Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 445
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 等 | děng | et cetera; and so on | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 2 | 137 | 等 | děng | to wait | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 3 | 137 | 等 | děng | to be equal | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 4 | 137 | 等 | děng | degree; level | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 5 | 137 | 等 | děng | to compare | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 6 | 137 | 等 | děng | same; equal; sama | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 7 | 115 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不證無上正等菩提 | 
| 8 | 115 | 菩提 | pútí | bodhi | 不證無上正等菩提 | 
| 9 | 115 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不證無上正等菩提 | 
| 10 | 112 | 正 | zhèng | upright; straight | 不證無上正等菩提 | 
| 11 | 112 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不證無上正等菩提 | 
| 12 | 112 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不證無上正等菩提 | 
| 13 | 112 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不證無上正等菩提 | 
| 14 | 112 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不證無上正等菩提 | 
| 15 | 112 | 正 | zhèng | at right angles | 不證無上正等菩提 | 
| 16 | 112 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不證無上正等菩提 | 
| 17 | 112 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不證無上正等菩提 | 
| 18 | 112 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不證無上正等菩提 | 
| 19 | 112 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不證無上正等菩提 | 
| 20 | 112 | 正 | zhèng | positive (number) | 不證無上正等菩提 | 
| 21 | 112 | 正 | zhèng | standard | 不證無上正等菩提 | 
| 22 | 112 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不證無上正等菩提 | 
| 23 | 112 | 正 | zhèng | honest | 不證無上正等菩提 | 
| 24 | 112 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不證無上正等菩提 | 
| 25 | 112 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不證無上正等菩提 | 
| 26 | 112 | 正 | zhèng | to govern | 不證無上正等菩提 | 
| 27 | 112 | 正 | zhēng | first month | 不證無上正等菩提 | 
| 28 | 112 | 正 | zhēng | center of a target | 不證無上正等菩提 | 
| 29 | 112 | 正 | zhèng | Righteous | 不證無上正等菩提 | 
| 30 | 112 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不證無上正等菩提 | 
| 31 | 108 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不證無上正等菩提 | 
| 32 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 33 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 34 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 35 | 97 | 為 | wéi | to do | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 36 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 37 | 97 | 為 | wéi | to govern | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 38 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 39 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 40 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 41 | 86 | 無 | mó | mo | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 42 | 86 | 無 | wú | to not have | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 43 | 86 | 無 | wú | Wu | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 44 | 86 | 無 | mó | mo | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 45 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 46 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 47 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 48 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 49 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 50 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 51 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 52 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 53 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 54 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 55 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 不證無上正等菩提 | 
| 56 | 72 | 貪愛 | tānài | Clinging | 勿於色生貪愛 | 
| 57 | 72 | 貪愛 | tānài | passion; desire; rāga | 勿於色生貪愛 | 
| 58 | 60 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 修布施時執有是布施 | 
| 59 | 60 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 修布施時執有是布施 | 
| 60 | 60 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 修布施時執有是布施 | 
| 61 | 60 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 修布施時執有是布施 | 
| 62 | 60 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 修布施時執有是布施 | 
| 63 | 60 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 修布施時執有是布施 | 
| 64 | 60 | 執 | zhí | to block up | 修布施時執有是布施 | 
| 65 | 60 | 執 | zhí | to engage in | 修布施時執有是布施 | 
| 66 | 60 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 修布施時執有是布施 | 
| 67 | 60 | 執 | zhí | a good friend | 修布施時執有是布施 | 
| 68 | 60 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 修布施時執有是布施 | 
| 69 | 60 | 執 | zhí | grasping; grāha | 修布施時執有是布施 | 
| 70 | 60 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 | 
| 71 | 59 | 我 | wǒ | self | 我能行施 | 
| 72 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施 | 
| 73 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施 | 
| 74 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施 | 
| 75 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我能行施 | 
| 76 | 56 | 於 | yú | to go; to | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 77 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 78 | 56 | 於 | yú | Yu | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 79 | 56 | 於 | wū | a crow | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 80 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 81 | 54 | 生 | shēng | to live | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 82 | 54 | 生 | shēng | raw | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 83 | 54 | 生 | shēng | a student | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 84 | 54 | 生 | shēng | life | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 85 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 86 | 54 | 生 | shēng | alive | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 87 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 88 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 89 | 54 | 生 | shēng | to grow | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 90 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 91 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 92 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 93 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 94 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 95 | 54 | 生 | shēng | gender | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 96 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 97 | 54 | 生 | shēng | to set up | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 98 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 99 | 54 | 生 | shēng | a captive | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 100 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 101 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 102 | 54 | 生 | shēng | unripe | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 103 | 54 | 生 | shēng | nature | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 104 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 105 | 54 | 生 | shēng | destiny | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 106 | 54 | 生 | shēng | birth | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 107 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 108 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 109 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 110 | 53 | 而 | néng | can; able | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 111 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 112 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 113 | 50 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 無染無淨 | 
| 114 | 50 | 無生無滅 | wú shēng wú miè | without origination or cessation | 欲為有情宣說開示色無生無滅 | 
| 115 | 50 | 淨 | jìng | clean | 無染無淨 | 
| 116 | 50 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無染無淨 | 
| 117 | 50 | 淨 | jìng | pure | 無染無淨 | 
| 118 | 50 | 淨 | jìng | tranquil | 無染無淨 | 
| 119 | 50 | 淨 | jìng | cold | 無染無淨 | 
| 120 | 50 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無染無淨 | 
| 121 | 50 | 淨 | jìng | role of hero | 無染無淨 | 
| 122 | 50 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無染無淨 | 
| 123 | 50 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無染無淨 | 
| 124 | 50 | 淨 | jìng | clean; pure | 無染無淨 | 
| 125 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 | 
| 126 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 | 
| 127 | 50 | 淨 | jìng | Pure | 無染無淨 | 
| 128 | 50 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無染無淨 | 
| 129 | 50 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無染無淨 | 
| 130 | 50 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無染無淨 | 
| 131 | 48 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修布施時作如是念 | 
| 132 | 48 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修布施時作如是念 | 
| 133 | 48 | 修 | xiū | to repair | 修布施時作如是念 | 
| 134 | 48 | 修 | xiū | long; slender | 修布施時作如是念 | 
| 135 | 48 | 修 | xiū | to write; to compile | 修布施時作如是念 | 
| 136 | 48 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修布施時作如是念 | 
| 137 | 48 | 修 | xiū | to practice | 修布施時作如是念 | 
| 138 | 48 | 修 | xiū | to cut | 修布施時作如是念 | 
| 139 | 48 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修布施時作如是念 | 
| 140 | 48 | 修 | xiū | a virtuous person | 修布施時作如是念 | 
| 141 | 48 | 修 | xiū | Xiu | 修布施時作如是念 | 
| 142 | 48 | 修 | xiū | to unknot | 修布施時作如是念 | 
| 143 | 48 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修布施時作如是念 | 
| 144 | 48 | 修 | xiū | excellent | 修布施時作如是念 | 
| 145 | 48 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修布施時作如是念 | 
| 146 | 48 | 修 | xiū | Cultivation | 修布施時作如是念 | 
| 147 | 48 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修布施時作如是念 | 
| 148 | 48 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修布施時作如是念 | 
| 149 | 47 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 150 | 47 | 取 | qǔ | to obtain | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 151 | 47 | 取 | qǔ | to choose; to select | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 152 | 47 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 153 | 47 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 154 | 47 | 取 | qǔ | to seek | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 155 | 47 | 取 | qǔ | to take a bride | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 156 | 47 | 取 | qǔ | Qu | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 157 | 47 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 158 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦不如彼所分別 | 
| 159 | 46 | 發趣 | fāqù | to set out | 發趣無上正等菩提 | 
| 160 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修布施時作如是念 | 
| 161 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 162 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 163 | 40 | 非 | fēi | different | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 164 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 165 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 166 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 167 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 168 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 169 | 40 | 非 | fēi | must | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 170 | 40 | 非 | fēi | an error | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 171 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 172 | 40 | 非 | fēi | evil | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 173 | 40 | 作 | zuò | to do | 修布施時作如是念 | 
| 174 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 修布施時作如是念 | 
| 175 | 40 | 作 | zuò | to start | 修布施時作如是念 | 
| 176 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 修布施時作如是念 | 
| 177 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 修布施時作如是念 | 
| 178 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 修布施時作如是念 | 
| 179 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 修布施時作如是念 | 
| 180 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 修布施時作如是念 | 
| 181 | 40 | 作 | zuò | to rise | 修布施時作如是念 | 
| 182 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 修布施時作如是念 | 
| 183 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 修布施時作如是念 | 
| 184 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 修布施時作如是念 | 
| 185 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 修布施時作如是念 | 
| 186 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 187 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 188 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 189 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 190 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 191 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 192 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 193 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 194 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 195 | 37 | 相 | xiāng | to express | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 196 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 197 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 198 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 199 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 200 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 201 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 202 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 203 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 204 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 205 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 206 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 207 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 208 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 209 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 210 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 211 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 212 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 213 | 35 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 修精進時作如是念 | 
| 214 | 35 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 修精進時作如是念 | 
| 215 | 35 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 修精進時作如是念 | 
| 216 | 35 | 精進 | jīngjìn | diligence | 修精進時作如是念 | 
| 217 | 35 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 修精進時作如是念 | 
| 218 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法自性空故 | 
| 219 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法自性空故 | 
| 220 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修布施時作如是念 | 
| 221 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修布施時作如是念 | 
| 222 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修布施時作如是念 | 
| 223 | 33 | 時 | shí | fashionable | 修布施時作如是念 | 
| 224 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修布施時作如是念 | 
| 225 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修布施時作如是念 | 
| 226 | 33 | 時 | shí | tense | 修布施時作如是念 | 
| 227 | 33 | 時 | shí | particular; special | 修布施時作如是念 | 
| 228 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修布施時作如是念 | 
| 229 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修布施時作如是念 | 
| 230 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 修布施時作如是念 | 
| 231 | 33 | 時 | shí | seasonal | 修布施時作如是念 | 
| 232 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 修布施時作如是念 | 
| 233 | 33 | 時 | shí | hour | 修布施時作如是念 | 
| 234 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 修布施時作如是念 | 
| 235 | 33 | 時 | shí | Shi | 修布施時作如是念 | 
| 236 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 修布施時作如是念 | 
| 237 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 修布施時作如是念 | 
| 238 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 修布施時作如是念 | 
| 239 | 33 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 | 
| 240 | 33 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 | 
| 241 | 33 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 | 
| 242 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 243 | 31 | 空 | kòng | free time | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 244 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 245 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 246 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 247 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 248 | 31 | 空 | kòng | empty space | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 249 | 31 | 空 | kōng | without substance | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 250 | 31 | 空 | kōng | to not have | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 251 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 252 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 253 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 254 | 31 | 空 | kòng | blank | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 255 | 31 | 空 | kòng | expansive | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 256 | 31 | 空 | kòng | lacking | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 257 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 258 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 259 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 260 | 31 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 而為世間得義利故 | 
| 261 | 31 | 世間 | shìjiān | world | 而為世間得義利故 | 
| 262 | 31 | 世間 | shìjiān | world; loka | 而為世間得義利故 | 
| 263 | 30 | 趣 | qù | interesting | 為與世間作所趣故 | 
| 264 | 30 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為與世間作所趣故 | 
| 265 | 30 | 趣 | cù | to urge | 為與世間作所趣故 | 
| 266 | 30 | 趣 | qù | purport; an objective | 為與世間作所趣故 | 
| 267 | 30 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為與世間作所趣故 | 
| 268 | 30 | 趣 | qù | an inclination | 為與世間作所趣故 | 
| 269 | 30 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為與世間作所趣故 | 
| 270 | 30 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為與世間作所趣故 | 
| 271 | 30 | 趣 | qù | realm; destination | 為與世間作所趣故 | 
| 272 | 29 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 | 
| 273 | 29 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 初業菩薩摩訶薩 | 
| 274 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 彼受我施 | 
| 275 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 彼受我施 | 
| 276 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 彼受我施 | 
| 277 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 彼受我施 | 
| 278 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 彼受我施 | 
| 279 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 280 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 281 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 282 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 283 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 284 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 285 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 286 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 287 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 288 | 27 | 可 | kě | to be worth | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 289 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 290 | 27 | 可 | kè | khan | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 291 | 27 | 可 | kě | to recover | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 292 | 27 | 可 | kě | to act as | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 293 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 294 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 295 | 27 | 可 | kě | beautiful | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 296 | 27 | 可 | kě | Ke | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 297 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 298 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝應勤修布施 | 
| 299 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝應勤修布施 | 
| 300 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 修靜慮時作如是念 | 
| 301 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 修靜慮時作如是念 | 
| 302 | 26 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 修淨戒時作如是念 | 
| 303 | 26 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 修淨戒時作如是念 | 
| 304 | 26 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 修淨戒時作如是念 | 
| 305 | 26 | 欲 | yù | desire | 若欲修學般若 | 
| 306 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲修學般若 | 
| 307 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲修學般若 | 
| 308 | 26 | 欲 | yù | lust | 若欲修學般若 | 
| 309 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲修學般若 | 
| 310 | 26 | 安忍 | ānrěn | Patience | 修安忍時作如是念 | 
| 311 | 26 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 修安忍時作如是念 | 
| 312 | 26 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 修安忍時作如是念 | 
| 313 | 26 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 修安忍時作如是念 | 
| 314 | 25 | 布施 | bùshī | generosity | 修布施時作如是念 | 
| 315 | 25 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 修布施時作如是念 | 
| 316 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 317 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 318 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 319 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 320 | 24 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 321 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 322 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 323 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 324 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 325 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 326 | 24 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 327 | 24 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 328 | 24 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 329 | 24 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 330 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 331 | 23 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 | 
| 332 | 23 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 333 | 23 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 334 | 23 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 如是乃至不能攝受一切智 | 
| 335 | 23 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 如是乃至不能攝受一切智 | 
| 336 | 23 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 337 | 23 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 338 | 23 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 339 | 23 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 340 | 23 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 341 | 23 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 342 | 23 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 343 | 23 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 344 | 23 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 345 | 23 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 346 | 23 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 347 | 23 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 348 | 23 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 349 | 23 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 350 | 23 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 351 | 23 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 352 | 23 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 353 | 23 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 354 | 23 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 355 | 23 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 356 | 23 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 357 | 23 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 358 | 23 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 359 | 23 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 360 | 23 | 行 | xíng | 行 | |
| 361 | 23 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 362 | 23 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 363 | 23 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 364 | 23 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 | 
| 365 | 23 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 | 
| 366 | 23 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 | 
| 367 | 23 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 | 
| 368 | 23 | 智 | zhì | clever | 道相智 | 
| 369 | 23 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 | 
| 370 | 23 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 | 
| 371 | 22 | 我所 | wǒ suǒ | my; mama | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 372 | 22 | 我所 | wǒ suǒ | conception of possession; mamakāra | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 373 | 22 | 能 | néng | can; able | 我能修忍 | 
| 374 | 22 | 能 | néng | ability; capacity | 我能修忍 | 
| 375 | 22 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 我能修忍 | 
| 376 | 22 | 能 | néng | energy | 我能修忍 | 
| 377 | 22 | 能 | néng | function; use | 我能修忍 | 
| 378 | 22 | 能 | néng | talent | 我能修忍 | 
| 379 | 22 | 能 | néng | expert at | 我能修忍 | 
| 380 | 22 | 能 | néng | to be in harmony | 我能修忍 | 
| 381 | 22 | 能 | néng | to tend to; to care for | 我能修忍 | 
| 382 | 22 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 我能修忍 | 
| 383 | 22 | 能 | néng | to be able; śak | 我能修忍 | 
| 384 | 22 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 我能修忍 | 
| 385 | 22 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 386 | 22 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 | 
| 387 | 22 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 | 
| 388 | 22 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 | 
| 389 | 22 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 | 
| 390 | 22 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 執由此布施 | 
| 391 | 21 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 | 
| 392 | 21 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 | 
| 393 | 21 | 與 | yǔ | to give | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 | 
| 394 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 | 
| 395 | 21 | 與 | yù | to particate in | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 | 
| 396 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 | 
| 397 | 21 | 與 | yù | to help | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 | 
| 398 | 21 | 與 | yǔ | for | 與一切有情平等共有迴向無上正等菩提 | 
| 399 | 19 | 想 | xiǎng | to think | 想 | 
| 400 | 19 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 | 
| 401 | 19 | 想 | xiǎng | to want | 想 | 
| 402 | 19 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 | 
| 403 | 19 | 想 | xiǎng | to plan | 想 | 
| 404 | 19 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 | 
| 405 | 18 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 406 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 方便勸發諸有情類 | 
| 407 | 18 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 方便勸發諸有情類 | 
| 408 | 18 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 方便勸發諸有情類 | 
| 409 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 方便勸發諸有情類 | 
| 410 | 18 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 方便勸發諸有情類 | 
| 411 | 18 | 念 | niàn | to read aloud | 修布施時作如是念 | 
| 412 | 18 | 念 | niàn | to remember; to expect | 修布施時作如是念 | 
| 413 | 18 | 念 | niàn | to miss | 修布施時作如是念 | 
| 414 | 18 | 念 | niàn | to consider | 修布施時作如是念 | 
| 415 | 18 | 念 | niàn | to recite; to chant | 修布施時作如是念 | 
| 416 | 18 | 念 | niàn | to show affection for | 修布施時作如是念 | 
| 417 | 18 | 念 | niàn | a thought; an idea | 修布施時作如是念 | 
| 418 | 18 | 念 | niàn | twenty | 修布施時作如是念 | 
| 419 | 18 | 念 | niàn | memory | 修布施時作如是念 | 
| 420 | 18 | 念 | niàn | an instant | 修布施時作如是念 | 
| 421 | 18 | 念 | niàn | Nian | 修布施時作如是念 | 
| 422 | 18 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 修布施時作如是念 | 
| 423 | 18 | 念 | niàn | a thought; citta | 修布施時作如是念 | 
| 424 | 18 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 布施波羅蜜多中無如是分別 | 
| 425 | 18 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 布施波羅蜜多中無如是分別 | 
| 426 | 18 | 分別 | fēnbié | difference | 布施波羅蜜多中無如是分別 | 
| 427 | 18 | 分別 | fēnbié | discrimination | 布施波羅蜜多中無如是分別 | 
| 428 | 18 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 布施波羅蜜多中無如是分別 | 
| 429 | 18 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 布施波羅蜜多中無如是分別 | 
| 430 | 17 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 欲示世間究竟道故 | 
| 431 | 17 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 欲示世間究竟道故 | 
| 432 | 17 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 欲示世間究竟道故 | 
| 433 | 17 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 欲示世間究竟道故 | 
| 434 | 17 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識而取無上正等菩提 | 
| 435 | 17 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識而取無上正等菩提 | 
| 436 | 17 | 識 | zhì | to record | 識而取無上正等菩提 | 
| 437 | 17 | 識 | shí | thought; cognition | 識而取無上正等菩提 | 
| 438 | 17 | 識 | shí | to understand | 識而取無上正等菩提 | 
| 439 | 17 | 識 | shí | experience; common sense | 識而取無上正等菩提 | 
| 440 | 17 | 識 | shí | a good friend | 識而取無上正等菩提 | 
| 441 | 17 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識而取無上正等菩提 | 
| 442 | 17 | 識 | zhì | a label; a mark | 識而取無上正等菩提 | 
| 443 | 17 | 識 | zhì | an inscription | 識而取無上正等菩提 | 
| 444 | 17 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識而取無上正等菩提 | 
| 445 | 16 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩能為難事 | 
| 446 | 16 | 色 | sè | color | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 447 | 16 | 色 | sè | form; matter | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 448 | 16 | 色 | shǎi | dice | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 449 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 450 | 16 | 色 | sè | countenance | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 451 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 452 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 453 | 16 | 色 | sè | kind; type | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 454 | 16 | 色 | sè | quality | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 455 | 16 | 色 | sè | to be angry | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 456 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 457 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 458 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 459 | 16 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩能為難事 | 
| 460 | 16 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩能為難事 | 
| 461 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身 | 
| 462 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 | 
| 463 | 15 | 身 | shēn | self | 身 | 
| 464 | 15 | 身 | shēn | life | 身 | 
| 465 | 15 | 身 | shēn | an object | 身 | 
| 466 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身 | 
| 467 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身 | 
| 468 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 | 
| 469 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身 | 
| 470 | 15 | 身 | juān | India | 身 | 
| 471 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身 | 
| 472 | 15 | 鼻 | bí | nose | 鼻 | 
| 473 | 15 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 | 
| 474 | 15 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 | 
| 475 | 15 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 | 
| 476 | 15 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 | 
| 477 | 15 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 | 
| 478 | 15 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 | 
| 479 | 15 | 鼻 | bí | first | 鼻 | 
| 480 | 15 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 | 
| 481 | 15 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 為令世間得饒益故 | 
| 482 | 15 | 令 | lìng | to issue a command | 為令世間得饒益故 | 
| 483 | 15 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 為令世間得饒益故 | 
| 484 | 15 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 為令世間得饒益故 | 
| 485 | 15 | 令 | lìng | a season | 為令世間得饒益故 | 
| 486 | 15 | 令 | lìng | respected; good reputation | 為令世間得饒益故 | 
| 487 | 15 | 令 | lìng | good | 為令世間得饒益故 | 
| 488 | 15 | 令 | lìng | pretentious | 為令世間得饒益故 | 
| 489 | 15 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 為令世間得饒益故 | 
| 490 | 15 | 令 | lìng | a commander | 為令世間得饒益故 | 
| 491 | 15 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 為令世間得饒益故 | 
| 492 | 15 | 令 | lìng | lyrics | 為令世間得饒益故 | 
| 493 | 15 | 令 | lìng | Ling | 為令世間得饒益故 | 
| 494 | 15 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 為令世間得饒益故 | 
| 495 | 15 | 耳 | ěr | ear | 亦勿以耳 | 
| 496 | 15 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 亦勿以耳 | 
| 497 | 15 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 亦勿以耳 | 
| 498 | 15 | 耳 | ěr | on both sides | 亦勿以耳 | 
| 499 | 15 | 耳 | ěr | a vessel handle | 亦勿以耳 | 
| 500 | 15 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 亦勿以耳 | 
Frequencies of all Words
Top 887
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 137 | 等 | děng | et cetera; and so on | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 2 | 137 | 等 | děng | to wait | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 3 | 137 | 等 | děng | degree; kind | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 4 | 137 | 等 | děng | plural | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 5 | 137 | 等 | děng | to be equal | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 6 | 137 | 等 | děng | degree; level | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 7 | 137 | 等 | děng | to compare | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 8 | 137 | 等 | děng | same; equal; sama | 第二分船等喻品第四十九之二 | 
| 9 | 135 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 從初發心無方便善巧故 | 
| 10 | 135 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 從初發心無方便善巧故 | 
| 11 | 135 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 從初發心無方便善巧故 | 
| 12 | 135 | 故 | gù | to die | 從初發心無方便善巧故 | 
| 13 | 135 | 故 | gù | so; therefore; hence | 從初發心無方便善巧故 | 
| 14 | 135 | 故 | gù | original | 從初發心無方便善巧故 | 
| 15 | 135 | 故 | gù | accident; happening; instance | 從初發心無方便善巧故 | 
| 16 | 135 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 從初發心無方便善巧故 | 
| 17 | 135 | 故 | gù | something in the past | 從初發心無方便善巧故 | 
| 18 | 135 | 故 | gù | deceased; dead | 從初發心無方便善巧故 | 
| 19 | 135 | 故 | gù | still; yet | 從初發心無方便善巧故 | 
| 20 | 135 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 從初發心無方便善巧故 | 
| 21 | 115 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 不證無上正等菩提 | 
| 22 | 115 | 菩提 | pútí | bodhi | 不證無上正等菩提 | 
| 23 | 115 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 不證無上正等菩提 | 
| 24 | 112 | 正 | zhèng | upright; straight | 不證無上正等菩提 | 
| 25 | 112 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 不證無上正等菩提 | 
| 26 | 112 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 不證無上正等菩提 | 
| 27 | 112 | 正 | zhèng | main; central; primary | 不證無上正等菩提 | 
| 28 | 112 | 正 | zhèng | fundamental; original | 不證無上正等菩提 | 
| 29 | 112 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 不證無上正等菩提 | 
| 30 | 112 | 正 | zhèng | at right angles | 不證無上正等菩提 | 
| 31 | 112 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 不證無上正等菩提 | 
| 32 | 112 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 不證無上正等菩提 | 
| 33 | 112 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 不證無上正等菩提 | 
| 34 | 112 | 正 | zhèng | positive (charge) | 不證無上正等菩提 | 
| 35 | 112 | 正 | zhèng | positive (number) | 不證無上正等菩提 | 
| 36 | 112 | 正 | zhèng | standard | 不證無上正等菩提 | 
| 37 | 112 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 不證無上正等菩提 | 
| 38 | 112 | 正 | zhèng | honest | 不證無上正等菩提 | 
| 39 | 112 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 不證無上正等菩提 | 
| 40 | 112 | 正 | zhèng | precisely | 不證無上正等菩提 | 
| 41 | 112 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 不證無上正等菩提 | 
| 42 | 112 | 正 | zhèng | to govern | 不證無上正等菩提 | 
| 43 | 112 | 正 | zhèng | only; just | 不證無上正等菩提 | 
| 44 | 112 | 正 | zhēng | first month | 不證無上正等菩提 | 
| 45 | 112 | 正 | zhēng | center of a target | 不證無上正等菩提 | 
| 46 | 112 | 正 | zhèng | Righteous | 不證無上正等菩提 | 
| 47 | 112 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 不證無上正等菩提 | 
| 48 | 108 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 不證無上正等菩提 | 
| 49 | 97 | 為 | wèi | for; to | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 50 | 97 | 為 | wèi | because of | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 51 | 97 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 52 | 97 | 為 | wéi | to change into; to become | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 53 | 97 | 為 | wéi | to be; is | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 54 | 97 | 為 | wéi | to do | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 55 | 97 | 為 | wèi | for | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 56 | 97 | 為 | wèi | because of; for; to | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 57 | 97 | 為 | wèi | to | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 58 | 97 | 為 | wéi | in a passive construction | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 59 | 97 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 60 | 97 | 為 | wéi | forming an adverb | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 61 | 97 | 為 | wéi | to add emphasis | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 62 | 97 | 為 | wèi | to support; to help | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 63 | 97 | 為 | wéi | to govern | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 64 | 97 | 為 | wèi | to be; bhū | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 65 | 92 | 勿 | wù | do not | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 66 | 92 | 勿 | wù | no | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 67 | 92 | 勿 | wù | do not | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 68 | 86 | 無 | wú | no | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 69 | 86 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 70 | 86 | 無 | wú | to not have; without | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 71 | 86 | 無 | wú | has not yet | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 72 | 86 | 無 | mó | mo | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 73 | 86 | 無 | wú | do not | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 74 | 86 | 無 | wú | not; -less; un- | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 75 | 86 | 無 | wú | regardless of | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 76 | 86 | 無 | wú | to not have | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 77 | 86 | 無 | wú | um | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 78 | 86 | 無 | wú | Wu | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 79 | 86 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 80 | 86 | 無 | wú | not; non- | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 81 | 86 | 無 | mó | mo | 云何無方便善巧修行六波羅蜜多 | 
| 82 | 77 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 83 | 77 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 84 | 77 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 85 | 77 | 以 | yǐ | according to | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 86 | 77 | 以 | yǐ | because of | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 87 | 77 | 以 | yǐ | on a certain date | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 88 | 77 | 以 | yǐ | and; as well as | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 89 | 77 | 以 | yǐ | to rely on | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 90 | 77 | 以 | yǐ | to regard | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 91 | 77 | 以 | yǐ | to be able to | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 92 | 77 | 以 | yǐ | to order; to command | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 93 | 77 | 以 | yǐ | further; moreover | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 94 | 77 | 以 | yǐ | used after a verb | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 95 | 77 | 以 | yǐ | very | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 96 | 77 | 以 | yǐ | already | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 97 | 77 | 以 | yǐ | increasingly | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 98 | 77 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 99 | 77 | 以 | yǐ | Israel | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 100 | 77 | 以 | yǐ | Yi | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 101 | 77 | 以 | yǐ | use; yogena | 汝勤修時應以無所得而為方便 | 
| 102 | 74 | 不 | bù | not; no | 不證無上正等菩提 | 
| 103 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不證無上正等菩提 | 
| 104 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 不證無上正等菩提 | 
| 105 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 不證無上正等菩提 | 
| 106 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不證無上正等菩提 | 
| 107 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不證無上正等菩提 | 
| 108 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不證無上正等菩提 | 
| 109 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 不證無上正等菩提 | 
| 110 | 74 | 不 | bù | no; na | 不證無上正等菩提 | 
| 111 | 72 | 貪愛 | tānài | Clinging | 勿於色生貪愛 | 
| 112 | 72 | 貪愛 | tānài | passion; desire; rāga | 勿於色生貪愛 | 
| 113 | 60 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 修布施時執有是布施 | 
| 114 | 60 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 修布施時執有是布施 | 
| 115 | 60 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 修布施時執有是布施 | 
| 116 | 60 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 修布施時執有是布施 | 
| 117 | 60 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 修布施時執有是布施 | 
| 118 | 60 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 修布施時執有是布施 | 
| 119 | 60 | 執 | zhí | to block up | 修布施時執有是布施 | 
| 120 | 60 | 執 | zhí | to engage in | 修布施時執有是布施 | 
| 121 | 60 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 修布施時執有是布施 | 
| 122 | 60 | 執 | zhí | a good friend | 修布施時執有是布施 | 
| 123 | 60 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 修布施時執有是布施 | 
| 124 | 60 | 執 | zhí | grasping; grāha | 修布施時執有是布施 | 
| 125 | 60 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現復白佛言 | 
| 126 | 59 | 我 | wǒ | I; me; my | 我能行施 | 
| 127 | 59 | 我 | wǒ | self | 我能行施 | 
| 128 | 59 | 我 | wǒ | we; our | 我能行施 | 
| 129 | 59 | 我 | wǒ | [my] dear | 我能行施 | 
| 130 | 59 | 我 | wǒ | Wo | 我能行施 | 
| 131 | 59 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我能行施 | 
| 132 | 59 | 我 | wǒ | ga | 我能行施 | 
| 133 | 59 | 我 | wǒ | I; aham | 我能行施 | 
| 134 | 56 | 於 | yú | in; at | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 135 | 56 | 於 | yú | in; at | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 136 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 137 | 56 | 於 | yú | to go; to | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 138 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 139 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 140 | 56 | 於 | yú | from | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 141 | 56 | 於 | yú | give | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 142 | 56 | 於 | yú | oppposing | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 143 | 56 | 於 | yú | and | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 144 | 56 | 於 | yú | compared to | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 145 | 56 | 於 | yú | by | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 146 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 147 | 56 | 於 | yú | for | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 148 | 56 | 於 | yú | Yu | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 149 | 56 | 於 | wū | a crow | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 150 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 151 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 墮於聲聞或獨覺地 | 
| 152 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 修布施時執有是布施 | 
| 153 | 55 | 是 | shì | is exactly | 修布施時執有是布施 | 
| 154 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 修布施時執有是布施 | 
| 155 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 修布施時執有是布施 | 
| 156 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 修布施時執有是布施 | 
| 157 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 修布施時執有是布施 | 
| 158 | 55 | 是 | shì | true | 修布施時執有是布施 | 
| 159 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 修布施時執有是布施 | 
| 160 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 修布施時執有是布施 | 
| 161 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 修布施時執有是布施 | 
| 162 | 55 | 是 | shì | Shi | 修布施時執有是布施 | 
| 163 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 修布施時執有是布施 | 
| 164 | 55 | 是 | shì | this; idam | 修布施時執有是布施 | 
| 165 | 54 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 166 | 54 | 生 | shēng | to live | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 167 | 54 | 生 | shēng | raw | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 168 | 54 | 生 | shēng | a student | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 169 | 54 | 生 | shēng | life | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 170 | 54 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 171 | 54 | 生 | shēng | alive | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 172 | 54 | 生 | shēng | a lifetime | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 173 | 54 | 生 | shēng | to initiate; to become | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 174 | 54 | 生 | shēng | to grow | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 175 | 54 | 生 | shēng | unfamiliar | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 176 | 54 | 生 | shēng | not experienced | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 177 | 54 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 178 | 54 | 生 | shēng | very; extremely | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 179 | 54 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 180 | 54 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 181 | 54 | 生 | shēng | gender | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 182 | 54 | 生 | shēng | to develop; to grow | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 183 | 54 | 生 | shēng | to set up | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 184 | 54 | 生 | shēng | a prostitute | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 185 | 54 | 生 | shēng | a captive | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 186 | 54 | 生 | shēng | a gentleman | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 187 | 54 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 188 | 54 | 生 | shēng | unripe | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 189 | 54 | 生 | shēng | nature | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 190 | 54 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 191 | 54 | 生 | shēng | destiny | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 192 | 54 | 生 | shēng | birth | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 193 | 54 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 194 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 195 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 196 | 53 | 而 | ér | you | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 197 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 198 | 53 | 而 | ér | right away; then | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 199 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 200 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 201 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 202 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 203 | 53 | 而 | ér | so as to | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 204 | 53 | 而 | ér | only then | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 205 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 206 | 53 | 而 | néng | can; able | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 207 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 208 | 53 | 而 | ér | me | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 209 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 210 | 53 | 而 | ér | possessive | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 211 | 53 | 而 | ér | and; ca | 執布施為我所而生憍慢 | 
| 212 | 50 | 無染 | wúrǎn | undefiled | 無染無淨 | 
| 213 | 50 | 無生無滅 | wú shēng wú miè | without origination or cessation | 欲為有情宣說開示色無生無滅 | 
| 214 | 50 | 淨 | jìng | clean | 無染無淨 | 
| 215 | 50 | 淨 | jìng | no surplus; net | 無染無淨 | 
| 216 | 50 | 淨 | jìng | only | 無染無淨 | 
| 217 | 50 | 淨 | jìng | pure | 無染無淨 | 
| 218 | 50 | 淨 | jìng | tranquil | 無染無淨 | 
| 219 | 50 | 淨 | jìng | cold | 無染無淨 | 
| 220 | 50 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 無染無淨 | 
| 221 | 50 | 淨 | jìng | role of hero | 無染無淨 | 
| 222 | 50 | 淨 | jìng | completely | 無染無淨 | 
| 223 | 50 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 無染無淨 | 
| 224 | 50 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 無染無淨 | 
| 225 | 50 | 淨 | jìng | clean; pure | 無染無淨 | 
| 226 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 | 
| 227 | 50 | 淨 | jìng | cleanse | 無染無淨 | 
| 228 | 50 | 淨 | jìng | Pure | 無染無淨 | 
| 229 | 50 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 無染無淨 | 
| 230 | 50 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 無染無淨 | 
| 231 | 50 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 無染無淨 | 
| 232 | 48 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修布施時作如是念 | 
| 233 | 48 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修布施時作如是念 | 
| 234 | 48 | 修 | xiū | to repair | 修布施時作如是念 | 
| 235 | 48 | 修 | xiū | long; slender | 修布施時作如是念 | 
| 236 | 48 | 修 | xiū | to write; to compile | 修布施時作如是念 | 
| 237 | 48 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修布施時作如是念 | 
| 238 | 48 | 修 | xiū | to practice | 修布施時作如是念 | 
| 239 | 48 | 修 | xiū | to cut | 修布施時作如是念 | 
| 240 | 48 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修布施時作如是念 | 
| 241 | 48 | 修 | xiū | a virtuous person | 修布施時作如是念 | 
| 242 | 48 | 修 | xiū | Xiu | 修布施時作如是念 | 
| 243 | 48 | 修 | xiū | to unknot | 修布施時作如是念 | 
| 244 | 48 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修布施時作如是念 | 
| 245 | 48 | 修 | xiū | excellent | 修布施時作如是念 | 
| 246 | 48 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修布施時作如是念 | 
| 247 | 48 | 修 | xiū | Cultivation | 修布施時作如是念 | 
| 248 | 48 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修布施時作如是念 | 
| 249 | 48 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修布施時作如是念 | 
| 250 | 47 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 251 | 47 | 取 | qǔ | to obtain | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 252 | 47 | 取 | qǔ | to choose; to select | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 253 | 47 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 254 | 47 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 255 | 47 | 取 | qǔ | to seek | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 256 | 47 | 取 | qǔ | to take a bride | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 257 | 47 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 258 | 47 | 取 | qǔ | Qu | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 259 | 47 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 汝勿以色而取無上正等菩提 | 
| 260 | 47 | 亦 | yì | also; too | 亦不如彼所分別 | 
| 261 | 47 | 亦 | yì | but | 亦不如彼所分別 | 
| 262 | 47 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不如彼所分別 | 
| 263 | 47 | 亦 | yì | although; even though | 亦不如彼所分別 | 
| 264 | 47 | 亦 | yì | already | 亦不如彼所分別 | 
| 265 | 47 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不如彼所分別 | 
| 266 | 47 | 亦 | yì | Yi | 亦不如彼所分別 | 
| 267 | 46 | 發趣 | fāqù | to set out | 發趣無上正等菩提 | 
| 268 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 修布施時作如是念 | 
| 269 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 修布施時作如是念 | 
| 270 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 修布施時作如是念 | 
| 271 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修布施時作如是念 | 
| 272 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 273 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 274 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 275 | 40 | 非 | fēi | different | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 276 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 277 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 278 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 279 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 280 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 281 | 40 | 非 | fēi | must | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 282 | 40 | 非 | fēi | an error | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 283 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 284 | 40 | 非 | fēi | evil | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 285 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 286 | 40 | 非 | fēi | not | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 287 | 40 | 作 | zuò | to do | 修布施時作如是念 | 
| 288 | 40 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 修布施時作如是念 | 
| 289 | 40 | 作 | zuò | to start | 修布施時作如是念 | 
| 290 | 40 | 作 | zuò | a writing; a work | 修布施時作如是念 | 
| 291 | 40 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 修布施時作如是念 | 
| 292 | 40 | 作 | zuō | to create; to make | 修布施時作如是念 | 
| 293 | 40 | 作 | zuō | a workshop | 修布施時作如是念 | 
| 294 | 40 | 作 | zuō | to write; to compose | 修布施時作如是念 | 
| 295 | 40 | 作 | zuò | to rise | 修布施時作如是念 | 
| 296 | 40 | 作 | zuò | to be aroused | 修布施時作如是念 | 
| 297 | 40 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 修布施時作如是念 | 
| 298 | 40 | 作 | zuò | to regard as | 修布施時作如是念 | 
| 299 | 40 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 修布施時作如是念 | 
| 300 | 37 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 301 | 37 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 302 | 37 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 303 | 37 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 304 | 37 | 相 | xiàng | to aid; to help | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 305 | 37 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 306 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 307 | 37 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 308 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 309 | 37 | 相 | xiāng | form substance | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 310 | 37 | 相 | xiāng | to express | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 311 | 37 | 相 | xiàng | to choose | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 312 | 37 | 相 | xiāng | Xiang | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 313 | 37 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 314 | 37 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 315 | 37 | 相 | xiāng | to compare | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 316 | 37 | 相 | xiàng | to divine | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 317 | 37 | 相 | xiàng | to administer | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 318 | 37 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 319 | 37 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 320 | 37 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 321 | 37 | 相 | xiāng | coralwood | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 322 | 37 | 相 | xiàng | ministry | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 323 | 37 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 324 | 37 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 325 | 37 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 326 | 37 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 327 | 37 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 非至此彼岸是布施波羅蜜多相故 | 
| 328 | 37 | 乃至 | nǎizhì | and even | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 329 | 37 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 330 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 我施此物 | 
| 331 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 我施此物 | 
| 332 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我施此物 | 
| 333 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我施此物 | 
| 334 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我施此物 | 
| 335 | 35 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 修精進時作如是念 | 
| 336 | 35 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 修精進時作如是念 | 
| 337 | 35 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 修精進時作如是念 | 
| 338 | 35 | 精進 | jīngjìn | diligence | 修精進時作如是念 | 
| 339 | 35 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 修精進時作如是念 | 
| 340 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 341 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 342 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 343 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 344 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 345 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 346 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 住菩薩乘諸善男子 | 
| 347 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法自性空故 | 
| 348 | 34 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法自性空故 | 
| 349 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修布施時作如是念 | 
| 350 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修布施時作如是念 | 
| 351 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修布施時作如是念 | 
| 352 | 33 | 時 | shí | at that time | 修布施時作如是念 | 
| 353 | 33 | 時 | shí | fashionable | 修布施時作如是念 | 
| 354 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修布施時作如是念 | 
| 355 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修布施時作如是念 | 
| 356 | 33 | 時 | shí | tense | 修布施時作如是念 | 
| 357 | 33 | 時 | shí | particular; special | 修布施時作如是念 | 
| 358 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修布施時作如是念 | 
| 359 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 修布施時作如是念 | 
| 360 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修布施時作如是念 | 
| 361 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 修布施時作如是念 | 
| 362 | 33 | 時 | shí | seasonal | 修布施時作如是念 | 
| 363 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 修布施時作如是念 | 
| 364 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 修布施時作如是念 | 
| 365 | 33 | 時 | shí | on time | 修布施時作如是念 | 
| 366 | 33 | 時 | shí | this; that | 修布施時作如是念 | 
| 367 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 修布施時作如是念 | 
| 368 | 33 | 時 | shí | hour | 修布施時作如是念 | 
| 369 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 修布施時作如是念 | 
| 370 | 33 | 時 | shí | Shi | 修布施時作如是念 | 
| 371 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 修布施時作如是念 | 
| 372 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 修布施時作如是念 | 
| 373 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 修布施時作如是念 | 
| 374 | 33 | 時 | shí | then; atha | 修布施時作如是念 | 
| 375 | 33 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 | 
| 376 | 33 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 | 
| 377 | 33 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 | 
| 378 | 33 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 | 
| 379 | 33 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 | 
| 380 | 33 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 | 
| 381 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 382 | 31 | 空 | kòng | free time | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 383 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 384 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 385 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 386 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 387 | 31 | 空 | kòng | empty space | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 388 | 31 | 空 | kōng | without substance | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 389 | 31 | 空 | kōng | to not have | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 390 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 391 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 392 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 393 | 31 | 空 | kòng | blank | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 394 | 31 | 空 | kòng | expansive | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 395 | 31 | 空 | kòng | lacking | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 396 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 397 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 398 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 汝勿以內空而取無上正等菩提 | 
| 399 | 31 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 而為世間得義利故 | 
| 400 | 31 | 世間 | shìjiān | world | 而為世間得義利故 | 
| 401 | 31 | 世間 | shìjiān | world; loka | 而為世間得義利故 | 
| 402 | 30 | 趣 | qù | interesting | 為與世間作所趣故 | 
| 403 | 30 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 為與世間作所趣故 | 
| 404 | 30 | 趣 | cù | urgent; pressing; quickly | 為與世間作所趣故 | 
| 405 | 30 | 趣 | cù | to urge | 為與世間作所趣故 | 
| 406 | 30 | 趣 | qù | purport; an objective | 為與世間作所趣故 | 
| 407 | 30 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 為與世間作所趣故 | 
| 408 | 30 | 趣 | qù | an inclination | 為與世間作所趣故 | 
| 409 | 30 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 為與世間作所趣故 | 
| 410 | 30 | 趣 | qù | to go quickly towards | 為與世間作所趣故 | 
| 411 | 30 | 趣 | qù | realm; destination | 為與世間作所趣故 | 
| 412 | 29 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 | 
| 413 | 29 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 初業菩薩摩訶薩 | 
| 414 | 28 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 彼受我施 | 
| 415 | 28 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 彼受我施 | 
| 416 | 28 | 受 | shòu | to receive; to accept | 彼受我施 | 
| 417 | 28 | 受 | shòu | to tolerate | 彼受我施 | 
| 418 | 28 | 受 | shòu | suitably | 彼受我施 | 
| 419 | 28 | 受 | shòu | feelings; sensations | 彼受我施 | 
| 420 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 421 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 422 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 423 | 27 | 所 | suǒ | it | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 424 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 425 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 426 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 427 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 428 | 27 | 所 | suǒ | that which | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 429 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 430 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 431 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 432 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 433 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 所修布施乃至般若波羅蜜多 | 
| 434 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 435 | 27 | 可 | kě | but | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 436 | 27 | 可 | kě | such; so | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 437 | 27 | 可 | kě | able to; possibly | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 438 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 439 | 27 | 可 | kě | to be worth | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 440 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 441 | 27 | 可 | kè | khan | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 442 | 27 | 可 | kě | to recover | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 443 | 27 | 可 | kě | to act as | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 444 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 445 | 27 | 可 | kě | approximately; probably | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 446 | 27 | 可 | kě | expresses doubt | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 447 | 27 | 可 | kě | really; truely | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 448 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 449 | 27 | 可 | kě | beautiful | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 450 | 27 | 可 | kě | Ke | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 451 | 27 | 可 | kě | used to ask a question | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 452 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 布施波羅蜜多中無如是分別可起此執 | 
| 453 | 27 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝應勤修布施 | 
| 454 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝應勤修布施 | 
| 455 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝應勤修布施 | 
| 456 | 27 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝應勤修布施 | 
| 457 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 修靜慮時作如是念 | 
| 458 | 26 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 修靜慮時作如是念 | 
| 459 | 26 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 修淨戒時作如是念 | 
| 460 | 26 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 修淨戒時作如是念 | 
| 461 | 26 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 修淨戒時作如是念 | 
| 462 | 26 | 欲 | yù | desire | 若欲修學般若 | 
| 463 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若欲修學般若 | 
| 464 | 26 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若欲修學般若 | 
| 465 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若欲修學般若 | 
| 466 | 26 | 欲 | yù | lust | 若欲修學般若 | 
| 467 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若欲修學般若 | 
| 468 | 26 | 安忍 | ānrěn | Patience | 修安忍時作如是念 | 
| 469 | 26 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 修安忍時作如是念 | 
| 470 | 26 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 修安忍時作如是念 | 
| 471 | 26 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 修安忍時作如是念 | 
| 472 | 25 | 布施 | bùshī | generosity | 修布施時作如是念 | 
| 473 | 25 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 修布施時作如是念 | 
| 474 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 475 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 476 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 477 | 24 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 | 
| 478 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 479 | 24 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 480 | 24 | 道 | dào | times | 道相智 | 
| 481 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 482 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 483 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 484 | 24 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 | 
| 485 | 24 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 | 
| 486 | 24 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 | 
| 487 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 488 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 489 | 24 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 490 | 24 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 491 | 24 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 492 | 24 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 493 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 494 | 24 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有菩薩乘諸善男子 | 
| 495 | 24 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有菩薩乘諸善男子 | 
| 496 | 24 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有菩薩乘諸善男子 | 
| 497 | 24 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有菩薩乘諸善男子 | 
| 498 | 24 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有菩薩乘諸善男子 | 
| 499 | 24 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有菩薩乘諸善男子 | 
| 500 | 24 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有菩薩乘諸善男子 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 菩提 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 正 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 勿 | wù | do not | |
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 不 | bù | no; na | |
| 贪爱 | 貪愛 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 | 
               
  | 
          
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 海河 | 104 | Hai River; Bai He | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
               
  | 
          
| 六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi | 
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 修慧 | 120 | 
               
  | 
          |
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 喻品 | 121 | Chaper on Similes | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱语 | 愛語 | 195 | 
               
  | 
          
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
               
  | 
          
| 安隐 | 安隱 | 196 | 
               
  | 
          
| 安忍 | 196 | 
               
  | 
          |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 彼岸 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般若 | 98 | 
               
  | 
          |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 般若时 | 般若時 | 98 | Prajñāpāramitā period | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 
| 不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm | 
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction | 
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination | 
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 法要 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud | 
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects | 
| 发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out | 
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time | 
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching | 
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
               
  | 
          
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
               
  | 
          
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 究竟即 | 106 | ultimate identity | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness | 
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 | 
               
  | 
          
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering | 
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
               
  | 
          
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement | 
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 利行 | 108 | 
               
  | 
          |
| 离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi | 
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
               
  | 
          
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties | 
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty | 
| 内空 | 內空 | 110 | empty within | 
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi | 
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement | 
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream | 
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata | 
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms | 
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
| 善男子 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善女人 | 115 | 
               
  | 
          |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing | 
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra | 
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 摄受 | 攝受 | 115 | 
               
  | 
          
| 十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice | 
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing | 
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
               
  | 
          
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 | 
               
  | 
          
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance | 
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end | 
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable | 
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya | 
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled | 
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无性 | 無性 | 119 | 
               
  | 
          
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom | 
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha | 
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修慧 | 120 | 
               
  | 
          |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
| 寻香城 | 尋香城 | 120 | city of the gandharvas | 
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci | 
| 焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
| 业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa | 
| 依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing | 
| 已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi | 
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit | 
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar | 
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry | 
| 杂染 | 雜染 | 122 | 
               
  | 
          
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching | 
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 真实义 | 真實義 | 122 | 
               
  | 
          
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 种性地 | 種性地 | 122 | lineage stage | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 自性空 | 122 | 
               
  |