Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 589
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 139 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提 |
| 2 | 110 | 安忍 | ānrěn | Patience | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 3 | 110 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 4 | 110 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 5 | 110 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 6 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所發起安忍之心 |
| 7 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所發起安忍之心 |
| 8 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所發起安忍之心 |
| 9 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所發起安忍之心 |
| 10 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 隨所發起安忍之心 |
| 11 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 隨所發起安忍之心 |
| 12 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所發起安忍之心 |
| 13 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 14 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 15 | 83 | 無 | mó | mo | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 16 | 83 | 無 | wú | to not have | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 17 | 83 | 無 | wú | Wu | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 18 | 83 | 無 | mó | mo | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 19 | 71 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 20 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 21 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 22 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 23 | 58 | 為 | wéi | to do | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 24 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 25 | 58 | 為 | wéi | to govern | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 26 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 27 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 28 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 29 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 30 | 56 | 應 | yìng | to accept | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 31 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 32 | 56 | 應 | yìng | to echo | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 33 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 34 | 56 | 應 | yìng | Ying | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 35 | 53 | 之 | zhī | to go | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 36 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 37 | 53 | 之 | zhī | is | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 38 | 53 | 之 | zhī | to use | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 39 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 40 | 53 | 之 | zhī | winding | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 41 | 52 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 42 | 52 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 43 | 52 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 44 | 48 | 樂觀 | lèguān | optimistic; hopeful | 若菩薩摩訶薩樂觀色蘊若常若無常 |
| 45 | 48 | 樂觀 | lèguān | optimism | 若菩薩摩訶薩樂觀色蘊若常若無常 |
| 46 | 46 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便問具壽滿慈子言 |
| 47 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 不有來損 |
| 48 | 44 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令離苦 |
| 49 | 44 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令離苦 |
| 50 | 44 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令離苦 |
| 51 | 44 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令離苦 |
| 52 | 44 | 令 | lìng | a season | 皆令離苦 |
| 53 | 44 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令離苦 |
| 54 | 44 | 令 | lìng | good | 皆令離苦 |
| 55 | 44 | 令 | lìng | pretentious | 皆令離苦 |
| 56 | 44 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令離苦 |
| 57 | 44 | 令 | lìng | a commander | 皆令離苦 |
| 58 | 44 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令離苦 |
| 59 | 44 | 令 | lìng | lyrics | 皆令離苦 |
| 60 | 44 | 令 | lìng | Ling | 皆令離苦 |
| 61 | 44 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令離苦 |
| 62 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 63 | 43 | 行 | xíng | to walk | 則菩提之行無主 |
| 64 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 則菩提之行無主 |
| 65 | 43 | 行 | háng | profession | 則菩提之行無主 |
| 66 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 則菩提之行無主 |
| 67 | 43 | 行 | xíng | to travel | 則菩提之行無主 |
| 68 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 則菩提之行無主 |
| 69 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 則菩提之行無主 |
| 70 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 則菩提之行無主 |
| 71 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 則菩提之行無主 |
| 72 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 則菩提之行無主 |
| 73 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 則菩提之行無主 |
| 74 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 則菩提之行無主 |
| 75 | 43 | 行 | xíng | to move | 則菩提之行無主 |
| 76 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 則菩提之行無主 |
| 77 | 43 | 行 | xíng | travel | 則菩提之行無主 |
| 78 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 則菩提之行無主 |
| 79 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 則菩提之行無主 |
| 80 | 43 | 行 | xíng | temporary | 則菩提之行無主 |
| 81 | 43 | 行 | háng | rank; order | 則菩提之行無主 |
| 82 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 則菩提之行無主 |
| 83 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 則菩提之行無主 |
| 84 | 43 | 行 | xíng | to experience | 則菩提之行無主 |
| 85 | 43 | 行 | xíng | path; way | 則菩提之行無主 |
| 86 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 則菩提之行無主 |
| 87 | 43 | 行 | xíng | 則菩提之行無主 | |
| 88 | 43 | 行 | xíng | Practice | 則菩提之行無主 |
| 89 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 則菩提之行無主 |
| 90 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 則菩提之行無主 |
| 91 | 43 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 92 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 承佛神力便白佛言 |
| 93 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 承佛神力便白佛言 |
| 94 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 承佛神力便白佛言 |
| 95 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 承佛神力便白佛言 |
| 96 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 承佛神力便白佛言 |
| 97 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 承佛神力便白佛言 |
| 98 | 42 | 言 | yán | to regard as | 承佛神力便白佛言 |
| 99 | 42 | 言 | yán | to act as | 承佛神力便白佛言 |
| 100 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 承佛神力便白佛言 |
| 101 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 承佛神力便白佛言 |
| 102 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 為沮心怨 |
| 103 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為沮心怨 |
| 104 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為沮心怨 |
| 105 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為沮心怨 |
| 106 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為沮心怨 |
| 107 | 42 | 心 | xīn | heart | 為沮心怨 |
| 108 | 42 | 心 | xīn | emotion | 為沮心怨 |
| 109 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 為沮心怨 |
| 110 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為沮心怨 |
| 111 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為沮心怨 |
| 112 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為沮心怨 |
| 113 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為沮心怨 |
| 114 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 馮闇海而利往 |
| 115 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 馮闇海而利往 |
| 116 | 41 | 而 | néng | can; able | 馮闇海而利往 |
| 117 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 馮闇海而利往 |
| 118 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 馮闇海而利往 |
| 119 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸舟奚若 |
| 120 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸舟奚若 |
| 121 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸舟奚若 |
| 122 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸舟奚若 |
| 123 | 34 | 滿慈子 | mǎncízǐ | [Purna] Maitrāyaṇīputra | 世尊告具壽滿慈子 |
| 124 | 34 | 於 | yú | to go; to | 播親親於蠢徒 |
| 125 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 播親親於蠢徒 |
| 126 | 34 | 於 | yú | Yu | 播親親於蠢徒 |
| 127 | 34 | 於 | wū | a crow | 播親親於蠢徒 |
| 128 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 於他有情種種訶罵 |
| 129 | 32 | 他 | tā | other | 於他有情種種訶罵 |
| 130 | 32 | 他 | tā | tha | 於他有情種種訶罵 |
| 131 | 32 | 他 | tā | ṭha | 於他有情種種訶罵 |
| 132 | 32 | 他 | tā | other; anya | 於他有情種種訶罵 |
| 133 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 134 | 32 | 等 | děng | to wait | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 135 | 32 | 等 | děng | to be equal | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 136 | 32 | 等 | děng | degree; level | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 137 | 32 | 等 | děng | to compare | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 138 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 139 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 140 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 141 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 142 | 31 | 欲 | yù | desire | 大欲饒之以樂 |
| 143 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 大欲饒之以樂 |
| 144 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 大欲饒之以樂 |
| 145 | 31 | 欲 | yù | lust | 大欲饒之以樂 |
| 146 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 大欲饒之以樂 |
| 147 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於他有情種種訶罵 |
| 148 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於他有情種種訶罵 |
| 149 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於他有情種種訶罵 |
| 150 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於他有情種種訶罵 |
| 151 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於他有情種種訶罵 |
| 152 | 30 | 其 | qí | Qi | 其感通也 |
| 153 | 29 | 行處 | xíngchǔ | karmasthana; kammaṭṭhāna; an object of meditation | 行他行處 |
| 154 | 28 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 155 | 28 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 156 | 28 | 我 | wǒ | self | 必當內蠲我想 |
| 157 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 必當內蠲我想 |
| 158 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 必當內蠲我想 |
| 159 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 必當內蠲我想 |
| 160 | 28 | 我 | wǒ | ga | 必當內蠲我想 |
| 161 | 28 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 162 | 28 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 163 | 28 | 諍 | zhèng | to dispute | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 164 | 28 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 165 | 28 | 證 | zhèng | proof | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 166 | 28 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 167 | 28 | 證 | zhèng | to advise against | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 168 | 28 | 證 | zhèng | certificate | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 169 | 28 | 證 | zhèng | an illness | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 170 | 28 | 證 | zhèng | to accuse | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 171 | 28 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 172 | 28 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 173 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 萬惱縈身 |
| 174 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 萬惱縈身 |
| 175 | 27 | 身 | shēn | self | 萬惱縈身 |
| 176 | 27 | 身 | shēn | life | 萬惱縈身 |
| 177 | 27 | 身 | shēn | an object | 萬惱縈身 |
| 178 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 萬惱縈身 |
| 179 | 27 | 身 | shēn | moral character | 萬惱縈身 |
| 180 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 萬惱縈身 |
| 181 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 萬惱縈身 |
| 182 | 27 | 身 | juān | India | 萬惱縈身 |
| 183 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 萬惱縈身 |
| 184 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦不應起忿恚 |
| 185 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 則菩提之行無主 |
| 186 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 則菩提之行無主 |
| 187 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 則菩提之行無主 |
| 188 | 26 | 者 | zhě | ca | 生者 |
| 189 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 190 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 191 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 192 | 26 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 193 | 26 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 194 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 195 | 26 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 196 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 197 | 25 | 宣揚 | xuānyáng | to publicise | 當為宣揚甚深空法 |
| 198 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 199 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 200 | 25 | 修 | xiū | to repair | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 201 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 202 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 203 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 204 | 25 | 修 | xiū | to practice | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 205 | 25 | 修 | xiū | to cut | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 206 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 207 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 208 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 209 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 210 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 211 | 25 | 修 | xiū | excellent | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 212 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 213 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 214 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 215 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 216 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 與聲聞眾所修安忍 |
| 217 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 與聲聞眾所修安忍 |
| 218 | 25 | 競 | jìng | to contend; to vie; to compete | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 219 | 25 | 競 | jìng | a competitive attitude | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 220 | 25 | 競 | jìng | to argue; to debate | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 221 | 25 | 競 | jìng | strong | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 222 | 25 | 競 | jìng | to contend; vigraha | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 223 | 25 | 息 | xī | interest | 軟言愧謝令毒心息 |
| 224 | 25 | 息 | xī | news | 軟言愧謝令毒心息 |
| 225 | 25 | 息 | xī | breath | 軟言愧謝令毒心息 |
| 226 | 25 | 息 | xī | rest | 軟言愧謝令毒心息 |
| 227 | 25 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 軟言愧謝令毒心息 |
| 228 | 25 | 息 | xī | to multiply; to increase | 軟言愧謝令毒心息 |
| 229 | 25 | 息 | xī | one's children | 軟言愧謝令毒心息 |
| 230 | 25 | 息 | xī | fat meat; fat | 軟言愧謝令毒心息 |
| 231 | 25 | 息 | xī | Xi | 軟言愧謝令毒心息 |
| 232 | 25 | 息 | xī | to breathe | 軟言愧謝令毒心息 |
| 233 | 25 | 息 | xī | rest; śama | 軟言愧謝令毒心息 |
| 234 | 25 | 息 | xī | to calm oneself | 軟言愧謝令毒心息 |
| 235 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 236 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 237 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 238 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 239 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 240 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 241 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 242 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 243 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 244 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 245 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 246 | 24 | 正 | zhèng | standard | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 247 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 248 | 24 | 正 | zhèng | honest | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 249 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 250 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 251 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 252 | 24 | 正 | zhēng | first month | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 253 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 254 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 255 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 256 | 24 | 聞已 | wén yǐ | after hearing; upon hearing | 令彼聞已鬪諍心息 |
| 257 | 24 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 258 | 24 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 畢竟空中無所諍競 |
| 259 | 24 | 諍心 | zhèngxīn | a disputing mind | 令彼聞已鬪諍心息 |
| 260 | 24 | 幻化 | huànhuà | to be transformed; to metamorphose | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 261 | 24 | 幻化 | huànhuà | illusory; conjured | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 262 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 263 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 264 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 265 | 24 | 觀 | guān | Guan | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 266 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 267 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 268 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 269 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 270 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 271 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 272 | 24 | 觀 | guān | Surview | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 273 | 24 | 觀 | guān | Observe | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 274 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 275 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 276 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 277 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 278 | 24 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 279 | 23 | 都 | dū | capital city | 都無自性 |
| 280 | 23 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都無自性 |
| 281 | 23 | 都 | dōu | all | 都無自性 |
| 282 | 23 | 都 | dū | elegant; refined | 都無自性 |
| 283 | 23 | 都 | dū | Du | 都無自性 |
| 284 | 23 | 都 | dū | to establish a capital city | 都無自性 |
| 285 | 23 | 都 | dū | to reside | 都無自性 |
| 286 | 23 | 都 | dū | to total; to tally | 都無自性 |
| 287 | 23 | 淨 | jìng | clean | 若於菩薩起不清淨 |
| 288 | 23 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若於菩薩起不清淨 |
| 289 | 23 | 淨 | jìng | pure | 若於菩薩起不清淨 |
| 290 | 23 | 淨 | jìng | tranquil | 若於菩薩起不清淨 |
| 291 | 23 | 淨 | jìng | cold | 若於菩薩起不清淨 |
| 292 | 23 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若於菩薩起不清淨 |
| 293 | 23 | 淨 | jìng | role of hero | 若於菩薩起不清淨 |
| 294 | 23 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若於菩薩起不清淨 |
| 295 | 23 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若於菩薩起不清淨 |
| 296 | 23 | 淨 | jìng | clean; pure | 若於菩薩起不清淨 |
| 297 | 23 | 淨 | jìng | cleanse | 若於菩薩起不清淨 |
| 298 | 23 | 淨 | jìng | cleanse | 若於菩薩起不清淨 |
| 299 | 23 | 淨 | jìng | Pure | 若於菩薩起不清淨 |
| 300 | 23 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若於菩薩起不清淨 |
| 301 | 23 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若於菩薩起不清淨 |
| 302 | 23 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若於菩薩起不清淨 |
| 303 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
| 304 | 22 | 生 | shēng | to live | 生 |
| 305 | 22 | 生 | shēng | raw | 生 |
| 306 | 22 | 生 | shēng | a student | 生 |
| 307 | 22 | 生 | shēng | life | 生 |
| 308 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
| 309 | 22 | 生 | shēng | alive | 生 |
| 310 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
| 311 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
| 312 | 22 | 生 | shēng | to grow | 生 |
| 313 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
| 314 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
| 315 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
| 316 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
| 317 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
| 318 | 22 | 生 | shēng | gender | 生 |
| 319 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
| 320 | 22 | 生 | shēng | to set up | 生 |
| 321 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
| 322 | 22 | 生 | shēng | a captive | 生 |
| 323 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
| 324 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
| 325 | 22 | 生 | shēng | unripe | 生 |
| 326 | 22 | 生 | shēng | nature | 生 |
| 327 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
| 328 | 22 | 生 | shēng | destiny | 生 |
| 329 | 22 | 生 | shēng | birth | 生 |
| 330 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
| 331 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我 |
| 332 | 22 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我 |
| 333 | 22 | 愛 | ài | to love | 於第一人不應起愛 |
| 334 | 22 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 於第一人不應起愛 |
| 335 | 22 | 愛 | ài | somebody who is loved | 於第一人不應起愛 |
| 336 | 22 | 愛 | ài | love; affection | 於第一人不應起愛 |
| 337 | 22 | 愛 | ài | to like | 於第一人不應起愛 |
| 338 | 22 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 於第一人不應起愛 |
| 339 | 22 | 愛 | ài | to begrudge | 於第一人不應起愛 |
| 340 | 22 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 於第一人不應起愛 |
| 341 | 22 | 愛 | ài | my dear | 於第一人不應起愛 |
| 342 | 22 | 愛 | ài | Ai | 於第一人不應起愛 |
| 343 | 22 | 愛 | ài | loved; beloved | 於第一人不應起愛 |
| 344 | 22 | 愛 | ài | Love | 於第一人不應起愛 |
| 345 | 22 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 於第一人不應起愛 |
| 346 | 22 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 豈復加之以苦 |
| 347 | 22 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 豈復加之以苦 |
| 348 | 22 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 豈復加之以苦 |
| 349 | 22 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 豈復加之以苦 |
| 350 | 22 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 豈復加之以苦 |
| 351 | 22 | 苦 | kǔ | bitter | 豈復加之以苦 |
| 352 | 22 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 豈復加之以苦 |
| 353 | 22 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 豈復加之以苦 |
| 354 | 22 | 苦 | kǔ | painful | 豈復加之以苦 |
| 355 | 22 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 豈復加之以苦 |
| 356 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 357 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 358 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 359 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 360 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 361 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 362 | 21 | 時 | shí | tense | 時 |
| 363 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 364 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 365 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 366 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 367 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 368 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 369 | 21 | 時 | shí | hour | 時 |
| 370 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 371 | 21 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 372 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 373 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 374 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 375 | 21 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣非極圓滿 |
| 376 | 21 | 緣 | yuán | hem | 所緣非極圓滿 |
| 377 | 21 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣非極圓滿 |
| 378 | 21 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣非極圓滿 |
| 379 | 21 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣非極圓滿 |
| 380 | 21 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣非極圓滿 |
| 381 | 21 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣非極圓滿 |
| 382 | 21 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣非極圓滿 |
| 383 | 21 | 緣 | yuán | Condition | 所緣非極圓滿 |
| 384 | 21 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣非極圓滿 |
| 385 | 20 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 見者之所引發 |
| 386 | 20 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 387 | 20 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
| 388 | 20 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
| 389 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 390 | 20 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
| 391 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
| 392 | 20 | 香 | xiāng | a female | 香 |
| 393 | 20 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
| 394 | 20 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
| 395 | 20 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
| 396 | 20 | 香 | xiāng | incense | 香 |
| 397 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
| 398 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
| 399 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
| 400 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
| 401 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
| 402 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
| 403 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
| 404 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
| 405 | 19 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 不應發起忿恚恨心 |
| 406 | 19 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 不應發起忿恚恨心 |
| 407 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 籠蒼品以遐征 |
| 408 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 籠蒼品以遐征 |
| 409 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 籠蒼品以遐征 |
| 410 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 籠蒼品以遐征 |
| 411 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 籠蒼品以遐征 |
| 412 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 籠蒼品以遐征 |
| 413 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 籠蒼品以遐征 |
| 414 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 籠蒼品以遐征 |
| 415 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 籠蒼品以遐征 |
| 416 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 籠蒼品以遐征 |
| 417 | 19 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 亦為宣揚所有受 |
| 418 | 19 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 亦為宣揚所有受 |
| 419 | 19 | 受 | shòu | to receive; to accept | 亦為宣揚所有受 |
| 420 | 19 | 受 | shòu | to tolerate | 亦為宣揚所有受 |
| 421 | 19 | 受 | shòu | feelings; sensations | 亦為宣揚所有受 |
| 422 | 18 | 常 | cháng | Chang | 安忍淨信常現在前 |
| 423 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 安忍淨信常現在前 |
| 424 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 安忍淨信常現在前 |
| 425 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 安忍淨信常現在前 |
| 426 | 17 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
| 427 | 17 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
| 428 | 17 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
| 429 | 17 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
| 430 | 17 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
| 431 | 17 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
| 432 | 17 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
| 433 | 17 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
| 434 | 17 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
| 435 | 17 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
| 436 | 17 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
| 437 | 17 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
| 438 | 17 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
| 439 | 17 | 能 | néng | can; able | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 440 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 441 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 442 | 17 | 能 | néng | energy | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 443 | 17 | 能 | néng | function; use | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 444 | 17 | 能 | néng | talent | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 445 | 17 | 能 | néng | expert at | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 446 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 447 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 448 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 449 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 450 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 451 | 17 | 耳 | ěr | ear | 亦為宣揚所有耳 |
| 452 | 17 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 亦為宣揚所有耳 |
| 453 | 17 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 亦為宣揚所有耳 |
| 454 | 17 | 耳 | ěr | on both sides | 亦為宣揚所有耳 |
| 455 | 17 | 耳 | ěr | a vessel handle | 亦為宣揚所有耳 |
| 456 | 17 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 亦為宣揚所有耳 |
| 457 | 16 | 與 | yǔ | to give | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 458 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 459 | 16 | 與 | yù | to particate in | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 460 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 461 | 16 | 與 | yù | to help | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 462 | 16 | 與 | yǔ | for | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 463 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 於他有情種種訶罵 |
| 464 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 於他有情種種訶罵 |
| 465 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 於他有情種種訶罵 |
| 466 | 16 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 於他有情種種訶罵 |
| 467 | 16 | 惡魔 | èmó | demon | 一切惡魔不能得便 |
| 468 | 16 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 一切惡魔不能得便 |
| 469 | 16 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 大欲饒之以樂 |
| 470 | 16 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 大欲饒之以樂 |
| 471 | 16 | 樂 | lè | Le | 大欲饒之以樂 |
| 472 | 16 | 樂 | yuè | music | 大欲饒之以樂 |
| 473 | 16 | 樂 | yuè | a musical instrument | 大欲饒之以樂 |
| 474 | 16 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 大欲饒之以樂 |
| 475 | 16 | 樂 | yuè | a musician | 大欲饒之以樂 |
| 476 | 16 | 樂 | lè | joy; pleasure | 大欲饒之以樂 |
| 477 | 16 | 樂 | yuè | the Book of Music | 大欲饒之以樂 |
| 478 | 16 | 樂 | lào | Lao | 大欲饒之以樂 |
| 479 | 16 | 樂 | lè | to laugh | 大欲饒之以樂 |
| 480 | 16 | 樂 | lè | Joy | 大欲饒之以樂 |
| 481 | 16 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 大欲饒之以樂 |
| 482 | 15 | 來 | lái | to come | 不有來損 |
| 483 | 15 | 來 | lái | please | 不有來損 |
| 484 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 不有來損 |
| 485 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 不有來損 |
| 486 | 15 | 來 | lái | wheat | 不有來損 |
| 487 | 15 | 來 | lái | next; future | 不有來損 |
| 488 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 不有來損 |
| 489 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 不有來損 |
| 490 | 15 | 來 | lái | to earn | 不有來損 |
| 491 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 不有來損 |
| 492 | 15 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 迴向趣求一切智智 |
| 493 | 15 | 忿 | fèn | to get angry | 而澤無垢忿 |
| 494 | 15 | 忿 | fèn | a grudge | 而澤無垢忿 |
| 495 | 15 | 忿 | fèn | anger; krodha | 而澤無垢忿 |
| 496 | 15 | 殊勝 | shūshèng | excellent; distinguished | 殊勝 |
| 497 | 15 | 殊勝 | shūshèng | extraordinary | 殊勝 |
| 498 | 14 | 意 | yì | idea | 意界皆如幻化畢竟性空 |
| 499 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界皆如幻化畢竟性空 |
| 500 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界皆如幻化畢竟性空 |
Frequencies of all Words
Top 838
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 觸舟奚若 |
| 2 | 167 | 若 | ruò | seemingly | 觸舟奚若 |
| 3 | 167 | 若 | ruò | if | 觸舟奚若 |
| 4 | 167 | 若 | ruò | you | 觸舟奚若 |
| 5 | 167 | 若 | ruò | this; that | 觸舟奚若 |
| 6 | 167 | 若 | ruò | and; or | 觸舟奚若 |
| 7 | 167 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 觸舟奚若 |
| 8 | 167 | 若 | rě | pomegranite | 觸舟奚若 |
| 9 | 167 | 若 | ruò | to choose | 觸舟奚若 |
| 10 | 167 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 觸舟奚若 |
| 11 | 167 | 若 | ruò | thus | 觸舟奚若 |
| 12 | 167 | 若 | ruò | pollia | 觸舟奚若 |
| 13 | 167 | 若 | ruò | Ruo | 觸舟奚若 |
| 14 | 167 | 若 | ruò | only then | 觸舟奚若 |
| 15 | 167 | 若 | rě | ja | 觸舟奚若 |
| 16 | 167 | 若 | rě | jñā | 觸舟奚若 |
| 17 | 167 | 若 | ruò | if; yadi | 觸舟奚若 |
| 18 | 139 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提 |
| 19 | 110 | 安忍 | ānrěn | Patience | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 20 | 110 | 安忍 | ānrěn | to bear adversity with calmness | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 21 | 110 | 安忍 | ānrěn | Abiding Patience | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 22 | 110 | 安忍 | ānrěn | tolerance | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 23 | 91 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所發起安忍之心 |
| 24 | 91 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所發起安忍之心 |
| 25 | 91 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所發起安忍之心 |
| 26 | 91 | 所 | suǒ | it | 隨所發起安忍之心 |
| 27 | 91 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所發起安忍之心 |
| 28 | 91 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所發起安忍之心 |
| 29 | 91 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所發起安忍之心 |
| 30 | 91 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所發起安忍之心 |
| 31 | 91 | 所 | suǒ | that which | 隨所發起安忍之心 |
| 32 | 91 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所發起安忍之心 |
| 33 | 91 | 所 | suǒ | meaning | 隨所發起安忍之心 |
| 34 | 91 | 所 | suǒ | garrison | 隨所發起安忍之心 |
| 35 | 91 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所發起安忍之心 |
| 36 | 91 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所發起安忍之心 |
| 37 | 83 | 無 | wú | no | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 38 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 39 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 40 | 83 | 無 | wú | has not yet | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 41 | 83 | 無 | mó | mo | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 42 | 83 | 無 | wú | do not | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 43 | 83 | 無 | wú | not; -less; un- | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 44 | 83 | 無 | wú | regardless of | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 45 | 83 | 無 | wú | to not have | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 46 | 83 | 無 | wú | um | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 47 | 83 | 無 | wú | Wu | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 48 | 83 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 49 | 83 | 無 | wú | not; non- | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 50 | 83 | 無 | mó | mo | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 51 | 71 | 所有 | suǒyǒu | all | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 52 | 71 | 所有 | suǒyǒu | to belong to | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 53 | 71 | 所有 | suǒyǒu | all; sarva | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 54 | 67 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 55 | 67 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 56 | 67 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 57 | 67 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 58 | 67 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 59 | 67 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 60 | 67 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 61 | 67 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 62 | 67 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 63 | 67 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 64 | 67 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 65 | 67 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 66 | 67 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩能住安忍波羅蜜多 |
| 67 | 58 | 為 | wèi | for; to | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 68 | 58 | 為 | wèi | because of | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 69 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 70 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 71 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 72 | 58 | 為 | wéi | to do | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 73 | 58 | 為 | wèi | for | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 74 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 75 | 58 | 為 | wèi | to | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 76 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 77 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 78 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 79 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 80 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 81 | 58 | 為 | wéi | to govern | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 82 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 83 | 56 | 應 | yīng | should; ought | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 84 | 56 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 85 | 56 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 86 | 56 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 87 | 56 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 88 | 56 | 應 | yìng | to accept | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 89 | 56 | 應 | yīng | or; either | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 90 | 56 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 91 | 56 | 應 | yìng | to echo | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 92 | 56 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 93 | 56 | 應 | yìng | Ying | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 94 | 56 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 95 | 53 | 之 | zhī | him; her; them; that | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 96 | 53 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 97 | 53 | 之 | zhī | to go | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 98 | 53 | 之 | zhī | this; that | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 99 | 53 | 之 | zhī | genetive marker | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 100 | 53 | 之 | zhī | it | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 101 | 53 | 之 | zhī | in; in regards to | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 102 | 53 | 之 | zhī | all | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 103 | 53 | 之 | zhī | and | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 104 | 53 | 之 | zhī | however | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 105 | 53 | 之 | zhī | if | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 106 | 53 | 之 | zhī | then | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 107 | 53 | 之 | zhī | to arrive; to go | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 108 | 53 | 之 | zhī | is | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 109 | 53 | 之 | zhī | to use | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 110 | 53 | 之 | zhī | Zhi | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 111 | 53 | 之 | zhī | winding | 惟夫擅等覺之靈根 |
| 112 | 52 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 113 | 52 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 114 | 52 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 115 | 52 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 116 | 50 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 俱欲畢竟利益安樂 |
| 117 | 48 | 樂觀 | lèguān | optimistic; hopeful | 若菩薩摩訶薩樂觀色蘊若常若無常 |
| 118 | 48 | 樂觀 | lèguān | optimism | 若菩薩摩訶薩樂觀色蘊若常若無常 |
| 119 | 46 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便問具壽滿慈子言 |
| 120 | 46 | 不 | bù | not; no | 不有來損 |
| 121 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不有來損 |
| 122 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 不有來損 |
| 123 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 不有來損 |
| 124 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不有來損 |
| 125 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不有來損 |
| 126 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不有來損 |
| 127 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 不有來損 |
| 128 | 46 | 不 | bù | no; na | 不有來損 |
| 129 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 130 | 44 | 如 | rú | if | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 131 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 132 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 133 | 44 | 如 | rú | this | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 134 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 135 | 44 | 如 | rú | to go to | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 136 | 44 | 如 | rú | to meet | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 137 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 138 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 139 | 44 | 如 | rú | and | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 140 | 44 | 如 | rú | or | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 141 | 44 | 如 | rú | but | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 142 | 44 | 如 | rú | then | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 143 | 44 | 如 | rú | naturally | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 144 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 145 | 44 | 如 | rú | you | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 146 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 147 | 44 | 如 | rú | in; at | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 148 | 44 | 如 | rú | Ru | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 149 | 44 | 如 | rú | Thus | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 150 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 151 | 44 | 如 | rú | like; iva | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 152 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 非如菩薩摩訶薩眾安忍無量 |
| 153 | 44 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令離苦 |
| 154 | 44 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令離苦 |
| 155 | 44 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令離苦 |
| 156 | 44 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令離苦 |
| 157 | 44 | 令 | lìng | a season | 皆令離苦 |
| 158 | 44 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令離苦 |
| 159 | 44 | 令 | lìng | good | 皆令離苦 |
| 160 | 44 | 令 | lìng | pretentious | 皆令離苦 |
| 161 | 44 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令離苦 |
| 162 | 44 | 令 | lìng | a commander | 皆令離苦 |
| 163 | 44 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令離苦 |
| 164 | 44 | 令 | lìng | lyrics | 皆令離苦 |
| 165 | 44 | 令 | lìng | Ling | 皆令離苦 |
| 166 | 44 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令離苦 |
| 167 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 168 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 169 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 170 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 171 | 43 | 行 | xíng | to walk | 則菩提之行無主 |
| 172 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 則菩提之行無主 |
| 173 | 43 | 行 | háng | profession | 則菩提之行無主 |
| 174 | 43 | 行 | háng | line; row | 則菩提之行無主 |
| 175 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 則菩提之行無主 |
| 176 | 43 | 行 | xíng | to travel | 則菩提之行無主 |
| 177 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 則菩提之行無主 |
| 178 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 則菩提之行無主 |
| 179 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 則菩提之行無主 |
| 180 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 則菩提之行無主 |
| 181 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 則菩提之行無主 |
| 182 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 則菩提之行無主 |
| 183 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 則菩提之行無主 |
| 184 | 43 | 行 | xíng | to move | 則菩提之行無主 |
| 185 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 則菩提之行無主 |
| 186 | 43 | 行 | xíng | travel | 則菩提之行無主 |
| 187 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 則菩提之行無主 |
| 188 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 則菩提之行無主 |
| 189 | 43 | 行 | xíng | temporary | 則菩提之行無主 |
| 190 | 43 | 行 | xíng | soon | 則菩提之行無主 |
| 191 | 43 | 行 | háng | rank; order | 則菩提之行無主 |
| 192 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 則菩提之行無主 |
| 193 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 則菩提之行無主 |
| 194 | 43 | 行 | xíng | to experience | 則菩提之行無主 |
| 195 | 43 | 行 | xíng | path; way | 則菩提之行無主 |
| 196 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 則菩提之行無主 |
| 197 | 43 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 則菩提之行無主 |
| 198 | 43 | 行 | xíng | 則菩提之行無主 | |
| 199 | 43 | 行 | xíng | moreover; also | 則菩提之行無主 |
| 200 | 43 | 行 | xíng | Practice | 則菩提之行無主 |
| 201 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 則菩提之行無主 |
| 202 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 則菩提之行無主 |
| 203 | 43 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 第十三安忍波羅蜜多分 |
| 204 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 承佛神力便白佛言 |
| 205 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 承佛神力便白佛言 |
| 206 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 承佛神力便白佛言 |
| 207 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 承佛神力便白佛言 |
| 208 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 承佛神力便白佛言 |
| 209 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 承佛神力便白佛言 |
| 210 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 承佛神力便白佛言 |
| 211 | 42 | 言 | yán | to regard as | 承佛神力便白佛言 |
| 212 | 42 | 言 | yán | to act as | 承佛神力便白佛言 |
| 213 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 承佛神力便白佛言 |
| 214 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 承佛神力便白佛言 |
| 215 | 42 | 心 | xīn | heart [organ] | 為沮心怨 |
| 216 | 42 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為沮心怨 |
| 217 | 42 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為沮心怨 |
| 218 | 42 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為沮心怨 |
| 219 | 42 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為沮心怨 |
| 220 | 42 | 心 | xīn | heart | 為沮心怨 |
| 221 | 42 | 心 | xīn | emotion | 為沮心怨 |
| 222 | 42 | 心 | xīn | intention; consideration | 為沮心怨 |
| 223 | 42 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為沮心怨 |
| 224 | 42 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為沮心怨 |
| 225 | 42 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為沮心怨 |
| 226 | 42 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為沮心怨 |
| 227 | 41 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 馮闇海而利往 |
| 228 | 41 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 馮闇海而利往 |
| 229 | 41 | 而 | ér | you | 馮闇海而利往 |
| 230 | 41 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 馮闇海而利往 |
| 231 | 41 | 而 | ér | right away; then | 馮闇海而利往 |
| 232 | 41 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 馮闇海而利往 |
| 233 | 41 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 馮闇海而利往 |
| 234 | 41 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 馮闇海而利往 |
| 235 | 41 | 而 | ér | how can it be that? | 馮闇海而利往 |
| 236 | 41 | 而 | ér | so as to | 馮闇海而利往 |
| 237 | 41 | 而 | ér | only then | 馮闇海而利往 |
| 238 | 41 | 而 | ér | as if; to seem like | 馮闇海而利往 |
| 239 | 41 | 而 | néng | can; able | 馮闇海而利往 |
| 240 | 41 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 馮闇海而利往 |
| 241 | 41 | 而 | ér | me | 馮闇海而利往 |
| 242 | 41 | 而 | ér | to arrive; up to | 馮闇海而利往 |
| 243 | 41 | 而 | ér | possessive | 馮闇海而利往 |
| 244 | 41 | 而 | ér | and; ca | 馮闇海而利往 |
| 245 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸聲聞眾所修安忍 |
| 246 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸聲聞眾所修安忍 |
| 247 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸聲聞眾所修安忍 |
| 248 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸聲聞眾所修安忍 |
| 249 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸聲聞眾所修安忍 |
| 250 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸聲聞眾所修安忍 |
| 251 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸聲聞眾所修安忍 |
| 252 | 36 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸舟奚若 |
| 253 | 36 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸舟奚若 |
| 254 | 36 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸舟奚若 |
| 255 | 36 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸舟奚若 |
| 256 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 應起慈悲報彼恩德 |
| 257 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 應起慈悲報彼恩德 |
| 258 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 應起慈悲報彼恩德 |
| 259 | 34 | 滿慈子 | mǎncízǐ | [Purna] Maitrāyaṇīputra | 世尊告具壽滿慈子 |
| 260 | 34 | 於 | yú | in; at | 播親親於蠢徒 |
| 261 | 34 | 於 | yú | in; at | 播親親於蠢徒 |
| 262 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 播親親於蠢徒 |
| 263 | 34 | 於 | yú | to go; to | 播親親於蠢徒 |
| 264 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 播親親於蠢徒 |
| 265 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 播親親於蠢徒 |
| 266 | 34 | 於 | yú | from | 播親親於蠢徒 |
| 267 | 34 | 於 | yú | give | 播親親於蠢徒 |
| 268 | 34 | 於 | yú | oppposing | 播親親於蠢徒 |
| 269 | 34 | 於 | yú | and | 播親親於蠢徒 |
| 270 | 34 | 於 | yú | compared to | 播親親於蠢徒 |
| 271 | 34 | 於 | yú | by | 播親親於蠢徒 |
| 272 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 播親親於蠢徒 |
| 273 | 34 | 於 | yú | for | 播親親於蠢徒 |
| 274 | 34 | 於 | yú | Yu | 播親親於蠢徒 |
| 275 | 34 | 於 | wū | a crow | 播親親於蠢徒 |
| 276 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 播親親於蠢徒 |
| 277 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 播親親於蠢徒 |
| 278 | 32 | 他 | tā | he; him | 於他有情種種訶罵 |
| 279 | 32 | 他 | tā | another aspect | 於他有情種種訶罵 |
| 280 | 32 | 他 | tā | other; another; some other | 於他有情種種訶罵 |
| 281 | 32 | 他 | tā | everybody | 於他有情種種訶罵 |
| 282 | 32 | 他 | tā | other | 於他有情種種訶罵 |
| 283 | 32 | 他 | tuō | other; another; some other | 於他有情種種訶罵 |
| 284 | 32 | 他 | tā | tha | 於他有情種種訶罵 |
| 285 | 32 | 他 | tā | ṭha | 於他有情種種訶罵 |
| 286 | 32 | 他 | tā | other; anya | 於他有情種種訶罵 |
| 287 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 288 | 32 | 等 | děng | to wait | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 289 | 32 | 等 | děng | degree; kind | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 290 | 32 | 等 | děng | plural | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 291 | 32 | 等 | děng | to be equal | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 292 | 32 | 等 | děng | degree; level | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 293 | 32 | 等 | děng | to compare | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 294 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 295 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 296 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 297 | 31 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如是菩薩應於安忍波羅蜜多深心信樂 |
| 298 | 31 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆令離苦 |
| 299 | 31 | 皆 | jiē | same; equally | 皆令離苦 |
| 300 | 31 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆令離苦 |
| 301 | 31 | 欲 | yù | desire | 大欲饒之以樂 |
| 302 | 31 | 欲 | yù | to desire; to wish | 大欲饒之以樂 |
| 303 | 31 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 大欲饒之以樂 |
| 304 | 31 | 欲 | yù | to desire; to intend | 大欲饒之以樂 |
| 305 | 31 | 欲 | yù | lust | 大欲饒之以樂 |
| 306 | 31 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 大欲饒之以樂 |
| 307 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於他有情種種訶罵 |
| 308 | 30 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於他有情種種訶罵 |
| 309 | 30 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於他有情種種訶罵 |
| 310 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於他有情種種訶罵 |
| 311 | 30 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於他有情種種訶罵 |
| 312 | 30 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其感通也 |
| 313 | 30 | 其 | qí | to add emphasis | 其感通也 |
| 314 | 30 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其感通也 |
| 315 | 30 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其感通也 |
| 316 | 30 | 其 | qí | he; her; it; them | 其感通也 |
| 317 | 30 | 其 | qí | probably; likely | 其感通也 |
| 318 | 30 | 其 | qí | will | 其感通也 |
| 319 | 30 | 其 | qí | may | 其感通也 |
| 320 | 30 | 其 | qí | if | 其感通也 |
| 321 | 30 | 其 | qí | or | 其感通也 |
| 322 | 30 | 其 | qí | Qi | 其感通也 |
| 323 | 30 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其感通也 |
| 324 | 29 | 行處 | xíngchǔ | everywhere | 行他行處 |
| 325 | 29 | 行處 | xíngchǔ | karmasthana; kammaṭṭhāna; an object of meditation | 行他行處 |
| 326 | 28 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 327 | 28 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 328 | 28 | 我 | wǒ | I; me; my | 必當內蠲我想 |
| 329 | 28 | 我 | wǒ | self | 必當內蠲我想 |
| 330 | 28 | 我 | wǒ | we; our | 必當內蠲我想 |
| 331 | 28 | 我 | wǒ | [my] dear | 必當內蠲我想 |
| 332 | 28 | 我 | wǒ | Wo | 必當內蠲我想 |
| 333 | 28 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 必當內蠲我想 |
| 334 | 28 | 我 | wǒ | ga | 必當內蠲我想 |
| 335 | 28 | 我 | wǒ | I; aham | 必當內蠲我想 |
| 336 | 28 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 337 | 28 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 338 | 28 | 諍 | zhèng | to dispute | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 339 | 28 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 欲興鬪諍作不饒益 |
| 340 | 28 | 證 | zhèng | proof | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 341 | 28 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 342 | 28 | 證 | zhèng | to advise against | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 343 | 28 | 證 | zhèng | certificate | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 344 | 28 | 證 | zhèng | an illness | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 345 | 28 | 證 | zhèng | to accuse | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 346 | 28 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 347 | 28 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 348 | 28 | 雖 | suī | although; even though | 雖毀甚矛箭 |
| 349 | 28 | 雖 | suī | only | 雖毀甚矛箭 |
| 350 | 28 | 雖 | suī | although; api | 雖毀甚矛箭 |
| 351 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 萬惱縈身 |
| 352 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 萬惱縈身 |
| 353 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 萬惱縈身 |
| 354 | 27 | 身 | shēn | self | 萬惱縈身 |
| 355 | 27 | 身 | shēn | life | 萬惱縈身 |
| 356 | 27 | 身 | shēn | an object | 萬惱縈身 |
| 357 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 萬惱縈身 |
| 358 | 27 | 身 | shēn | personally | 萬惱縈身 |
| 359 | 27 | 身 | shēn | moral character | 萬惱縈身 |
| 360 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 萬惱縈身 |
| 361 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 萬惱縈身 |
| 362 | 27 | 身 | juān | India | 萬惱縈身 |
| 363 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 萬惱縈身 |
| 364 | 27 | 亦 | yì | also; too | 亦不應起忿恚 |
| 365 | 27 | 亦 | yì | but | 亦不應起忿恚 |
| 366 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不應起忿恚 |
| 367 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 亦不應起忿恚 |
| 368 | 27 | 亦 | yì | already | 亦不應起忿恚 |
| 369 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不應起忿恚 |
| 370 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦不應起忿恚 |
| 371 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 則菩提之行無主 |
| 372 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi | 則菩提之行無主 |
| 373 | 26 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 則菩提之行無主 |
| 374 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 生者 |
| 375 | 26 | 者 | zhě | that | 生者 |
| 376 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 生者 |
| 377 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 生者 |
| 378 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 生者 |
| 379 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 生者 |
| 380 | 26 | 者 | zhuó | according to | 生者 |
| 381 | 26 | 者 | zhě | ca | 生者 |
| 382 | 26 | 或 | huò | or; either; else | 如是若為或旃荼羅 |
| 383 | 26 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 如是若為或旃荼羅 |
| 384 | 26 | 或 | huò | some; someone | 如是若為或旃荼羅 |
| 385 | 26 | 或 | míngnián | suddenly | 如是若為或旃荼羅 |
| 386 | 26 | 或 | huò | or; vā | 如是若為或旃荼羅 |
| 387 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 388 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 389 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 390 | 26 | 人 | rén | everybody | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 391 | 26 | 人 | rén | adult | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 392 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 393 | 26 | 人 | rén | an upright person | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 394 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大苾芻眾千二百五十人俱 |
| 395 | 25 | 宣揚 | xuānyáng | to publicise | 當為宣揚甚深空法 |
| 396 | 25 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 397 | 25 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 398 | 25 | 修 | xiū | to repair | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 399 | 25 | 修 | xiū | long; slender | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 400 | 25 | 修 | xiū | to write; to compile | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 401 | 25 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 402 | 25 | 修 | xiū | to practice | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 403 | 25 | 修 | xiū | to cut | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 404 | 25 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 405 | 25 | 修 | xiū | a virtuous person | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 406 | 25 | 修 | xiū | Xiu | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 407 | 25 | 修 | xiū | to unknot | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 408 | 25 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 409 | 25 | 修 | xiū | excellent | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 410 | 25 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 411 | 25 | 修 | xiū | Cultivation | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 412 | 25 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 413 | 25 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 諸菩薩眾所修安忍 |
| 414 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 與聲聞眾所修安忍 |
| 415 | 25 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 與聲聞眾所修安忍 |
| 416 | 25 | 競 | jìng | to contend; to vie; to compete | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 417 | 25 | 競 | jìng | a competitive attitude | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 418 | 25 | 競 | jìng | go so far as to | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 419 | 25 | 競 | jìng | to argue; to debate | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 420 | 25 | 競 | jìng | strong | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 421 | 25 | 競 | jìng | to contend; vigraha | 則忍波羅蜜為無與競 |
| 422 | 25 | 息 | xī | interest | 軟言愧謝令毒心息 |
| 423 | 25 | 息 | xī | news | 軟言愧謝令毒心息 |
| 424 | 25 | 息 | xī | breath | 軟言愧謝令毒心息 |
| 425 | 25 | 息 | xī | rest | 軟言愧謝令毒心息 |
| 426 | 25 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 軟言愧謝令毒心息 |
| 427 | 25 | 息 | xī | to multiply; to increase | 軟言愧謝令毒心息 |
| 428 | 25 | 息 | xī | one's children | 軟言愧謝令毒心息 |
| 429 | 25 | 息 | xī | fat meat; fat | 軟言愧謝令毒心息 |
| 430 | 25 | 息 | xī | Xi | 軟言愧謝令毒心息 |
| 431 | 25 | 息 | xī | to breathe | 軟言愧謝令毒心息 |
| 432 | 25 | 息 | xī | rest; śama | 軟言愧謝令毒心息 |
| 433 | 25 | 息 | xī | to calm oneself | 軟言愧謝令毒心息 |
| 434 | 24 | 正 | zhèng | upright; straight | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 435 | 24 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 436 | 24 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 437 | 24 | 正 | zhèng | main; central; primary | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 438 | 24 | 正 | zhèng | fundamental; original | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 439 | 24 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 440 | 24 | 正 | zhèng | at right angles | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 441 | 24 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 442 | 24 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 443 | 24 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 444 | 24 | 正 | zhèng | positive (charge) | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 445 | 24 | 正 | zhèng | positive (number) | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 446 | 24 | 正 | zhèng | standard | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 447 | 24 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 448 | 24 | 正 | zhèng | honest | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 449 | 24 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 450 | 24 | 正 | zhèng | precisely | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 451 | 24 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 452 | 24 | 正 | zhèng | to govern | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 453 | 24 | 正 | zhèng | only; just | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 454 | 24 | 正 | zhēng | first month | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 455 | 24 | 正 | zhēng | center of a target | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 456 | 24 | 正 | zhèng | Righteous | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 457 | 24 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 458 | 24 | 聞已 | wén yǐ | after hearing; upon hearing | 令彼聞已鬪諍心息 |
| 459 | 24 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 460 | 24 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至證得清涼涅槃 |
| 461 | 24 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至證得清涼涅槃 |
| 462 | 24 | 空中 | kōngzhōng | in the sky; in the air; on air [radio broadcasting] | 畢竟空中無所諍競 |
| 463 | 24 | 諍心 | zhèngxīn | a disputing mind | 令彼聞已鬪諍心息 |
| 464 | 24 | 幻化 | huànhuà | to be transformed; to metamorphose | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 465 | 24 | 幻化 | huànhuà | illusory; conjured | 謂為宣揚所有色蘊皆如幻化畢竟性空 |
| 466 | 24 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 467 | 24 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 468 | 24 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 469 | 24 | 觀 | guān | Guan | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 470 | 24 | 觀 | guān | appearance; looks | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 471 | 24 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 472 | 24 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 473 | 24 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 474 | 24 | 觀 | guàn | an announcement | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 475 | 24 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 476 | 24 | 觀 | guān | Surview | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 477 | 24 | 觀 | guān | Observe | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 478 | 24 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 479 | 24 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 480 | 24 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 481 | 24 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 唯觀色蘊乃至識蘊 |
| 482 | 24 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 汝今應為欲證無上正等菩提諸菩薩摩訶薩宣說安忍波羅蜜多 |
| 483 | 23 | 都 | dōu | all | 都無自性 |
| 484 | 23 | 都 | dū | capital city | 都無自性 |
| 485 | 23 | 都 | dū | a city; a metropolis | 都無自性 |
| 486 | 23 | 都 | dōu | all | 都無自性 |
| 487 | 23 | 都 | dū | elegant; refined | 都無自性 |
| 488 | 23 | 都 | dū | Du | 都無自性 |
| 489 | 23 | 都 | dōu | already | 都無自性 |
| 490 | 23 | 都 | dū | to establish a capital city | 都無自性 |
| 491 | 23 | 都 | dū | to reside | 都無自性 |
| 492 | 23 | 都 | dū | to total; to tally | 都無自性 |
| 493 | 23 | 都 | dōu | all; sarva | 都無自性 |
| 494 | 23 | 淨 | jìng | clean | 若於菩薩起不清淨 |
| 495 | 23 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若於菩薩起不清淨 |
| 496 | 23 | 淨 | jìng | only | 若於菩薩起不清淨 |
| 497 | 23 | 淨 | jìng | pure | 若於菩薩起不清淨 |
| 498 | 23 | 淨 | jìng | tranquil | 若於菩薩起不清淨 |
| 499 | 23 | 淨 | jìng | cold | 若於菩薩起不清淨 |
| 500 | 23 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若於菩薩起不清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
| 安忍 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 所有 | suǒyǒu | all; sarva | |
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 波尼 | 98 | Panini | |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 誓多 | 115 | Jeta; Jetṛ | |
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦具 | 107 | hell | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 儒童 | 114 | a young boy | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无漏界 | 無漏界 | 119 | the undefiled realm; anāsravadhātu |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|