| 1 |
5 |
若 |
ruò |
to seem; to be like; as |
若有人言 |
| 2 |
5 |
若 |
ruò |
seemingly |
若有人言 |
| 3 |
5 |
若 |
ruò |
if |
若有人言 |
| 4 |
5 |
若 |
ruò |
you |
若有人言 |
| 5 |
5 |
若 |
ruò |
this; that |
若有人言 |
| 6 |
5 |
若 |
ruò |
and; or |
若有人言 |
| 7 |
5 |
若 |
ruò |
as for; pertaining to |
若有人言 |
| 8 |
5 |
若 |
rě |
pomegranite |
若有人言 |
| 9 |
5 |
若 |
ruò |
to choose |
若有人言 |
| 10 |
5 |
若 |
ruò |
to agree; to accord with; to conform to |
若有人言 |
| 11 |
5 |
若 |
ruò |
thus |
若有人言 |
| 12 |
5 |
若 |
ruò |
pollia |
若有人言 |
| 13 |
5 |
若 |
ruò |
Ruo |
若有人言 |
| 14 |
5 |
若 |
ruò |
only then |
若有人言 |
| 15 |
5 |
若 |
rě |
ja |
若有人言 |
| 16 |
5 |
若 |
rě |
jñā |
若有人言 |
| 17 |
5 |
若 |
ruò |
if; yadi |
若有人言 |
| 18 |
3 |
如來 |
rúlái |
Tathagata |
如來若來若去 |
| 19 |
3 |
如來 |
Rúlái |
Tathagata |
如來若來若去 |
| 20 |
3 |
如來 |
rúlái |
Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One |
如來若來若去 |
| 21 |
3 |
去 |
qù |
to go |
如來若來若去 |
| 22 |
3 |
去 |
qù |
to remove; to wipe off; to eliminate |
如來若來若去 |
| 23 |
3 |
去 |
qù |
to be distant |
如來若來若去 |
| 24 |
3 |
去 |
qù |
to leave |
如來若來若去 |
| 25 |
3 |
去 |
qù |
to play a part |
如來若來若去 |
| 26 |
3 |
去 |
qù |
to abandon; to give up |
如來若來若去 |
| 27 |
3 |
去 |
qù |
to die |
如來若來若去 |
| 28 |
3 |
去 |
qù |
previous; past |
如來若來若去 |
| 29 |
3 |
去 |
qù |
to send out; to issue; to drive away |
如來若來若去 |
| 30 |
3 |
去 |
qù |
expresses a tendency |
如來若來若去 |
| 31 |
3 |
去 |
qù |
falling tone |
如來若來若去 |
| 32 |
3 |
去 |
qù |
to lose |
如來若來若去 |
| 33 |
3 |
去 |
qù |
Qu |
如來若來若去 |
| 34 |
3 |
去 |
qù |
go; gati |
如來若來若去 |
| 35 |
2 |
來 |
lái |
to come |
如來若來若去 |
| 36 |
2 |
來 |
lái |
indicates an approximate quantity |
如來若來若去 |
| 37 |
2 |
來 |
lái |
please |
如來若來若去 |
| 38 |
2 |
來 |
lái |
used to substitute for another verb |
如來若來若去 |
| 39 |
2 |
來 |
lái |
used between two word groups to express purpose and effect |
如來若來若去 |
| 40 |
2 |
來 |
lái |
ever since |
如來若來若去 |
| 41 |
2 |
來 |
lái |
wheat |
如來若來若去 |
| 42 |
2 |
來 |
lái |
next; future |
如來若來若去 |
| 43 |
2 |
來 |
lái |
a simple complement of direction |
如來若來若去 |
| 44 |
2 |
來 |
lái |
to occur; to arise |
如來若來若去 |
| 45 |
2 |
來 |
lái |
to earn |
如來若來若去 |
| 46 |
2 |
來 |
lái |
to come; āgata |
如來若來若去 |
| 47 |
2 |
所 |
suǒ |
measure word for houses, small buildings and institutions |
無所從來 |
| 48 |
2 |
所 |
suǒ |
an office; an institute |
無所從來 |
| 49 |
2 |
所 |
suǒ |
introduces a relative clause |
無所從來 |
| 50 |
2 |
所 |
suǒ |
it |
無所從來 |
| 51 |
2 |
所 |
suǒ |
if; supposing |
無所從來 |
| 52 |
2 |
所 |
suǒ |
a few; various; some |
無所從來 |
| 53 |
2 |
所 |
suǒ |
a place; a location |
無所從來 |
| 54 |
2 |
所 |
suǒ |
indicates a passive voice |
無所從來 |
| 55 |
2 |
所 |
suǒ |
that which |
無所從來 |
| 56 |
2 |
所 |
suǒ |
an ordinal number |
無所從來 |
| 57 |
2 |
所 |
suǒ |
meaning |
無所從來 |
| 58 |
2 |
所 |
suǒ |
garrison |
無所從來 |
| 59 |
2 |
所 |
suǒ |
place; pradeśa |
無所從來 |
| 60 |
2 |
所 |
suǒ |
that which; yad |
無所從來 |
| 61 |
2 |
臥 |
wò |
to lie |
若坐若臥 |
| 62 |
2 |
臥 |
wò |
to crouch |
若坐若臥 |
| 63 |
2 |
臥 |
wò |
to rest; to sleep |
若坐若臥 |
| 64 |
2 |
臥 |
wò |
to cut across; to traverse |
若坐若臥 |
| 65 |
2 |
臥 |
wò |
to live in seclusion |
若坐若臥 |
| 66 |
2 |
臥 |
wò |
providing rest |
若坐若臥 |
| 67 |
2 |
臥 |
wò |
lying down; śayana |
若坐若臥 |
| 68 |
2 |
故 |
gù |
purposely; intentionally; deliberately; knowingly |
何以故 |
| 69 |
2 |
故 |
gù |
old; ancient; former; past |
何以故 |
| 70 |
2 |
故 |
gù |
reason; cause; purpose |
何以故 |
| 71 |
2 |
故 |
gù |
to die |
何以故 |
| 72 |
2 |
故 |
gù |
so; therefore; hence |
何以故 |
| 73 |
2 |
故 |
gù |
original |
何以故 |
| 74 |
2 |
故 |
gù |
accident; happening; instance |
何以故 |
| 75 |
2 |
故 |
gù |
a friend; an acquaintance; friendship |
何以故 |
| 76 |
2 |
故 |
gù |
something in the past |
何以故 |
| 77 |
2 |
故 |
gù |
deceased; dead |
何以故 |
| 78 |
2 |
故 |
gù |
still; yet |
何以故 |
| 79 |
2 |
故 |
gù |
therefore; tasmāt |
何以故 |
| 80 |
2 |
有人 |
yǒurén |
a person; anyone; someone |
若有人言 |
| 81 |
2 |
無 |
wú |
no |
無所從來 |
| 82 |
2 |
無 |
wú |
Kangxi radical 71 |
無所從來 |
| 83 |
2 |
無 |
wú |
to not have; without |
無所從來 |
| 84 |
2 |
無 |
wú |
has not yet |
無所從來 |
| 85 |
2 |
無 |
mó |
mo |
無所從來 |
| 86 |
2 |
無 |
wú |
do not |
無所從來 |
| 87 |
2 |
無 |
wú |
not; -less; un- |
無所從來 |
| 88 |
2 |
無 |
wú |
regardless of |
無所從來 |
| 89 |
2 |
無 |
wú |
to not have |
無所從來 |
| 90 |
2 |
無 |
wú |
um |
無所從來 |
| 91 |
2 |
無 |
wú |
Wu |
無所從來 |
| 92 |
2 |
無 |
wú |
Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. |
無所從來 |
| 93 |
2 |
無 |
wú |
not; non- |
無所從來 |
| 94 |
2 |
無 |
mó |
mo |
無所從來 |
| 95 |
2 |
坐 |
zuò |
to sit |
若坐若臥 |
| 96 |
2 |
坐 |
zuò |
to ride |
若坐若臥 |
| 97 |
2 |
坐 |
zuò |
to visit |
若坐若臥 |
| 98 |
2 |
坐 |
zuò |
a seat |
若坐若臥 |
| 99 |
2 |
坐 |
zuò |
to hold fast to; to stick to |
若坐若臥 |
| 100 |
2 |
坐 |
zuò |
to be in a position |
若坐若臥 |
| 101 |
2 |
坐 |
zuò |
because; for |
若坐若臥 |
| 102 |
2 |
坐 |
zuò |
to convict; to try |
若坐若臥 |
| 103 |
2 |
坐 |
zuò |
to stay |
若坐若臥 |
| 104 |
2 |
坐 |
zuò |
to kneel |
若坐若臥 |
| 105 |
2 |
坐 |
zuò |
to violate |
若坐若臥 |
| 106 |
2 |
坐 |
zuò |
to sit; niṣad |
若坐若臥 |
| 107 |
2 |
坐 |
zuò |
to sit cross-legged in meditation; paryaṅka |
若坐若臥 |
| 108 |
1 |
分 |
fēn |
to separate; to divide into parts |
威儀寂淨分 |
| 109 |
1 |
分 |
fēn |
a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent |
威儀寂淨分 |
| 110 |
1 |
分 |
fēn |
a part; a section; a division; a portion |
威儀寂淨分 |
| 111 |
1 |
分 |
fēn |
a minute; a 15 second unit of time |
威儀寂淨分 |
| 112 |
1 |
分 |
fēn |
a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang |
威儀寂淨分 |
| 113 |
1 |
分 |
fēn |
to distribute; to share; to assign; to allot |
威儀寂淨分 |
| 114 |
1 |
分 |
fēn |
to differentiate; to distinguish |
威儀寂淨分 |
| 115 |
1 |
分 |
fēn |
a fraction |
威儀寂淨分 |
| 116 |
1 |
分 |
fēn |
to express as a fraction |
威儀寂淨分 |
| 117 |
1 |
分 |
fēn |
one tenth |
威儀寂淨分 |
| 118 |
1 |
分 |
fēn |
a centimeter |
威儀寂淨分 |
| 119 |
1 |
分 |
fèn |
a component; an ingredient |
威儀寂淨分 |
| 120 |
1 |
分 |
fèn |
the limit of an obligation |
威儀寂淨分 |
| 121 |
1 |
分 |
fèn |
affection; goodwill |
威儀寂淨分 |
| 122 |
1 |
分 |
fèn |
a role; a responsibility |
威儀寂淨分 |
| 123 |
1 |
分 |
fēn |
equinox |
威儀寂淨分 |
| 124 |
1 |
分 |
fèn |
a characteristic |
威儀寂淨分 |
| 125 |
1 |
分 |
fèn |
to assume; to deduce |
威儀寂淨分 |
| 126 |
1 |
分 |
fēn |
to share |
威儀寂淨分 |
| 127 |
1 |
分 |
fēn |
branch [office] |
威儀寂淨分 |
| 128 |
1 |
分 |
fēn |
clear; distinct |
威儀寂淨分 |
| 129 |
1 |
分 |
fēn |
a difference |
威儀寂淨分 |
| 130 |
1 |
分 |
fēn |
a score |
威儀寂淨分 |
| 131 |
1 |
分 |
fèn |
identity |
威儀寂淨分 |
| 132 |
1 |
分 |
fèn |
a part; a portion |
威儀寂淨分 |
| 133 |
1 |
分 |
fēn |
part; avayava |
威儀寂淨分 |
| 134 |
1 |
不解 |
bùjiě |
to not understand |
是人不解我所說義 |
| 135 |
1 |
不解 |
bùjiě |
to not loosen |
是人不解我所說義 |
| 136 |
1 |
不解 |
bùjiě |
to not save; to not help |
是人不解我所說義 |
| 137 |
1 |
寂淨 |
jìjìng |
tranquility; quiet; calmness of mind; the enlightened world |
威儀寂淨分 |
| 138 |
1 |
寂淨 |
jìjìng |
to become peaceful |
威儀寂淨分 |
| 139 |
1 |
言 |
yán |
to speak; to say; said |
若有人言 |
| 140 |
1 |
言 |
yán |
language; talk; words; utterance; speech |
若有人言 |
| 141 |
1 |
言 |
yán |
Kangxi radical 149 |
若有人言 |
| 142 |
1 |
言 |
yán |
a particle with no meaning |
若有人言 |
| 143 |
1 |
言 |
yán |
phrase; sentence |
若有人言 |
| 144 |
1 |
言 |
yán |
a word; a syllable |
若有人言 |
| 145 |
1 |
言 |
yán |
a theory; a doctrine |
若有人言 |
| 146 |
1 |
言 |
yán |
to regard as |
若有人言 |
| 147 |
1 |
言 |
yán |
to act as |
若有人言 |
| 148 |
1 |
言 |
yán |
word; vacana |
若有人言 |
| 149 |
1 |
言 |
yán |
speak; vad |
若有人言 |
| 150 |
1 |
從來 |
cónglái |
always; at all times; never (if used in a negative sentence) |
無所從來 |
| 151 |
1 |
說 |
shuō |
to say; said; to speak; to talk; speaks |
是人不解我所說義 |
| 152 |
1 |
說 |
yuè |
to relax; to enjoy; to be delighted |
是人不解我所說義 |
| 153 |
1 |
說 |
shuì |
to persuade |
是人不解我所說義 |
| 154 |
1 |
說 |
shuō |
to teach; to recite; to explain |
是人不解我所說義 |
| 155 |
1 |
說 |
shuō |
a doctrine; a theory |
是人不解我所說義 |
| 156 |
1 |
說 |
shuō |
to claim; to assert |
是人不解我所說義 |
| 157 |
1 |
說 |
shuō |
allocution |
是人不解我所說義 |
| 158 |
1 |
說 |
shuō |
to criticize; to scold |
是人不解我所說義 |
| 159 |
1 |
說 |
shuō |
to indicate; to refer to |
是人不解我所說義 |
| 160 |
1 |
說 |
shuō |
speach; vāda |
是人不解我所說義 |
| 161 |
1 |
說 |
shuō |
to speak; bhāṣate |
是人不解我所說義 |
| 162 |
1 |
說 |
shuō |
to instruct |
是人不解我所說義 |
| 163 |
1 |
是 |
shì |
is; are; am; to be |
是人不解我所說義 |
| 164 |
1 |
是 |
shì |
is exactly |
是人不解我所說義 |
| 165 |
1 |
是 |
shì |
is suitable; is in contrast |
是人不解我所說義 |
| 166 |
1 |
是 |
shì |
this; that; those |
是人不解我所說義 |
| 167 |
1 |
是 |
shì |
really; certainly |
是人不解我所說義 |
| 168 |
1 |
是 |
shì |
correct; yes; affirmative |
是人不解我所說義 |
| 169 |
1 |
是 |
shì |
true |
是人不解我所說義 |
| 170 |
1 |
是 |
shì |
is; has; exists |
是人不解我所說義 |
| 171 |
1 |
是 |
shì |
used between repetitions of a word |
是人不解我所說義 |
| 172 |
1 |
是 |
shì |
a matter; an affair |
是人不解我所說義 |
| 173 |
1 |
是 |
shì |
Shi |
是人不解我所說義 |
| 174 |
1 |
是 |
shì |
is; bhū |
是人不解我所說義 |
| 175 |
1 |
是 |
shì |
this; idam |
是人不解我所說義 |
| 176 |
1 |
亦 |
yì |
also; too |
亦無所去 |
| 177 |
1 |
亦 |
yì |
but |
亦無所去 |
| 178 |
1 |
亦 |
yì |
this; he; she |
亦無所去 |
| 179 |
1 |
亦 |
yì |
although; even though |
亦無所去 |
| 180 |
1 |
亦 |
yì |
already |
亦無所去 |
| 181 |
1 |
亦 |
yì |
particle with no meaning |
亦無所去 |
| 182 |
1 |
亦 |
yì |
Yi |
亦無所去 |
| 183 |
1 |
何以 |
héyǐ |
why |
何以故 |
| 184 |
1 |
何以 |
héyǐ |
how |
何以故 |
| 185 |
1 |
何以 |
héyǐ |
how is that? |
何以故 |
| 186 |
1 |
威儀 |
wēiyí |
majestic presence; awe-inspiring manner |
威儀寂淨分 |
| 187 |
1 |
威儀 |
wēiyí |
imperial procession |
威儀寂淨分 |
| 188 |
1 |
威儀 |
wēiyí |
Conduct |
威儀寂淨分 |
| 189 |
1 |
威儀 |
wēiyí |
religious performance |
威儀寂淨分 |
| 190 |
1 |
者 |
zhě |
used after a verb to indicate a person who does the action |
如來者 |
| 191 |
1 |
者 |
zhě |
that |
如來者 |
| 192 |
1 |
者 |
zhě |
nominalizing function word |
如來者 |
| 193 |
1 |
者 |
zhě |
used to mark a definition |
如來者 |
| 194 |
1 |
者 |
zhě |
used to mark a pause |
如來者 |
| 195 |
1 |
者 |
zhě |
topic marker; that; it |
如來者 |
| 196 |
1 |
者 |
zhuó |
according to |
如來者 |
| 197 |
1 |
者 |
zhě |
ca |
如來者 |
| 198 |
1 |
我所 |
wǒ suǒ |
my; mama |
是人不解我所說義 |
| 199 |
1 |
我所 |
wǒ suǒ |
conception of possession; mamakāra |
是人不解我所說義 |
| 200 |
1 |
人 |
rén |
person; people; a human being |
是人不解我所說義 |
| 201 |
1 |
人 |
rén |
Kangxi radical 9 |
是人不解我所說義 |
| 202 |
1 |
人 |
rén |
a kind of person |
是人不解我所說義 |
| 203 |
1 |
人 |
rén |
everybody |
是人不解我所說義 |
| 204 |
1 |
人 |
rén |
adult |
是人不解我所說義 |
| 205 |
1 |
人 |
rén |
somebody; others |
是人不解我所說義 |
| 206 |
1 |
人 |
rén |
an upright person |
是人不解我所說義 |
| 207 |
1 |
人 |
rén |
person; manuṣya |
是人不解我所說義 |
| 208 |
1 |
義 |
yì |
meaning; sense |
是人不解我所說義 |
| 209 |
1 |
義 |
yì |
justice; right action; righteousness |
是人不解我所說義 |
| 210 |
1 |
義 |
yì |
artificial; man-made; fake |
是人不解我所說義 |
| 211 |
1 |
義 |
yì |
chivalry; generosity |
是人不解我所說義 |
| 212 |
1 |
義 |
yì |
just; righteous |
是人不解我所說義 |
| 213 |
1 |
義 |
yì |
adopted |
是人不解我所說義 |
| 214 |
1 |
義 |
yì |
a relationship |
是人不解我所說義 |
| 215 |
1 |
義 |
yì |
volunteer |
是人不解我所說義 |
| 216 |
1 |
義 |
yì |
something suitable |
是人不解我所說義 |
| 217 |
1 |
義 |
yì |
a martyr |
是人不解我所說義 |
| 218 |
1 |
義 |
yì |
a law |
是人不解我所說義 |
| 219 |
1 |
義 |
yì |
Yi |
是人不解我所說義 |
| 220 |
1 |
義 |
yì |
Righteousness |
是人不解我所說義 |
| 221 |
1 |
義 |
yì |
aim; artha |
是人不解我所說義 |
| 222 |
1 |
須菩提 |
xūpútí |
Subhuti |
須菩提 |
| 223 |
1 |
須菩提 |
xūpútí |
Subhuti; Subhūti |
須菩提 |
| 224 |
1 |
名 |
míng |
measure word for people |
故名如來 |
| 225 |
1 |
名 |
míng |
fame; renown; reputation |
故名如來 |
| 226 |
1 |
名 |
míng |
a name; personal name; designation |
故名如來 |
| 227 |
1 |
名 |
míng |
rank; position |
故名如來 |
| 228 |
1 |
名 |
míng |
an excuse |
故名如來 |
| 229 |
1 |
名 |
míng |
life |
故名如來 |
| 230 |
1 |
名 |
míng |
to name; to call |
故名如來 |
| 231 |
1 |
名 |
míng |
to express; to describe |
故名如來 |
| 232 |
1 |
名 |
míng |
to be called; to have the name |
故名如來 |
| 233 |
1 |
名 |
míng |
to own; to possess |
故名如來 |
| 234 |
1 |
名 |
míng |
famous; renowned |
故名如來 |
| 235 |
1 |
名 |
míng |
moral |
故名如來 |
| 236 |
1 |
名 |
míng |
name; naman |
故名如來 |
| 237 |
1 |
名 |
míng |
fame; renown; yasas |
故名如來 |