Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 585
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 260 | 如實 | rúshí | according to reality | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 2 | 260 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 3 | 260 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 4 | 260 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 5 | 260 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 6 | 220 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得 |
| 7 | 220 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得 |
| 8 | 220 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得 |
| 9 | 146 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 10 | 141 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 得諸善巧 |
| 11 | 141 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 得諸善巧 |
| 12 | 140 | 於 | yú | to go; to | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 13 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 14 | 140 | 於 | yú | Yu | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 15 | 140 | 於 | wū | a crow | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 16 | 136 | 名為 | míngwèi | to be called | 應知名為犯戒菩薩 |
| 17 | 133 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 18 | 132 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若起如是非理作意 |
| 19 | 93 | 界 | jiè | border; boundary | 若界善巧 |
| 20 | 93 | 界 | jiè | kingdom | 若界善巧 |
| 21 | 93 | 界 | jiè | territory; region | 若界善巧 |
| 22 | 93 | 界 | jiè | the world | 若界善巧 |
| 23 | 93 | 界 | jiè | scope; extent | 若界善巧 |
| 24 | 93 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 若界善巧 |
| 25 | 93 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 若界善巧 |
| 26 | 93 | 界 | jiè | to adjoin | 若界善巧 |
| 27 | 93 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 若界善巧 |
| 28 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 29 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 30 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 31 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 32 | 78 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 33 | 78 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 34 | 78 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 35 | 78 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 36 | 65 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 37 | 65 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 38 | 65 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 39 | 65 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 40 | 65 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 41 | 65 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 42 | 65 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 43 | 65 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 44 | 65 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 45 | 65 | 耳 | ěr | ear | 如實了知所有耳 |
| 46 | 65 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 如實了知所有耳 |
| 47 | 65 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 如實了知所有耳 |
| 48 | 65 | 耳 | ěr | on both sides | 如實了知所有耳 |
| 49 | 65 | 耳 | ěr | a vessel handle | 如實了知所有耳 |
| 50 | 65 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 如實了知所有耳 |
| 51 | 65 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 52 | 65 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 53 | 65 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 54 | 65 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 55 | 65 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 56 | 65 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 57 | 65 | 身 | shēn | self | 身 |
| 58 | 65 | 身 | shēn | life | 身 |
| 59 | 65 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 60 | 65 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 61 | 65 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 62 | 65 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 63 | 65 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 64 | 65 | 身 | juān | India | 身 |
| 65 | 65 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 66 | 43 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若處善巧 |
| 67 | 43 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若處善巧 |
| 68 | 43 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若處善巧 |
| 69 | 43 | 處 | chù | a part; an aspect | 若處善巧 |
| 70 | 43 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若處善巧 |
| 71 | 43 | 處 | chǔ | to get along with | 若處善巧 |
| 72 | 43 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若處善巧 |
| 73 | 43 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若處善巧 |
| 74 | 43 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若處善巧 |
| 75 | 43 | 處 | chǔ | to be associated with | 若處善巧 |
| 76 | 43 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若處善巧 |
| 77 | 43 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若處善巧 |
| 78 | 43 | 處 | chù | circumstances; situation | 若處善巧 |
| 79 | 43 | 處 | chù | an occasion; a time | 若處善巧 |
| 80 | 43 | 處 | chù | position; sthāna | 若處善巧 |
| 81 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 見有少法名為作者 |
| 82 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 見有少法名為作者 |
| 83 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 見有少法名為作者 |
| 84 | 41 | 為 | wéi | to do | 見有少法名為作者 |
| 85 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 見有少法名為作者 |
| 86 | 41 | 為 | wéi | to govern | 見有少法名為作者 |
| 87 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 見有少法名為作者 |
| 88 | 40 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 89 | 40 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 90 | 40 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 91 | 40 | 願 | yuàn | hope | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 92 | 40 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 93 | 40 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 94 | 40 | 願 | yuàn | a vow | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 95 | 40 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 96 | 40 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 97 | 40 | 願 | yuàn | to admire | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 98 | 40 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 99 | 40 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相 |
| 100 | 40 | 共相 | gòng xiāng | totality | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相 |
| 101 | 40 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 102 | 40 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 103 | 40 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 104 | 40 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 105 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 如實了知所有受 |
| 106 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 如實了知所有受 |
| 107 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 如實了知所有受 |
| 108 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 如實了知所有受 |
| 109 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 如實了知所有受 |
| 110 | 39 | 意 | yì | idea | 意界種種自相 |
| 111 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界種種自相 |
| 112 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界種種自相 |
| 113 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 意界種種自相 |
| 114 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界種種自相 |
| 115 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界種種自相 |
| 116 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界種種自相 |
| 117 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界種種自相 |
| 118 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界種種自相 |
| 119 | 39 | 意 | yì | meaning | 意界種種自相 |
| 120 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界種種自相 |
| 121 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界種種自相 |
| 122 | 39 | 意 | yì | Yi | 意界種種自相 |
| 123 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界種種自相 |
| 124 | 39 | 眼 | yǎn | eye | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 125 | 39 | 眼 | yǎn | eyeball | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 126 | 39 | 眼 | yǎn | sight | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 127 | 39 | 眼 | yǎn | the present moment | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 128 | 39 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 129 | 39 | 眼 | yǎn | a trap | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 130 | 39 | 眼 | yǎn | insight | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 131 | 39 | 眼 | yǎn | a salitent point | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 132 | 39 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 133 | 39 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 134 | 39 | 眼 | yǎn | to see proof | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 135 | 39 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 136 | 33 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 137 | 33 | 空 | kòng | free time | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 138 | 33 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 139 | 33 | 空 | kōng | the sky; the air | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 140 | 33 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 141 | 33 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 142 | 33 | 空 | kòng | empty space | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 143 | 33 | 空 | kōng | without substance | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 144 | 33 | 空 | kōng | to not have | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 145 | 33 | 空 | kòng | opportunity; chance | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 146 | 33 | 空 | kōng | vast and high | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 147 | 33 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 148 | 33 | 空 | kòng | blank | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 149 | 33 | 空 | kòng | expansive | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 150 | 33 | 空 | kòng | lacking | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 151 | 33 | 空 | kōng | plain; nothing else | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 152 | 33 | 空 | kōng | Emptiness | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 153 | 33 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 154 | 26 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 155 | 26 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 156 | 26 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 157 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 158 | 26 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 159 | 26 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 160 | 26 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 161 | 26 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 162 | 26 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 163 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 164 | 26 | 所生 | suǒ shēng | parents | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 165 | 26 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 166 | 26 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 167 | 26 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 168 | 26 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 169 | 26 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 170 | 26 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 171 | 26 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 172 | 26 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 173 | 26 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 174 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 175 | 26 | 緣 | yuán | hem | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 176 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 177 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 178 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 179 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 180 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 181 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 182 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 183 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 184 | 26 | 聲 | shēng | sound | 如實了知所有聲 |
| 185 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 如實了知所有聲 |
| 186 | 26 | 聲 | shēng | voice | 如實了知所有聲 |
| 187 | 26 | 聲 | shēng | music | 如實了知所有聲 |
| 188 | 26 | 聲 | shēng | language | 如實了知所有聲 |
| 189 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 如實了知所有聲 |
| 190 | 26 | 聲 | shēng | a message | 如實了知所有聲 |
| 191 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 如實了知所有聲 |
| 192 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 如實了知所有聲 |
| 193 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 如實了知所有聲 |
| 194 | 26 | 聲 | shēng | sound | 如實了知所有聲 |
| 195 | 25 | 常 | cháng | Chang | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 196 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 197 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 198 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 199 | 21 | 我 | wǒ | self | 我應引發殊勝靜慮 |
| 200 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應引發殊勝靜慮 |
| 201 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我應引發殊勝靜慮 |
| 202 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應引發殊勝靜慮 |
| 203 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我應引發殊勝靜慮 |
| 204 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆為於法遠離顛倒 |
| 205 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 皆為於法遠離顛倒 |
| 206 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆為於法遠離顛倒 |
| 207 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆為於法遠離顛倒 |
| 208 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆為於法遠離顛倒 |
| 209 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 皆為於法遠離顛倒 |
| 210 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆為於法遠離顛倒 |
| 211 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆為於法遠離顛倒 |
| 212 | 21 | 離 | lí | to cut off | 皆為於法遠離顛倒 |
| 213 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆為於法遠離顛倒 |
| 214 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 皆為於法遠離顛倒 |
| 215 | 21 | 離 | lí | two | 皆為於法遠離顛倒 |
| 216 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 皆為於法遠離顛倒 |
| 217 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 皆為於法遠離顛倒 |
| 218 | 21 | 離 | lí | transcendence | 皆為於法遠離顛倒 |
| 219 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆為於法遠離顛倒 |
| 220 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 221 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 222 | 21 | 無 | mó | mo | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 223 | 21 | 無 | wú | to not have | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 224 | 21 | 無 | wú | Wu | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 225 | 21 | 無 | mó | mo | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 226 | 21 | 淨 | jìng | clean | 與有情類作淨福田 |
| 227 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 與有情類作淨福田 |
| 228 | 21 | 淨 | jìng | pure | 與有情類作淨福田 |
| 229 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 與有情類作淨福田 |
| 230 | 21 | 淨 | jìng | cold | 與有情類作淨福田 |
| 231 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 與有情類作淨福田 |
| 232 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 與有情類作淨福田 |
| 233 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 與有情類作淨福田 |
| 234 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 與有情類作淨福田 |
| 235 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 與有情類作淨福田 |
| 236 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 與有情類作淨福田 |
| 237 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 與有情類作淨福田 |
| 238 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 與有情類作淨福田 |
| 239 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 與有情類作淨福田 |
| 240 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 與有情類作淨福田 |
| 241 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 與有情類作淨福田 |
| 242 | 20 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得 |
| 243 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 244 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 245 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 246 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 247 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 248 | 20 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 249 | 20 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 250 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 251 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 252 | 20 | 樂 | lè | Le | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 253 | 20 | 樂 | yuè | music | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 254 | 20 | 樂 | yuè | a musical instrument | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 255 | 20 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 256 | 20 | 樂 | yuè | a musician | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 257 | 20 | 樂 | lè | joy; pleasure | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 258 | 20 | 樂 | yuè | the Book of Music | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 259 | 20 | 樂 | lào | Lao | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 260 | 20 | 樂 | lè | to laugh | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 261 | 20 | 樂 | lè | Joy | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 262 | 20 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 263 | 20 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得 |
| 264 | 20 | 無常 | wúcháng | irregular | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 265 | 20 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 266 | 20 | 無常 | wúcháng | impermanence | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 267 | 20 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 268 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得 |
| 269 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得 |
| 270 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 271 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 272 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 273 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 274 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 275 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 276 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 277 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 278 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 279 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 280 | 20 | 無我 | wúwǒ | non-self | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得 |
| 281 | 20 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得 |
| 282 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 283 | 15 | 諦 | dì | truth | 若諦善巧 |
| 284 | 15 | 諦 | dì | to examine | 若諦善巧 |
| 285 | 15 | 諦 | dì | truth; satya | 若諦善巧 |
| 286 | 15 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 謂蘊善巧 |
| 287 | 15 | 蘊 | yùn | to contain | 謂蘊善巧 |
| 288 | 15 | 蘊 | yùn | profundity | 謂蘊善巧 |
| 289 | 15 | 蘊 | yùn | withered grass | 謂蘊善巧 |
| 290 | 15 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 謂蘊善巧 |
| 291 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 第十二淨戒波羅蜜多分之二 |
| 292 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 第十二淨戒波羅蜜多分之二 |
| 293 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 第十二淨戒波羅蜜多分之二 |
| 294 | 13 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處種種自相 |
| 295 | 13 | 風 | fēng | wind | 風 |
| 296 | 13 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
| 297 | 13 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
| 298 | 13 | 風 | fēng | prana | 風 |
| 299 | 13 | 風 | fēng | a scene | 風 |
| 300 | 13 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
| 301 | 13 | 風 | fēng | news | 風 |
| 302 | 13 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
| 303 | 13 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
| 304 | 13 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
| 305 | 13 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
| 306 | 13 | 風 | fēng | Feng | 風 |
| 307 | 13 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
| 308 | 13 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
| 309 | 13 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
| 310 | 13 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
| 311 | 13 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
| 312 | 13 | 風 | fēng | weather | 風 |
| 313 | 13 | 風 | fēng | quick | 風 |
| 314 | 13 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
| 315 | 13 | 風 | fēng | wind element | 風 |
| 316 | 13 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
| 317 | 13 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相 |
| 318 | 13 | 色蘊 | sè yùn | the aggregate of form; rūpaskandha | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 319 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知雖住菩薩法中 |
| 320 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知雖住菩薩法中 |
| 321 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知雖住菩薩法中 |
| 322 | 13 | 水 | shuǐ | water | 如實了知所有水 |
| 323 | 13 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 如實了知所有水 |
| 324 | 13 | 水 | shuǐ | a river | 如實了知所有水 |
| 325 | 13 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 如實了知所有水 |
| 326 | 13 | 水 | shuǐ | a flood | 如實了知所有水 |
| 327 | 13 | 水 | shuǐ | to swim | 如實了知所有水 |
| 328 | 13 | 水 | shuǐ | a body of water | 如實了知所有水 |
| 329 | 13 | 水 | shuǐ | Shui | 如實了知所有水 |
| 330 | 13 | 水 | shuǐ | water element | 如實了知所有水 |
| 331 | 13 | 水 | shuǐ | water | 如實了知所有水 |
| 332 | 13 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 333 | 13 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 334 | 13 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 335 | 13 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 336 | 13 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 337 | 13 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 338 | 13 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 339 | 13 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相 |
| 340 | 13 | 地界 | dìjiè | earth element | 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相 |
| 341 | 13 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界種種自相 |
| 342 | 13 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 343 | 13 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 344 | 13 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 345 | 13 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 346 | 13 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 347 | 13 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 348 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界種種自相 |
| 349 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界種種自相 |
| 350 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界種種自相 |
| 351 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相 |
| 352 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相 |
| 353 | 13 | 識蘊 | shí yùn | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha | 識蘊種種自相 |
| 354 | 13 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 謂諸菩薩如實了知所有苦聖諦種種自相 |
| 355 | 13 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相 |
| 356 | 13 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相 |
| 357 | 13 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處種種自相 |
| 358 | 13 | 色處 | sèchù | the visible realm | 又諸菩薩如實了知所有色處種種自相 |
| 359 | 13 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 360 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 361 | 13 | 行 | háng | profession | 行 |
| 362 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 363 | 13 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 364 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 365 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 366 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 367 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 368 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 369 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 370 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 371 | 13 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 372 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 373 | 13 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 374 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 375 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 376 | 13 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 377 | 13 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 378 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 379 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 380 | 13 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 381 | 13 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 382 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 383 | 13 | 行 | xíng | 行 | |
| 384 | 13 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 385 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 386 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 387 | 13 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
| 388 | 13 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
| 389 | 13 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
| 390 | 13 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
| 391 | 13 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 392 | 13 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
| 393 | 13 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
| 394 | 13 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
| 395 | 13 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
| 396 | 13 | 火 | huǒ | red | 火 |
| 397 | 13 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
| 398 | 13 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
| 399 | 13 | 火 | huǒ | huo | 火 |
| 400 | 13 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
| 401 | 13 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
| 402 | 13 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
| 403 | 13 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
| 404 | 13 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
| 405 | 13 | 集 | jí | to gather; to collect | 如實了知所有集 |
| 406 | 13 | 集 | jí | collected works; collection | 如實了知所有集 |
| 407 | 13 | 集 | jí | to stablize; to settle | 如實了知所有集 |
| 408 | 13 | 集 | jí | used in place names | 如實了知所有集 |
| 409 | 13 | 集 | jí | to mix; to blend | 如實了知所有集 |
| 410 | 13 | 集 | jí | to hit the mark | 如實了知所有集 |
| 411 | 13 | 集 | jí | to compile | 如實了知所有集 |
| 412 | 13 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 如實了知所有集 |
| 413 | 13 | 集 | jí | to rest; to perch | 如實了知所有集 |
| 414 | 13 | 集 | jí | a market | 如實了知所有集 |
| 415 | 13 | 集 | jí | the origin of suffering | 如實了知所有集 |
| 416 | 13 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 如實了知所有集 |
| 417 | 13 | 意識界 | yìshí jiè | realm of consciousness | 意識界種種自相 |
| 418 | 13 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦種種自相 |
| 419 | 11 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 第十二淨戒波羅蜜多分之二 |
| 420 | 8 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向趣求一切智智 |
| 421 | 8 | 滿慈子 | mǎncízǐ | [Purna] Maitrāyaṇīputra | 舍利子復告具壽滿慈子言 |
| 422 | 7 | 應知 | yīng zhī | should be known | 應知名為犯戒菩薩 |
| 423 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 當知雖住菩薩法中 |
| 424 | 6 | 法 | fǎ | France | 當知雖住菩薩法中 |
| 425 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 當知雖住菩薩法中 |
| 426 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 當知雖住菩薩法中 |
| 427 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 當知雖住菩薩法中 |
| 428 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 當知雖住菩薩法中 |
| 429 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 當知雖住菩薩法中 |
| 430 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 當知雖住菩薩法中 |
| 431 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 當知雖住菩薩法中 |
| 432 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 當知雖住菩薩法中 |
| 433 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 當知雖住菩薩法中 |
| 434 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 當知雖住菩薩法中 |
| 435 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 當知雖住菩薩法中 |
| 436 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 當知雖住菩薩法中 |
| 437 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 當知雖住菩薩法中 |
| 438 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 當知雖住菩薩法中 |
| 439 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 當知雖住菩薩法中 |
| 440 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 當知雖住菩薩法中 |
| 441 | 6 | 發起 | fāqǐ | to originate; to initiate; to start; to give rise to | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 442 | 6 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 443 | 6 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 444 | 6 | 名 | míng | rank; position | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 445 | 6 | 名 | míng | an excuse | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 446 | 6 | 名 | míng | life | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 447 | 6 | 名 | míng | to name; to call | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 448 | 6 | 名 | míng | to express; to describe | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 449 | 6 | 名 | míng | to be called; to have the name | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 450 | 6 | 名 | míng | to own; to possess | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 451 | 6 | 名 | míng | famous; renowned | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 452 | 6 | 名 | míng | moral | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 453 | 6 | 名 | míng | name; naman | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 454 | 6 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 而名棄捨諸菩薩法 |
| 455 | 6 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 迴向趣求一切智智 |
| 456 | 6 | 能 | néng | can; able | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 457 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 458 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 459 | 6 | 能 | néng | energy | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 460 | 6 | 能 | néng | function; use | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 461 | 6 | 能 | néng | talent | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 462 | 6 | 能 | néng | expert at | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 463 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 464 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 465 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 466 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 467 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是諸菩薩能正攝受菩薩淨戒波羅蜜多 |
| 468 | 6 | 隨 | suí | to follow | 若諸菩薩隨所行施 |
| 469 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 若諸菩薩隨所行施 |
| 470 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 若諸菩薩隨所行施 |
| 471 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 若諸菩薩隨所行施 |
| 472 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 若諸菩薩隨所行施 |
| 473 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 若諸菩薩隨所行施 |
| 474 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 若諸菩薩隨所行施 |
| 475 | 6 | 隨 | suí | follow; anugama | 若諸菩薩隨所行施 |
| 476 | 5 | 具戒 | jùjiè | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 應知是名具戒菩薩 |
| 477 | 5 | 具戒 | jùjiè | gifted with conduct | 應知是名具戒菩薩 |
| 478 | 5 | 少 | shǎo | few | 見有少法名為作者 |
| 479 | 5 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 見有少法名為作者 |
| 480 | 5 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 見有少法名為作者 |
| 481 | 5 | 少 | shǎo | to be less than | 見有少法名為作者 |
| 482 | 5 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 見有少法名為作者 |
| 483 | 5 | 少 | shào | young | 見有少法名為作者 |
| 484 | 5 | 少 | shào | youth | 見有少法名為作者 |
| 485 | 5 | 少 | shào | a youth; a young person | 見有少法名為作者 |
| 486 | 5 | 少 | shào | Shao | 見有少法名為作者 |
| 487 | 5 | 少 | shǎo | few | 見有少法名為作者 |
| 488 | 5 | 謂 | wèi | to call | 謂蘊善巧 |
| 489 | 5 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂蘊善巧 |
| 490 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊善巧 |
| 491 | 5 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂蘊善巧 |
| 492 | 5 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂蘊善巧 |
| 493 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂蘊善巧 |
| 494 | 5 | 謂 | wèi | to think | 謂蘊善巧 |
| 495 | 5 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂蘊善巧 |
| 496 | 5 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂蘊善巧 |
| 497 | 5 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂蘊善巧 |
| 498 | 5 | 謂 | wèi | Wei | 謂蘊善巧 |
| 499 | 5 | 為首 | wéishǒu | to be the leader | 無不皆用大悲為首 |
| 500 | 5 | 之 | zhī | to go | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
Frequencies of all Words
Top 704
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 380 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 2 | 380 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 3 | 380 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 4 | 380 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 5 | 380 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 6 | 380 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 7 | 380 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 8 | 380 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 9 | 380 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 10 | 380 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 11 | 380 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 12 | 380 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 13 | 380 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 14 | 380 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 15 | 380 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 16 | 380 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 17 | 380 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 18 | 260 | 如實 | rúshí | according to reality | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 19 | 260 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 20 | 260 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 21 | 260 | 所有 | suǒyǒu | all | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 22 | 260 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 23 | 260 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 24 | 260 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 25 | 226 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 無不皆用大悲為首 |
| 26 | 226 | 皆 | jiē | same; equally | 無不皆用大悲為首 |
| 27 | 226 | 皆 | jiē | all; sarva | 無不皆用大悲為首 |
| 28 | 220 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得 |
| 29 | 220 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得 |
| 30 | 220 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相皆不可得 |
| 31 | 146 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩修行淨戒波羅蜜多 |
| 32 | 141 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 得諸善巧 |
| 33 | 141 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 得諸善巧 |
| 34 | 140 | 於 | yú | in; at | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 35 | 140 | 於 | yú | in; at | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 36 | 140 | 於 | yú | in; at; to; from | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 37 | 140 | 於 | yú | to go; to | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 38 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 39 | 140 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 40 | 140 | 於 | yú | from | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 41 | 140 | 於 | yú | give | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 42 | 140 | 於 | yú | oppposing | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 43 | 140 | 於 | yú | and | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 44 | 140 | 於 | yú | compared to | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 45 | 140 | 於 | yú | by | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 46 | 140 | 於 | yú | and; as well as | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 47 | 140 | 於 | yú | for | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 48 | 140 | 於 | yú | Yu | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 49 | 140 | 於 | wū | a crow | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 50 | 140 | 於 | wū | whew; wow | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 51 | 140 | 於 | yú | near to; antike | 何法於此菩薩淨戒波羅蜜多為益為損 |
| 52 | 136 | 名為 | míngwèi | to be called | 應知名為犯戒菩薩 |
| 53 | 133 | 又 | yòu | again; also | 又 |
| 54 | 133 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
| 55 | 133 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 56 | 133 | 又 | yòu | and | 又 |
| 57 | 133 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
| 58 | 133 | 又 | yòu | in addition | 又 |
| 59 | 133 | 又 | yòu | but | 又 |
| 60 | 133 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
| 61 | 132 | 如是 | rúshì | thus; so | 若起如是非理作意 |
| 62 | 132 | 如是 | rúshì | thus, so | 若起如是非理作意 |
| 63 | 132 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若起如是非理作意 |
| 64 | 132 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若起如是非理作意 |
| 65 | 93 | 界 | jiè | border; boundary | 若界善巧 |
| 66 | 93 | 界 | jiè | kingdom | 若界善巧 |
| 67 | 93 | 界 | jiè | circle; society | 若界善巧 |
| 68 | 93 | 界 | jiè | territory; region | 若界善巧 |
| 69 | 93 | 界 | jiè | the world | 若界善巧 |
| 70 | 93 | 界 | jiè | scope; extent | 若界善巧 |
| 71 | 93 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 若界善巧 |
| 72 | 93 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 若界善巧 |
| 73 | 93 | 界 | jiè | to adjoin | 若界善巧 |
| 74 | 93 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 若界善巧 |
| 75 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 76 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 77 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 78 | 81 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 若諸菩薩為欲拔濟一切有情惡趣生死種種苦惱 |
| 79 | 78 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
| 80 | 78 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
| 81 | 78 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
| 82 | 78 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
| 83 | 65 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 84 | 65 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 85 | 65 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 86 | 65 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 87 | 65 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 88 | 65 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 89 | 65 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 90 | 65 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 91 | 65 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 92 | 65 | 耳 | ěr | ear | 如實了知所有耳 |
| 93 | 65 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 如實了知所有耳 |
| 94 | 65 | 耳 | ěr | and that is all | 如實了知所有耳 |
| 95 | 65 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 如實了知所有耳 |
| 96 | 65 | 耳 | ěr | on both sides | 如實了知所有耳 |
| 97 | 65 | 耳 | ěr | a vessel handle | 如實了知所有耳 |
| 98 | 65 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 如實了知所有耳 |
| 99 | 65 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 100 | 65 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 101 | 65 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 102 | 65 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 103 | 65 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 104 | 65 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 105 | 65 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 106 | 65 | 身 | shēn | self | 身 |
| 107 | 65 | 身 | shēn | life | 身 |
| 108 | 65 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 109 | 65 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 110 | 65 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 111 | 65 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 112 | 65 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 113 | 65 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 114 | 65 | 身 | juān | India | 身 |
| 115 | 65 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 116 | 43 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若處善巧 |
| 117 | 43 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若處善巧 |
| 118 | 43 | 處 | chù | location | 若處善巧 |
| 119 | 43 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若處善巧 |
| 120 | 43 | 處 | chù | a part; an aspect | 若處善巧 |
| 121 | 43 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若處善巧 |
| 122 | 43 | 處 | chǔ | to get along with | 若處善巧 |
| 123 | 43 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若處善巧 |
| 124 | 43 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若處善巧 |
| 125 | 43 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若處善巧 |
| 126 | 43 | 處 | chǔ | to be associated with | 若處善巧 |
| 127 | 43 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若處善巧 |
| 128 | 43 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若處善巧 |
| 129 | 43 | 處 | chù | circumstances; situation | 若處善巧 |
| 130 | 43 | 處 | chù | an occasion; a time | 若處善巧 |
| 131 | 43 | 處 | chù | position; sthāna | 若處善巧 |
| 132 | 41 | 為 | wèi | for; to | 見有少法名為作者 |
| 133 | 41 | 為 | wèi | because of | 見有少法名為作者 |
| 134 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 見有少法名為作者 |
| 135 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 見有少法名為作者 |
| 136 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 見有少法名為作者 |
| 137 | 41 | 為 | wéi | to do | 見有少法名為作者 |
| 138 | 41 | 為 | wèi | for | 見有少法名為作者 |
| 139 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 見有少法名為作者 |
| 140 | 41 | 為 | wèi | to | 見有少法名為作者 |
| 141 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 見有少法名為作者 |
| 142 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 見有少法名為作者 |
| 143 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 見有少法名為作者 |
| 144 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 見有少法名為作者 |
| 145 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 見有少法名為作者 |
| 146 | 41 | 為 | wéi | to govern | 見有少法名為作者 |
| 147 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 見有少法名為作者 |
| 148 | 40 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 149 | 40 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 150 | 40 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 151 | 40 | 願 | yuàn | hope | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 152 | 40 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 153 | 40 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 154 | 40 | 願 | yuàn | a vow | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 155 | 40 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 156 | 40 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 157 | 40 | 願 | yuàn | to admire | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 158 | 40 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有願若無願皆不可得 |
| 159 | 40 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相 |
| 160 | 40 | 共相 | gòng xiāng | totality | 又諸菩薩如實了知所有色蘊種種共相 |
| 161 | 40 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 162 | 40 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 163 | 40 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 164 | 40 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 165 | 39 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 如實了知所有受 |
| 166 | 39 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 如實了知所有受 |
| 167 | 39 | 受 | shòu | to receive; to accept | 如實了知所有受 |
| 168 | 39 | 受 | shòu | to tolerate | 如實了知所有受 |
| 169 | 39 | 受 | shòu | suitably | 如實了知所有受 |
| 170 | 39 | 受 | shòu | feelings; sensations | 如實了知所有受 |
| 171 | 39 | 意 | yì | idea | 意界種種自相 |
| 172 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界種種自相 |
| 173 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界種種自相 |
| 174 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 意界種種自相 |
| 175 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界種種自相 |
| 176 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界種種自相 |
| 177 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界種種自相 |
| 178 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界種種自相 |
| 179 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界種種自相 |
| 180 | 39 | 意 | yì | meaning | 意界種種自相 |
| 181 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界種種自相 |
| 182 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界種種自相 |
| 183 | 39 | 意 | yì | or | 意界種種自相 |
| 184 | 39 | 意 | yì | Yi | 意界種種自相 |
| 185 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界種種自相 |
| 186 | 39 | 眼 | yǎn | eye | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 187 | 39 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 188 | 39 | 眼 | yǎn | eyeball | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 189 | 39 | 眼 | yǎn | sight | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 190 | 39 | 眼 | yǎn | the present moment | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 191 | 39 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 192 | 39 | 眼 | yǎn | a trap | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 193 | 39 | 眼 | yǎn | insight | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 194 | 39 | 眼 | yǎn | a salitent point | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 195 | 39 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 196 | 39 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 197 | 39 | 眼 | yǎn | to see proof | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 198 | 39 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 又諸菩薩如實了知所有眼觸種種自相 |
| 199 | 33 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 200 | 33 | 空 | kòng | free time | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 201 | 33 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 202 | 33 | 空 | kōng | the sky; the air | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 203 | 33 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 204 | 33 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 205 | 33 | 空 | kòng | empty space | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 206 | 33 | 空 | kōng | without substance | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 207 | 33 | 空 | kōng | to not have | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 208 | 33 | 空 | kòng | opportunity; chance | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 209 | 33 | 空 | kōng | vast and high | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 210 | 33 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 211 | 33 | 空 | kòng | blank | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 212 | 33 | 空 | kòng | expansive | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 213 | 33 | 空 | kòng | lacking | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 214 | 33 | 空 | kōng | plain; nothing else | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 215 | 33 | 空 | kōng | Emptiness | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 216 | 33 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 217 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸菩薩於諸有情若打若罵 |
| 218 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸菩薩於諸有情若打若罵 |
| 219 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸菩薩於諸有情若打若罵 |
| 220 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸菩薩於諸有情若打若罵 |
| 221 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸菩薩於諸有情若打若罵 |
| 222 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 若諸菩薩於諸有情若打若罵 |
| 223 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸菩薩於諸有情若打若罵 |
| 224 | 26 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 225 | 26 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 226 | 26 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 227 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 228 | 26 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 229 | 26 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 230 | 26 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 231 | 26 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 232 | 26 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 香 |
| 233 | 26 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 234 | 26 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 235 | 26 | 所生 | suǒ shēng | parents | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 236 | 26 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 237 | 26 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 238 | 26 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 239 | 26 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
| 240 | 26 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 241 | 26 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 242 | 26 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 243 | 26 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 244 | 26 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 245 | 26 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 246 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 247 | 26 | 緣 | yuán | hem | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 248 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 249 | 26 | 緣 | yuán | because | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 250 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 251 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 252 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 253 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 254 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 255 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 256 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 又諸菩薩如實了知所有眼觸為緣所生諸受種種自相 |
| 257 | 26 | 聲 | shēng | sound | 如實了知所有聲 |
| 258 | 26 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 如實了知所有聲 |
| 259 | 26 | 聲 | shēng | sheng | 如實了知所有聲 |
| 260 | 26 | 聲 | shēng | voice | 如實了知所有聲 |
| 261 | 26 | 聲 | shēng | music | 如實了知所有聲 |
| 262 | 26 | 聲 | shēng | language | 如實了知所有聲 |
| 263 | 26 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 如實了知所有聲 |
| 264 | 26 | 聲 | shēng | a message | 如實了知所有聲 |
| 265 | 26 | 聲 | shēng | an utterance | 如實了知所有聲 |
| 266 | 26 | 聲 | shēng | a consonant | 如實了知所有聲 |
| 267 | 26 | 聲 | shēng | a tone | 如實了知所有聲 |
| 268 | 26 | 聲 | shēng | to announce | 如實了知所有聲 |
| 269 | 26 | 聲 | shēng | sound | 如實了知所有聲 |
| 270 | 25 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 271 | 25 | 常 | cháng | Chang | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 272 | 25 | 常 | cháng | long-lasting | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 273 | 25 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 274 | 25 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 275 | 25 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常能發起隨順迴向一切智智相應之心 |
| 276 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 見有少法名為作者 |
| 277 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 見有少法名為作者 |
| 278 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 見有少法名為作者 |
| 279 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 見有少法名為作者 |
| 280 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 見有少法名為作者 |
| 281 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 見有少法名為作者 |
| 282 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 見有少法名為作者 |
| 283 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 見有少法名為作者 |
| 284 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 見有少法名為作者 |
| 285 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 見有少法名為作者 |
| 286 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 見有少法名為作者 |
| 287 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 見有少法名為作者 |
| 288 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 見有少法名為作者 |
| 289 | 22 | 有 | yǒu | You | 見有少法名為作者 |
| 290 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 見有少法名為作者 |
| 291 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 見有少法名為作者 |
| 292 | 21 | 我 | wǒ | I; me; my | 我應引發殊勝靜慮 |
| 293 | 21 | 我 | wǒ | self | 我應引發殊勝靜慮 |
| 294 | 21 | 我 | wǒ | we; our | 我應引發殊勝靜慮 |
| 295 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我應引發殊勝靜慮 |
| 296 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我應引發殊勝靜慮 |
| 297 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我應引發殊勝靜慮 |
| 298 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我應引發殊勝靜慮 |
| 299 | 21 | 我 | wǒ | I; aham | 我應引發殊勝靜慮 |
| 300 | 21 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 皆為於法遠離顛倒 |
| 301 | 21 | 離 | lí | a mythical bird | 皆為於法遠離顛倒 |
| 302 | 21 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 皆為於法遠離顛倒 |
| 303 | 21 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 皆為於法遠離顛倒 |
| 304 | 21 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 皆為於法遠離顛倒 |
| 305 | 21 | 離 | lí | a mountain ash | 皆為於法遠離顛倒 |
| 306 | 21 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 皆為於法遠離顛倒 |
| 307 | 21 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 皆為於法遠離顛倒 |
| 308 | 21 | 離 | lí | to cut off | 皆為於法遠離顛倒 |
| 309 | 21 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 皆為於法遠離顛倒 |
| 310 | 21 | 離 | lí | to be distant from | 皆為於法遠離顛倒 |
| 311 | 21 | 離 | lí | two | 皆為於法遠離顛倒 |
| 312 | 21 | 離 | lí | to array; to align | 皆為於法遠離顛倒 |
| 313 | 21 | 離 | lí | to pass through; to experience | 皆為於法遠離顛倒 |
| 314 | 21 | 離 | lí | transcendence | 皆為於法遠離顛倒 |
| 315 | 21 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 皆為於法遠離顛倒 |
| 316 | 21 | 無 | wú | no | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 317 | 21 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 318 | 21 | 無 | wú | to not have; without | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 319 | 21 | 無 | wú | has not yet | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 320 | 21 | 無 | mó | mo | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 321 | 21 | 無 | wú | do not | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 322 | 21 | 無 | wú | not; -less; un- | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 323 | 21 | 無 | wú | regardless of | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 324 | 21 | 無 | wú | to not have | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 325 | 21 | 無 | wú | um | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 326 | 21 | 無 | wú | Wu | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 327 | 21 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 328 | 21 | 無 | wú | not; non- | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 329 | 21 | 無 | mó | mo | 是諸菩薩受持淨戒波羅蜜多無所違犯 |
| 330 | 21 | 淨 | jìng | clean | 與有情類作淨福田 |
| 331 | 21 | 淨 | jìng | no surplus; net | 與有情類作淨福田 |
| 332 | 21 | 淨 | jìng | only | 與有情類作淨福田 |
| 333 | 21 | 淨 | jìng | pure | 與有情類作淨福田 |
| 334 | 21 | 淨 | jìng | tranquil | 與有情類作淨福田 |
| 335 | 21 | 淨 | jìng | cold | 與有情類作淨福田 |
| 336 | 21 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 與有情類作淨福田 |
| 337 | 21 | 淨 | jìng | role of hero | 與有情類作淨福田 |
| 338 | 21 | 淨 | jìng | completely | 與有情類作淨福田 |
| 339 | 21 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 與有情類作淨福田 |
| 340 | 21 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 與有情類作淨福田 |
| 341 | 21 | 淨 | jìng | clean; pure | 與有情類作淨福田 |
| 342 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 與有情類作淨福田 |
| 343 | 21 | 淨 | jìng | cleanse | 與有情類作淨福田 |
| 344 | 21 | 淨 | jìng | Pure | 與有情類作淨福田 |
| 345 | 21 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 與有情類作淨福田 |
| 346 | 21 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 與有情類作淨福田 |
| 347 | 21 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 與有情類作淨福田 |
| 348 | 20 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 349 | 20 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得 |
| 350 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 351 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 352 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 353 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 354 | 20 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若遠離若不遠離皆不可得 |
| 355 | 20 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 356 | 20 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若空若不空皆不可得 |
| 357 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 358 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 359 | 20 | 樂 | lè | Le | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 360 | 20 | 樂 | yuè | music | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 361 | 20 | 樂 | yuè | a musical instrument | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 362 | 20 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 363 | 20 | 樂 | yuè | a musician | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 364 | 20 | 樂 | lè | joy; pleasure | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 365 | 20 | 樂 | yuè | the Book of Music | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 366 | 20 | 樂 | lào | Lao | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 367 | 20 | 樂 | lè | to laugh | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 368 | 20 | 樂 | lè | Joy | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 369 | 20 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 370 | 20 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若淨若不淨皆不可得 |
| 371 | 20 | 無常 | wúcháng | irregular | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 372 | 20 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 373 | 20 | 無常 | wúcháng | impermanence | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 374 | 20 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若常若無常皆不可得 |
| 375 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得 |
| 376 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若有相若無相皆不可得 |
| 377 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 378 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 379 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 380 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 381 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 382 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 383 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 384 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 385 | 20 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 386 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 387 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若樂若苦皆不可得 |
| 388 | 20 | 無我 | wúwǒ | non-self | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得 |
| 389 | 20 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若我若無我皆不可得 |
| 390 | 20 | 不 | bù | not; no | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 391 | 20 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 392 | 20 | 不 | bù | as a correlative | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 393 | 20 | 不 | bù | no (answering a question) | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 394 | 20 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 395 | 20 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 396 | 20 | 不 | bù | to form a yes or no question | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 397 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 398 | 20 | 不 | bù | no; na | 又諸菩薩如實了知所有色蘊若寂靜若不寂靜皆不可得 |
| 399 | 15 | 諦 | dì | truth | 若諦善巧 |
| 400 | 15 | 諦 | dì | to examine | 若諦善巧 |
| 401 | 15 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 若諦善巧 |
| 402 | 15 | 諦 | dì | truth; satya | 若諦善巧 |
| 403 | 15 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 謂蘊善巧 |
| 404 | 15 | 蘊 | yùn | to contain | 謂蘊善巧 |
| 405 | 15 | 蘊 | yùn | profundity | 謂蘊善巧 |
| 406 | 15 | 蘊 | yùn | withered grass | 謂蘊善巧 |
| 407 | 15 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 謂蘊善巧 |
| 408 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 第十二淨戒波羅蜜多分之二 |
| 409 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 第十二淨戒波羅蜜多分之二 |
| 410 | 14 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 第十二淨戒波羅蜜多分之二 |
| 411 | 13 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處種種自相 |
| 412 | 13 | 風 | fēng | wind | 風 |
| 413 | 13 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
| 414 | 13 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
| 415 | 13 | 風 | fēng | prana | 風 |
| 416 | 13 | 風 | fēng | a scene | 風 |
| 417 | 13 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
| 418 | 13 | 風 | fēng | news | 風 |
| 419 | 13 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
| 420 | 13 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
| 421 | 13 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
| 422 | 13 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
| 423 | 13 | 風 | fēng | Feng | 風 |
| 424 | 13 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
| 425 | 13 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
| 426 | 13 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
| 427 | 13 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
| 428 | 13 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
| 429 | 13 | 風 | fēng | weather | 風 |
| 430 | 13 | 風 | fēng | quick | 風 |
| 431 | 13 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
| 432 | 13 | 風 | fēng | wind element | 風 |
| 433 | 13 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
| 434 | 13 | 眼識界 | yǎn shí jiè | visual consciousness element | 又諸菩薩如實了知所有眼識界種種自相 |
| 435 | 13 | 色蘊 | sè yùn | the aggregate of form; rūpaskandha | 謂諸菩薩如實了知所有色蘊種種自相 |
| 436 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知雖住菩薩法中 |
| 437 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知雖住菩薩法中 |
| 438 | 13 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當知雖住菩薩法中 |
| 439 | 13 | 水 | shuǐ | water | 如實了知所有水 |
| 440 | 13 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 如實了知所有水 |
| 441 | 13 | 水 | shuǐ | a river | 如實了知所有水 |
| 442 | 13 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 如實了知所有水 |
| 443 | 13 | 水 | shuǐ | a flood | 如實了知所有水 |
| 444 | 13 | 水 | shuǐ | to swim | 如實了知所有水 |
| 445 | 13 | 水 | shuǐ | a body of water | 如實了知所有水 |
| 446 | 13 | 水 | shuǐ | Shui | 如實了知所有水 |
| 447 | 13 | 水 | shuǐ | water element | 如實了知所有水 |
| 448 | 13 | 水 | shuǐ | water | 如實了知所有水 |
| 449 | 13 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 450 | 13 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 451 | 13 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 452 | 13 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 453 | 13 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 454 | 13 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 455 | 13 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 456 | 13 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相 |
| 457 | 13 | 地界 | dìjiè | earth element | 又諸菩薩如實了知所有地界種種自相 |
| 458 | 13 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界種種自相 |
| 459 | 13 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 460 | 13 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 461 | 13 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 462 | 13 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 463 | 13 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 464 | 13 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 465 | 13 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界種種自相 |
| 466 | 13 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界種種自相 |
| 467 | 13 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界種種自相 |
| 468 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相 |
| 469 | 13 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 謂諸菩薩如實了知所有眼界種種自相 |
| 470 | 13 | 識蘊 | shí yùn | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha | 識蘊種種自相 |
| 471 | 13 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 謂諸菩薩如實了知所有苦聖諦種種自相 |
| 472 | 13 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相 |
| 473 | 13 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 又諸菩薩如實了知所有色界種種自相 |
| 474 | 13 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處種種自相 |
| 475 | 13 | 色處 | sèchù | the visible realm | 又諸菩薩如實了知所有色處種種自相 |
| 476 | 13 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 477 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 478 | 13 | 行 | háng | profession | 行 |
| 479 | 13 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 480 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 481 | 13 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 482 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 483 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 484 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 485 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 486 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 487 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 488 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 489 | 13 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 490 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 491 | 13 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 492 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 493 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 494 | 13 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 495 | 13 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 496 | 13 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 497 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 498 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 499 | 13 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 500 | 13 | 行 | xíng | path; way | 行 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 如实 | 如實 |
|
|
| 所有 | suǒyǒu | all; sarva | |
| 了知 | liǎozhī | to understand clearly | |
| 皆 | jiē | all; sarva | |
| 不可得 |
|
|
|
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas |
| 善巧 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 又 | yòu | again; also; moreover; punar |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
| 满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 48.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不空 | 98 |
|
|
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 受持 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |