | huǒ | fire element | 乃至火劫 |
| 354 | 18 | 火 | huǒ | Antares | 乃至火劫 |
| 355 | 18 | 火 | huǒ | radiance | 乃至火劫 |
| 356 | 18 | 火 | huǒ | lightning | 乃至火劫 |
| 357 | 18 | 火 | huǒ | a torch | 乃至火劫 |
| 358 | 18 | 火 | huǒ | red | 乃至火劫 |
| 359 | 18 | 火 | huǒ | urgent | 乃至火劫 |
| 360 | 18 | 火 | huǒ | a cause of disease | 乃至火劫 |
| 361 | 18 | 火 | huǒ | huo | 乃至火劫 |
| 362 | 18 | 火 | huǒ | companion; comrade | 乃至火劫 |
| 363 | 18 | 火 | huǒ | Huo | 乃至火劫 |
| 364 | 18 | 火 | huǒ | fire; agni | 乃至火劫 |
| 365 | 18 | 火 | huǒ | fire element | 乃至火劫 |
| 366 | 18 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 乃至火劫 |
| 367 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 今說第六造作增長壞正法業 |
| 368 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 今說第六造作增長壞正法業 |
| 369 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 今說第六造作增長壞正法業 |
| 370 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 今說第六造作增長壞正法業 |
| 371 | 18 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 今說第六造作增長壞正法業 |
| 372 | 18 | 觸 | chù | to touch; to feel | 眼觸乃至意觸無縛無解 |
| 373 | 18 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 眼觸乃至意觸無縛無解 |
| 374 | 18 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 眼觸乃至意觸無縛無解 |
| 375 | 18 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 眼觸乃至意觸無縛無解 |
| 376 | 17 | 不 | bù | infix potential marker | 或所生處不聞佛名 |
| 377 | 17 | 風 | fēng | wind | 風劫未起已來 |
| 378 | 17 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風劫未起已來 |
| 379 | 17 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風劫未起已來 |
| 380 | 17 | 風 | fēng | prana | 風劫未起已來 |
| 381 | 17 | 風 | fēng | a scene | 風劫未起已來 |
| 382 | 17 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風劫未起已來 |
| 383 | 17 | 風 | fēng | news | 風劫未起已來 |
| 384 | 17 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風劫未起已來 |
| 385 | 17 | 風 | fēng | a fetish | 風劫未起已來 |
| 386 | 17 | 風 | fēng | a popular folk song | 風劫未起已來 |
| 387 | 17 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風劫未起已來 |
| 388 | 17 | 風 | fēng | Feng | 風劫未起已來 |
| 389 | 17 | 風 | fēng | to blow away | 風劫未起已來 |
| 390 | 17 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風劫未起已來 |
| 391 | 17 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風劫未起已來 |
| 392 | 17 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風劫未起已來 |
| 393 | 17 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風劫未起已來 |
| 394 | 17 | 風 | fēng | weather | 風劫未起已來 |
| 395 | 17 | 風 | fēng | quick | 風劫未起已來 |
| 396 | 17 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風劫未起已來 |
| 397 | 17 | 風 | fēng | wind element | 風劫未起已來 |
| 398 | 17 | 風 | fēng | wind; vayu | 風劫未起已來 |
| 399 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 400 | 17 | 他 | tā | other | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 401 | 17 | 他 | tā | tha | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 402 | 17 | 他 | tā | ṭha | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 403 | 17 | 他 | tā | other; anya | 於他世界從一大地獄至一大地獄 |
| 404 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 便從坐起捨眾而去 |
| 405 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 便從坐起捨眾而去 |
| 406 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 便從坐起捨眾而去 |
| 407 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 便從坐起捨眾而去 |
| 408 | 17 | 起 | qǐ | to start | 便從坐起捨眾而去 |
| 409 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 便從坐起捨眾而去 |
| 410 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 便從坐起捨眾而去 |
| 411 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 便從坐起捨眾而去 |
| 412 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 便從坐起捨眾而去 |
| 413 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 便從坐起捨眾而去 |
| 414 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 便從坐起捨眾而去 |
| 415 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 便從坐起捨眾而去 |
| 416 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 便從坐起捨眾而去 |
| 417 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 便從坐起捨眾而去 |
| 418 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 便從坐起捨眾而去 |
| 419 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 便從坐起捨眾而去 |
| 420 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 便從坐起捨眾而去 |
| 421 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 便從坐起捨眾而去 |
| 422 | 16 | 餘 | yú | extra; surplus | 死已轉生餘方世界 |
| 423 | 16 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 死已轉生餘方世界 |
| 424 | 16 | 餘 | yú | to remain | 死已轉生餘方世界 |
| 425 | 16 | 餘 | yú | other | 死已轉生餘方世界 |
| 426 | 16 | 餘 | yú | additional; complementary | 死已轉生餘方世界 |
| 427 | 16 | 餘 | yú | remaining | 死已轉生餘方世界 |
| 428 | 16 | 餘 | yú | incomplete | 死已轉生餘方世界 |
| 429 | 16 | 餘 | yú | Yu | 死已轉生餘方世界 |
| 430 | 16 | 餘 | yú | other; anya | 死已轉生餘方世界 |
| 431 | 16 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 風劫未起已來 |
| 432 | 16 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 風劫未起已來 |
| 433 | 16 | 未 | wèi | to taste | 風劫未起已來 |
| 434 | 16 | 未 | wèi | future; anāgata | 風劫未起已來 |
| 435 | 16 | 一 | yī | one | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 436 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 437 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 438 | 16 | 一 | yī | first | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 439 | 16 | 一 | yī | the same | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 440 | 16 | 一 | yī | sole; single | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 441 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 442 | 16 | 一 | yī | Yi | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 443 | 16 | 一 | yī | other | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 444 | 16 | 一 | yī | to unify | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 445 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 446 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 447 | 16 | 一 | yī | one; eka | 於此世界從一險惡處至一險惡處 |
| 448 | 16 | 水 | shuǐ | water | 水劫 |
| 449 | 16 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 水劫 |
| 450 | 16 | 水 | shuǐ | a river | 水劫 |
| 451 | 16 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 水劫 |
| 452 | 16 | 水 | shuǐ | a flood | 水劫 |
| 453 | 16 | 水 | shuǐ | to swim | 水劫 |
| 454 | 16 | 水 | shuǐ | a body of water | 水劫 |
| 455 | 16 | 水 | shuǐ | Shui | 水劫 |
| 456 | 16 | 水 | shuǐ | water element | 水劫 |
| 457 | 16 | 水 | shuǐ | water | 水劫 |
| 458 | 16 | 亦 | yì | Yi | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 459 | 15 | 時 | shí | time; a point or period of time | 風劫起時 |
| 460 | 15 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 風劫起時 |
| 461 | 15 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 風劫起時 |
| 462 | 15 | 時 | shí | fashionable | 風劫起時 |
| 463 | 15 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 風劫起時 |
| 464 | 15 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 風劫起時 |
| 465 | 15 | 時 | shí | tense | 風劫起時 |
| 466 | 15 | 時 | shí | particular; special | 風劫起時 |
| 467 | 15 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 風劫起時 |
| 468 | 15 | 時 | shí | an era; a dynasty | 風劫起時 |
| 469 | 15 | 時 | shí | time [abstract] | 風劫起時 |
| 470 | 15 | 時 | shí | seasonal | 風劫起時 |
| 471 | 15 | 時 | shí | to wait upon | 風劫起時 |
| 472 | 15 | 時 | shí | hour | 風劫起時 |
| 473 | 15 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 風劫起時 |
| 474 | 15 | 時 | shí | Shi | 風劫起時 |
| 475 | 15 | 時 | shí | a present; currentlt | 風劫起時 |
| 476 | 15 | 時 | shí | time; kāla | 風劫起時 |
| 477 | 15 | 時 | shí | at that time; samaya | 風劫起時 |
| 478 | 15 | 未來 | wèilái | future | 明誡未來令知謗法當獲大苦不造斯罪 |
| 479 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 480 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 481 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 482 | 15 | 大 | dà | size | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 483 | 15 | 大 | dà | old | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 484 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 485 | 15 | 大 | dà | adult | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 486 | 15 | 大 | dài | an important person | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 487 | 15 | 大 | dà | senior | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 488 | 15 | 大 | dà | an element | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 489 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 490 | 15 | 意 | yì | idea | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 491 | 15 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 492 | 15 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 493 | 15 | 意 | yì | mood; feeling | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 494 | 15 | 意 | yì | will; willpower; determination | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 495 | 15 | 意 | yì | bearing; spirit | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 496 | 15 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 497 | 15 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 498 | 15 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 499 | 15 | 意 | yì | meaning | 眼界乃至意界無縛無解 |
| 500 | 15 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 眼界乃至意界無縛無解 |
Frequencies of all Words
Top 925
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 338 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 色清淨即果清淨 |
| 2 | 338 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 色清淨即果清淨 |
| 3 | 338 | 清淨 | qīngjìng | concise | 色清淨即果清淨 |
| 4 | 338 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 色清淨即果清淨 |
| 5 | 338 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 色清淨即果清淨 |
| 6 | 338 | 清淨 | qīngjìng | purity | 色清淨即果清淨 |
| 7 | 338 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 色清淨即果清淨 |
| 8 | 232 | 無 | wú | no | 或所受身無眼 |
| 9 | 232 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或所受身無眼 |
| 10 | 232 | 無 | wú | to not have; without | 或所受身無眼 |
| 11 | 232 | 無 | wú | has not yet | 或所受身無眼 |
| 12 | 232 | 無 | mó | mo | 或所受身無眼 |
| 13 | 232 | 無 | wú | do not | 或所受身無眼 |
| 14 | 232 | 無 | wú | not; -less; un- | 或所受身無眼 |
| 15 | 232 | 無 | wú | regardless of | 或所受身無眼 |
| 16 | 232 | 無 | wú | to not have | 或所受身無眼 |
| 17 | 232 | 無 | wú | um | 或所受身無眼 |
| 18 | 232 | 無 | wú | Wu | 或所受身無眼 |
| 19 | 232 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或所受身無眼 |
| 20 | 232 | 無 | wú | not; non- | 或所受身無眼 |
| 21 | 232 | 無 | mó | mo | 或所受身無眼 |
| 22 | 158 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 而有所得為方便故 |
| 23 | 158 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 而有所得為方便故 |
| 24 | 158 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 而有所得為方便故 |
| 25 | 158 | 故 | gù | to die | 而有所得為方便故 |
| 26 | 158 | 故 | gù | so; therefore; hence | 而有所得為方便故 |
| 27 | 158 | 故 | gù | original | 而有所得為方便故 |
| 28 | 158 | 故 | gù | accident; happening; instance | 而有所得為方便故 |
| 29 | 158 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 而有所得為方便故 |
| 30 | 158 | 故 | gù | something in the past | 而有所得為方便故 |
| 31 | 158 | 故 | gù | deceased; dead | 而有所得為方便故 |
| 32 | 158 | 故 | gù | still; yet | 而有所得為方便故 |
| 33 | 158 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 而有所得為方便故 |
| 34 | 142 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 35 | 142 | 若 | ruò | seemingly | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 36 | 142 | 若 | ruò | if | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 37 | 142 | 若 | ruò | you | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 38 | 142 | 若 | ruò | this; that | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 39 | 142 | 若 | ruò | and; or | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 40 | 142 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 41 | 142 | 若 | rě | pomegranite | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 42 | 142 | 若 | ruò | to choose | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 43 | 142 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 44 | 142 | 若 | ruò | thus | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 45 | 142 | 若 | ruò | pollia | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 46 | 142 | 若 | ruò | Ruo | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 47 | 142 | 若 | ruò | only then | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 48 | 142 | 若 | rě | ja | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 49 | 142 | 若 | rě | jñā | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 50 | 142 | 若 | ruò | if; yadi | 有菩薩摩訶薩雖曾見佛若百 |
| 51 | 112 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不能修學甚深般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
| 52 | 112 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不能修學甚深般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
| 53 | 78 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 若此世界三災壞時 |
| 54 | 78 | 壞 | huài | to go bad; to break | 若此世界三災壞時 |
| 55 | 78 | 壞 | huài | to defeat | 若此世界三災壞時 |
| 56 | 78 | 壞 | huài | sinister; evil | 若此世界三災壞時 |
| 57 | 78 | 壞 | huài | to decline; to wane | 若此世界三災壞時 |
| 58 | 78 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 若此世界三災壞時 |
| 59 | 78 | 壞 | huài | extremely; very | 若此世界三災壞時 |
| 60 | 78 | 壞 | huài | breaking; bheda | 若此世界三災壞時 |
| 61 | 74 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 則為毀謗障礙棄捨過去未來現在諸佛一切相智 |
| 62 | 69 | 色 | sè | color | 色無縛無解 |
| 63 | 69 | 色 | sè | form; matter | 色無縛無解 |
| 64 | 69 | 色 | shǎi | dice | 色無縛無解 |
| 65 | 69 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無縛無解 |
| 66 | 69 | 色 | sè | countenance | 色無縛無解 |
| 67 | 69 | 色 | sè | scene; sight | 色無縛無解 |
| 68 | 69 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無縛無解 |
| 69 | 69 | 色 | sè | kind; type | 色無縛無解 |
| 70 | 69 | 色 | sè | quality | 色無縛無解 |
| 71 | 69 | 色 | sè | to be angry | 色無縛無解 |
| 72 | 69 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無縛無解 |
| 73 | 69 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無縛無解 |
| 74 | 69 | 色 | sè | form; rupa | 色無縛無解 |
| 75 | 68 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 76 | 68 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 77 | 68 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 78 | 68 | 受 | shòu | to tolerate | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 79 | 68 | 受 | shòu | suitably | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 80 | 68 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 81 | 60 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge | 色清淨即一切智智清淨 |
| 82 | 57 | 別 | bié | do not; must not | 無別 |
| 83 | 57 | 別 | bié | other | 無別 |
| 84 | 57 | 別 | bié | special | 無別 |
| 85 | 57 | 別 | bié | to leave | 無別 |
| 86 | 57 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 無別 |
| 87 | 57 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
| 88 | 57 | 別 | bié | to pin | 無別 |
| 89 | 57 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
| 90 | 57 | 別 | bié | to turn | 無別 |
| 91 | 57 | 別 | bié | Bie | 無別 |
| 92 | 57 | 別 | bié | other; anya | 無別 |
| 93 | 57 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 無斷 |
| 94 | 57 | 斷 | duàn | to judge | 無斷 |
| 95 | 57 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷 |
| 96 | 57 | 斷 | duàn | to stop | 無斷 |
| 97 | 57 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷 |
| 98 | 57 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷 |
| 99 | 57 | 斷 | duàn | to divide | 無斷 |
| 100 | 57 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷 |
| 101 | 57 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 無斷 |
| 102 | 57 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 不能修學甚深般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
| 103 | 57 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
| 104 | 50 | 如是 | rúshì | thus; so | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 105 | 50 | 如是 | rúshì | thus, so | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 106 | 50 | 如是 | rúshì | thus; evam | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 107 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 108 | 50 | 為 | wèi | for; to | 而有所得為方便故 |
| 109 | 50 | 為 | wèi | because of | 而有所得為方便故 |
| 110 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而有所得為方便故 |
| 111 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 而有所得為方便故 |
| 112 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 而有所得為方便故 |
| 113 | 50 | 為 | wéi | to do | 而有所得為方便故 |
| 114 | 50 | 為 | wèi | for | 而有所得為方便故 |
| 115 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 而有所得為方便故 |
| 116 | 50 | 為 | wèi | to | 而有所得為方便故 |
| 117 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 而有所得為方便故 |
| 118 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而有所得為方便故 |
| 119 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 而有所得為方便故 |
| 120 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 而有所得為方便故 |
| 121 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 而有所得為方便故 |
| 122 | 50 | 為 | wéi | to govern | 而有所得為方便故 |
| 123 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 而有所得為方便故 |
| 124 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 色清淨即果清淨 |
| 125 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 色清淨即果清淨 |
| 126 | 48 | 即 | jí | at that time | 色清淨即果清淨 |
| 127 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 色清淨即果清淨 |
| 128 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 色清淨即果清淨 |
| 129 | 48 | 即 | jí | if; but | 色清淨即果清淨 |
| 130 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 色清淨即果清淨 |
| 131 | 48 | 即 | jí | then; following | 色清淨即果清淨 |
| 132 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 色清淨即果清淨 |
| 133 | 48 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 乃至火劫 |
| 134 | 48 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 乃至火劫 |
| 135 | 48 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 乃至火劫 |
| 136 | 48 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 乃至火劫 |
| 137 | 48 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 乃至火劫 |
| 138 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 139 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 140 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 141 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 142 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 143 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 144 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 145 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 146 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 147 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 148 | 44 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 若多百千 |
| 149 | 44 | 多 | duó | many; much | 若多百千 |
| 150 | 44 | 多 | duō | more | 若多百千 |
| 151 | 44 | 多 | duō | an unspecified extent | 若多百千 |
| 152 | 44 | 多 | duō | used in exclamations | 若多百千 |
| 153 | 44 | 多 | duō | excessive | 若多百千 |
| 154 | 44 | 多 | duō | to what extent | 若多百千 |
| 155 | 44 | 多 | duō | abundant | 若多百千 |
| 156 | 44 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 若多百千 |
| 157 | 44 | 多 | duō | mostly | 若多百千 |
| 158 | 44 | 多 | duō | simply; merely | 若多百千 |
| 159 | 44 | 多 | duō | frequently | 若多百千 |
| 160 | 44 | 多 | duō | very | 若多百千 |
| 161 | 44 | 多 | duō | Duo | 若多百千 |
| 162 | 44 | 多 | duō | ta | 若多百千 |
| 163 | 44 | 多 | duō | many; bahu | 若多百千 |
| 164 | 44 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
| 165 | 38 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 166 | 38 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 167 | 38 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 168 | 38 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 169 | 38 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 170 | 38 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 171 | 38 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 172 | 38 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
| 173 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 174 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 175 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 176 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 177 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 178 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 179 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 180 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 181 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 182 | 38 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 183 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 184 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 185 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 186 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 187 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 188 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 189 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 190 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 191 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 192 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 193 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 194 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 195 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 196 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 197 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 198 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 199 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 200 | 38 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 201 | 38 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 202 | 38 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 203 | 38 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 204 | 38 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 205 | 38 | 苦 | kǔ | bitter | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 206 | 38 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 207 | 38 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 208 | 38 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 209 | 38 | 苦 | kǔ | painful | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 210 | 38 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 大地獄中受諸楚毒猛利大苦 |
| 211 | 37 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 212 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 213 | 37 | 行 | háng | profession | 行 |
| 214 | 37 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 215 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 216 | 37 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 217 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 218 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 219 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 220 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 221 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 222 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 223 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 224 | 37 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 225 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 226 | 37 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 227 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 228 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 229 | 37 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 230 | 37 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 231 | 37 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 232 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 233 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 234 | 37 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 235 | 37 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 236 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 237 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 238 | 37 | 行 | xíng | 行 | |
| 239 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 240 | 37 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 241 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 242 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 243 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 244 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 245 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 246 | 34 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
| 247 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 248 | 34 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 249 | 34 | 道 | dào | times | 道相智 |
| 250 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 251 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 252 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 253 | 34 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
| 254 | 34 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
| 255 | 34 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
| 256 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 257 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 258 | 34 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 259 | 34 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 260 | 34 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 261 | 34 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 262 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 263 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 亦當謗毀一切智 |
| 264 | 34 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 亦當謗毀一切智 |
| 265 | 34 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 266 | 34 | 世界 | shìjiè | the earth | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 267 | 34 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 268 | 34 | 世界 | shìjiè | the human world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 269 | 34 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 270 | 34 | 世界 | shìjiè | world | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 271 | 34 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於此世界從一大地獄至一大地獄 |
| 272 | 33 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 273 | 33 | 解 | jiě | to explain | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 274 | 33 | 解 | jiě | to divide; to separate | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 275 | 33 | 解 | jiě | to understand | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 276 | 33 | 解 | jiě | to solve a math problem | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 277 | 33 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 278 | 33 | 解 | jiě | to cut; to disect | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 279 | 33 | 解 | jiě | to relieve oneself | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 280 | 33 | 解 | jiě | a solution | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 281 | 33 | 解 | jiè | to escort | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 282 | 33 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 283 | 33 | 解 | xiè | acrobatic skills | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 284 | 33 | 解 | jiě | can; able to | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 285 | 33 | 解 | jiě | a stanza | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 286 | 33 | 解 | jiè | to send off | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 287 | 33 | 解 | xiè | Xie | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 288 | 33 | 解 | jiě | exegesis | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 289 | 33 | 解 | xiè | laziness | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 290 | 33 | 解 | jiè | a government office | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 291 | 33 | 解 | jiè | to pawn | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 292 | 33 | 解 | jiè | to rent; to lease | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 293 | 33 | 解 | jiě | understanding | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 294 | 33 | 解 | jiě | to liberate | 自不信解甚深般若波羅蜜多 |
| 295 | 32 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 296 | 32 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 297 | 32 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 298 | 32 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 299 | 32 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 300 | 32 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 301 | 32 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無縛無解 |
| 302 | 32 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無縛無解 |
| 303 | 32 | 識 | zhì | to record | 識無縛無解 |
| 304 | 32 | 識 | shí | thought; cognition | 識無縛無解 |
| 305 | 32 | 識 | shí | to understand | 識無縛無解 |
| 306 | 32 | 識 | shí | experience; common sense | 識無縛無解 |
| 307 | 32 | 識 | shí | a good friend | 識無縛無解 |
| 308 | 32 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無縛無解 |
| 309 | 32 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無縛無解 |
| 310 | 32 | 識 | zhì | an inscription | 識無縛無解 |
| 311 | 32 | 識 | zhì | just now | 識無縛無解 |
| 312 | 32 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無縛無解 |
| 313 | 31 | 謗 | bàng | to slander; to defame; to speak ill of | 是謗法人自謗般若波羅蜜多 |
| 314 | 31 | 謗 | bàng | to curse | 是謗法人自謗般若波羅蜜多 |
| 315 | 31 | 謗 | bàng | slander; apavāda | 是謗法人自謗般若波羅蜜多 |
| 316 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 317 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 318 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 319 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 320 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 321 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 322 | 31 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 323 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 324 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 325 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 326 | 31 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 327 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 328 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩聞說如是甚深般若波羅蜜多 |
| 329 | 31 | 中 | zhōng | middle | 今此眾中亦有彼類 |
| 330 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 今此眾中亦有彼類 |
| 331 | 31 | 中 | zhōng | China | 今此眾中亦有彼類 |
| 332 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 今此眾中亦有彼類 |
| 333 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 今此眾中亦有彼類 |
| 334 | 31 | 中 | zhōng | midday | 今此眾中亦有彼類 |
| 335 | 31 | 中 | zhōng | inside | 今此眾中亦有彼類 |
| 336 | 31 | 中 | zhōng | during | 今此眾中亦有彼類 |
| 337 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 今此眾中亦有彼類 |
| 338 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 今此眾中亦有彼類 |
| 339 | 31 | 中 | zhōng | half | 今此眾中亦有彼類 |
| 340 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 今此眾中亦有彼類 |
| 341 | 31 | 中 | zhōng | while | 今此眾中亦有彼類 |
| 342 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 今此眾中亦有彼類 |
| 343 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 今此眾中亦有彼類 |
| 344 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 今此眾中亦有彼類 |
| 345 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 今此眾中亦有彼類 |
| 346 | 31 | 中 | zhōng | middle | 今此眾中亦有彼類 |
| 347 | 31 | 歲 | suì | age | 墮大地獄經歷多歲 |
| 348 | 31 | 歲 | suì | years | 墮大地獄經歷多歲 |
| 349 | 31 | 歲 | suì | time | 墮大地獄經歷多歲 |
| 350 | 31 | 歲 | suì | annual harvest | 墮大地獄經歷多歲 |
| 351 | 31 | 歲 | suì | age | 墮大地獄經歷多歲 |
| 352 | 31 | 歲 | suì | year; varṣa | 墮大地獄經歷多歲 |
| 353 | 30 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 不能修學甚深般若波羅蜜多乃至布施波羅蜜多 |
| 354 | 30 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 355 | 30 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 356 | 30 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 357 | 29 | 與 | yǔ | and | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 358 | 29 | 與 | yǔ | to give | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 359 | 29 | 與 | yǔ | together with | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 360 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 361 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 362 | 29 | 與 | yù | to particate in | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 363 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 364 | 29 | 與 | yù | to help | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 365 | 29 | 與 | yǔ | for | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 366 | 29 | 與 | yǔ | and; ca | 與此同類大地獄中經歷多歲 |
| 367 | 29 | 於 | yú | in; at | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 368 | 29 | 於 | yú | in; at | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 369 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 370 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 371 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 372 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 373 | 29 | 於 | yú | from | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 374 | 29 | 於 | yú | give | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 375 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 376 | 29 | 於 | yú | and | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 377 | 29 | 於 | yú | compared to | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 378 | 29 | 於 | yú | by | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 379 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 380 | 29 | 於 | yú | for | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 381 | 29 | 於 | yú | Yu | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 382 | 29 | 於 | wū | a crow | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 383 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 384 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 385 | 28 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 386 | 28 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 387 | 28 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
| 388 | 28 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
| 389 | 28 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 390 | 28 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 391 | 28 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 392 | 28 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 393 | 27 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 為色自性故 |
| 394 | 27 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 為色自性故 |
| 395 | 27 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 為色自性故 |
| 396 | 27 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 以色無所有性 |
| 397 | 27 | 性 | xìng | gender | 以色無所有性 |
| 398 | 27 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 以色無所有性 |
| 399 | 27 | 性 | xìng | nature; disposition | 以色無所有性 |
| 400 | 27 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 以色無所有性 |
| 401 | 27 | 性 | xìng | grammatical gender | 以色無所有性 |
| 402 | 27 | 性 | xìng | a property; a quality | 以色無所有性 |
| 403 | 27 | 性 | xìng | life; destiny | 以色無所有性 |
| 404 | 27 | 性 | xìng | sexual desire | 以色無所有性 |
| 405 | 27 | 性 | xìng | scope | 以色無所有性 |
| 406 | 27 | 性 | xìng | nature | 以色無所有性 |
| 407 | 27 | 縛 | fú | to bind; to tie | 色無縛無解 |
| 408 | 27 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 色無縛無解 |
| 409 | 27 | 縛 | fú | a leash; a tether | 色無縛無解 |
| 410 | 27 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 色無縛無解 |
| 411 | 27 | 縛 | fú | va | 色無縛無解 |
| 412 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 亦以他身足地獄火 |
| 413 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 亦以他身足地獄火 |
| 414 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 亦以他身足地獄火 |
| 415 | 27 | 以 | yǐ | according to | 亦以他身足地獄火 |
| 416 | 27 | 以 | yǐ | because of | 亦以他身足地獄火 |
| 417 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 亦以他身足地獄火 |
| 418 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 亦以他身足地獄火 |
| 419 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 亦以他身足地獄火 |
| 420 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 亦以他身足地獄火 |
| 421 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 亦以他身足地獄火 |
| 422 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 亦以他身足地獄火 |
| 423 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 亦以他身足地獄火 |
| 424 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 亦以他身足地獄火 |
| 425 | 27 | 以 | yǐ | very | 亦以他身足地獄火 |
| 426 | 27 | 以 | yǐ | already | 亦以他身足地獄火 |
| 427 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 亦以他身足地獄火 |
| 428 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 亦以他身足地獄火 |
| 429 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 亦以他身足地獄火 |
| 430 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 亦以他身足地獄火 |
| 431 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 亦以他身足地獄火 |
| 432 | 25 | 毀 | huǐ | to destroy | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 433 | 25 | 毀 | huǐ | to destroy | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 434 | 25 | 毀 | huǐ | to defame; to slander | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 435 | 25 | 毀 | huǐ | to harm one's health through excessive mourning | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 436 | 25 | 毀 | huǐ | to destroy; kṣip | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 437 | 25 | 毀 | huǐ | defamation; nindā | 諸有謗毀甚深般若波羅蜜多 |
| 438 | 25 | 百 | bǎi | one hundred | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 439 | 25 | 百 | bǎi | many | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 440 | 25 | 百 | bǎi | Bai | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 441 | 25 | 百 | bǎi | all | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 442 | 25 | 百 | bǎi | hundred; śata | 大般若波羅蜜多經卷第四百三十五 |
| 443 | 25 | 已 | yǐ | already | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 444 | 25 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 445 | 25 | 已 | yǐ | from | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 446 | 25 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 447 | 25 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 448 | 25 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 449 | 25 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 450 | 25 | 已 | yǐ | to complete | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 451 | 25 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 452 | 25 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 453 | 25 | 已 | yǐ | certainly | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 454 | 25 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 455 | 25 | 已 | yǐ | this | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 456 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 457 | 25 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 先世聞說甚深般若波羅蜜多已曾捨去 |
| 458 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 459 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 460 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 461 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 462 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 463 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 464 | 24 | 說 | shuō | allocution | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 465 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 466 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 467 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 468 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 469 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 於此所說甚深般若波羅蜜多 |
| 470 | 24 | 際 | jì | border; boundary; juncture | 色前際無縛無解 |
| 471 | 24 | 際 | jì | inside; interior; amongst | 色前際無縛無解 |
| 472 | 24 | 際 | jì | to connect; to join | 色前際無縛無解 |
| 473 | 24 | 際 | jì | the present; at that point in time | 色前際無縛無解 |
| 474 | 24 | 際 | jì | an occasion; a time | 色前際無縛無解 |
| 475 | 24 | 際 | jì | relationship | 色前際無縛無解 |
| 476 | 24 | 際 | jì | to define; to delimit | 色前際無縛無解 |
| 477 | 24 | 際 | jì | to encounter; to meet; to come close to | 色前際無縛無解 |
| 478 | 24 | 際 | jì | limit; koṭi | 色前際無縛無解 |
| 479 | 22 | 我 | wǒ | I; me; my | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 480 | 22 | 我 | wǒ | self | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 481 | 22 | 我 | wǒ | we; our | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 482 | 22 | 我 | wǒ | [my] dear | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 483 | 22 | 我 | wǒ | Wo | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 484 | 22 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 485 | 22 | 我 | wǒ | ga | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 486 | 22 | 我 | wǒ | I; aham | 聞我宣說甚深般若波羅蜜多 |
| 487 | 20 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 488 | 20 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 489 | 20 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 490 | 20 | 所 | suǒ | it | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 491 | 20 | 所 | suǒ | if; supposing | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 492 | 20 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 493 | 20 | 所 | suǒ | a place; a location | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 494 | 20 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 495 | 20 | 所 | suǒ | that which | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 496 | 20 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 497 | 20 | 所 | suǒ | meaning | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 498 | 20 | 所 | suǒ | garrison | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 499 | 20 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
| 500 | 20 | 所 | suǒ | that which; yad | 於彼諸佛及弟子所亦多修行布施 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 清净 | 清凈 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 若 |
|
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 坏 | 壞 | huài | breaking; bheda |
| 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 色 | sè | form; rupa | |
| 受 | shòu | feelings; sensations | |
| 一切智智清淨 | 一切智智清淨 | yīqiè zhì zhì | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 五无间业 | 五無間業 | 119 | the Five Unpardonable Sins |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 108.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 从一大地狱至一大地狱 | 從一大地獄至一大地獄 | 99 | from one great hell they will pass on to another |
| 矬陋 | 99 | ugly; stupid; kuṇṭhaka | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
| 饿鬼界 | 餓鬼界 | 195 | realm of hungry ghosts |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦海 | 107 |
|
|
| 匮法 | 匱法 | 107 | destruction of the dharma |
| 匮正法 | 匱正法 | 107 | destruction of the dharma |
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 难信难解 | 難信難解 | 110 | hard to believe and hard to understand |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智清淨 | 一切智智清淨 | 121 | sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |