Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 29
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 336 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說 |
| 2 | 336 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 不可說 |
| 3 | 149 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 百千百千名一拘梨 |
| 4 | 149 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 百千百千名一拘梨 |
| 5 | 149 | 名 | míng | rank; position | 百千百千名一拘梨 |
| 6 | 149 | 名 | míng | an excuse | 百千百千名一拘梨 |
| 7 | 149 | 名 | míng | life | 百千百千名一拘梨 |
| 8 | 149 | 名 | míng | to name; to call | 百千百千名一拘梨 |
| 9 | 149 | 名 | míng | to express; to describe | 百千百千名一拘梨 |
| 10 | 149 | 名 | míng | to be called; to have the name | 百千百千名一拘梨 |
| 11 | 149 | 名 | míng | to own; to possess | 百千百千名一拘梨 |
| 12 | 149 | 名 | míng | famous; renowned | 百千百千名一拘梨 |
| 13 | 149 | 名 | míng | moral | 百千百千名一拘梨 |
| 14 | 149 | 名 | míng | name; naman | 百千百千名一拘梨 |
| 15 | 149 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 百千百千名一拘梨 |
| 16 | 111 | 一 | yī | one | 百千百千名一拘梨 |
| 17 | 111 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 百千百千名一拘梨 |
| 18 | 111 | 一 | yī | pure; concentrated | 百千百千名一拘梨 |
| 19 | 111 | 一 | yī | first | 百千百千名一拘梨 |
| 20 | 111 | 一 | yī | the same | 百千百千名一拘梨 |
| 21 | 111 | 一 | yī | sole; single | 百千百千名一拘梨 |
| 22 | 111 | 一 | yī | a very small amount | 百千百千名一拘梨 |
| 23 | 111 | 一 | yī | Yi | 百千百千名一拘梨 |
| 24 | 111 | 一 | yī | other | 百千百千名一拘梨 |
| 25 | 111 | 一 | yī | to unify | 百千百千名一拘梨 |
| 26 | 111 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 百千百千名一拘梨 |
| 27 | 111 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 百千百千名一拘梨 |
| 28 | 111 | 一 | yī | one; eka | 百千百千名一拘梨 |
| 29 | 88 | 於 | yú | to go; to | 悉於一一微塵中 |
| 30 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悉於一一微塵中 |
| 31 | 88 | 於 | yú | Yu | 悉於一一微塵中 |
| 32 | 88 | 於 | wū | a crow | 悉於一一微塵中 |
| 33 | 63 | 中 | zhōng | middle | 不可言說諸劫中 |
| 34 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不可言說諸劫中 |
| 35 | 63 | 中 | zhōng | China | 不可言說諸劫中 |
| 36 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不可言說諸劫中 |
| 37 | 63 | 中 | zhōng | midday | 不可言說諸劫中 |
| 38 | 63 | 中 | zhōng | inside | 不可言說諸劫中 |
| 39 | 63 | 中 | zhōng | during | 不可言說諸劫中 |
| 40 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 不可言說諸劫中 |
| 41 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 不可言說諸劫中 |
| 42 | 63 | 中 | zhōng | half | 不可言說諸劫中 |
| 43 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不可言說諸劫中 |
| 44 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不可言說諸劫中 |
| 45 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 不可言說諸劫中 |
| 46 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不可言說諸劫中 |
| 47 | 63 | 中 | zhōng | middle | 不可言說諸劫中 |
| 48 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 49 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 50 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 51 | 45 | 一一 | yīyī | one or two | 悉於一一微塵中 |
| 52 | 45 | 一一 | yīyī | a few | 悉於一一微塵中 |
| 53 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我當說之 |
| 54 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我當說之 |
| 55 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 我當說之 |
| 56 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我當說之 |
| 57 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我當說之 |
| 58 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我當說之 |
| 59 | 42 | 說 | shuō | allocution | 我當說之 |
| 60 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我當說之 |
| 61 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我當說之 |
| 62 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 我當說之 |
| 63 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我當說之 |
| 64 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 我當說之 |
| 65 | 34 | 常 | cháng | Chang | 常能攝取不可說 |
| 66 | 34 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常能攝取不可說 |
| 67 | 34 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常能攝取不可說 |
| 68 | 34 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常能攝取不可說 |
| 69 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 決定決定名一流轉 |
| 70 | 33 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 決定決定名一流轉 |
| 71 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 決定決定名一流轉 |
| 72 | 33 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 決定決定名一流轉 |
| 73 | 33 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 決定決定名一流轉 |
| 74 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 決定決定名一流轉 |
| 75 | 33 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 決定決定名一流轉 |
| 76 | 32 | 不可稱 | bù kě chēng | unequalled | 無數轉無數轉名一不可稱 |
| 77 | 31 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨具足而莊嚴 |
| 78 | 31 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨具足而莊嚴 |
| 79 | 31 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨具足而莊嚴 |
| 80 | 31 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨具足而莊嚴 |
| 81 | 31 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨具足而莊嚴 |
| 82 | 31 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨具足而莊嚴 |
| 83 | 31 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨具足而莊嚴 |
| 84 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住寂滅地不可說 |
| 85 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住寂滅地不可說 |
| 86 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住寂滅地不可說 |
| 87 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住寂滅地不可說 |
| 88 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 住寂滅地不可說 |
| 89 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住寂滅地不可說 |
| 90 | 27 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 而說佛剎不可盡 |
| 91 | 27 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 而說佛剎不可盡 |
| 92 | 27 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 而說佛剎不可盡 |
| 93 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 彼諸菩薩不可說 |
| 94 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 饒益眾生故 |
| 95 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 饒益眾生故 |
| 96 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 饒益眾生故 |
| 97 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 饒益眾生故 |
| 98 | 25 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 不可言說諸佛剎 |
| 99 | 25 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去施心不可說 |
| 100 | 25 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去施心不可說 |
| 101 | 25 | 過去 | guòqu | to die | 過去施心不可說 |
| 102 | 25 | 過去 | guòqu | already past | 過去施心不可說 |
| 103 | 25 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去施心不可說 |
| 104 | 25 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去施心不可說 |
| 105 | 25 | 過去 | guòqù | past | 過去施心不可說 |
| 106 | 25 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去施心不可說 |
| 107 | 24 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 大方廣佛華嚴經菩薩住處品第二十七 |
| 108 | 24 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 大方廣佛華嚴經菩薩住處品第二十七 |
| 109 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 110 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 111 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 112 | 21 | 為 | wéi | to do | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 113 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 114 | 21 | 為 | wéi | to govern | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 115 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 116 | 20 | 摩 | mó | to rub | 明相明相名一摩樓陀 |
| 117 | 20 | 摩 | mó | to approach; to press in | 明相明相名一摩樓陀 |
| 118 | 20 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 明相明相名一摩樓陀 |
| 119 | 20 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 明相明相名一摩樓陀 |
| 120 | 20 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 明相明相名一摩樓陀 |
| 121 | 20 | 摩 | mó | friction | 明相明相名一摩樓陀 |
| 122 | 20 | 摩 | mó | ma | 明相明相名一摩樓陀 |
| 123 | 20 | 摩 | mó | Māyā | 明相明相名一摩樓陀 |
| 124 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如來智慧無窮盡 |
| 125 | 19 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 如來智慧無窮盡 |
| 126 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如來智慧無窮盡 |
| 127 | 19 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 如來智慧無窮盡 |
| 128 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 如來智慧無窮盡 |
| 129 | 19 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 不可言說諸佛剎 |
| 130 | 19 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 不可言說諸佛剎 |
| 131 | 19 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 不可言說諸佛剎 |
| 132 | 19 | 剎 | shā | land | 不可言說諸佛剎 |
| 133 | 19 | 剎 | shā | canopy; chattra | 不可言說諸佛剎 |
| 134 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉盡末為微塵 |
| 135 | 19 | 悉 | xī | detailed | 皆悉盡末為微塵 |
| 136 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉盡末為微塵 |
| 137 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉盡末為微塵 |
| 138 | 19 | 悉 | xī | strongly | 皆悉盡末為微塵 |
| 139 | 19 | 悉 | xī | Xi | 皆悉盡末為微塵 |
| 140 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉盡末為微塵 |
| 141 | 19 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 說不可說諸世界 |
| 142 | 19 | 世界 | shìjiè | the earth | 說不可說諸世界 |
| 143 | 19 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 說不可說諸世界 |
| 144 | 19 | 世界 | shìjiè | the human world | 說不可說諸世界 |
| 145 | 19 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 說不可說諸世界 |
| 146 | 19 | 世界 | shìjiè | world | 說不可說諸世界 |
| 147 | 19 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 說不可說諸世界 |
| 148 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 充滿一切不可說 |
| 149 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 充滿一切不可說 |
| 150 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出變化不可說 |
| 151 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出變化不可說 |
| 152 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出變化不可說 |
| 153 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出變化不可說 |
| 154 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 所出變化不可說 |
| 155 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 所出變化不可說 |
| 156 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出變化不可說 |
| 157 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 158 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 159 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 160 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 161 | 15 | 光明 | guāngmíng | bright | 放妙光明不可說 |
| 162 | 15 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 放妙光明不可說 |
| 163 | 15 | 光明 | guāngmíng | light | 放妙光明不可說 |
| 164 | 15 | 光明 | guāngmíng | having hope | 放妙光明不可說 |
| 165 | 15 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 放妙光明不可說 |
| 166 | 15 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 放妙光明不可說 |
| 167 | 15 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 放妙光明不可說 |
| 168 | 15 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 放妙光明不可說 |
| 169 | 15 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 放妙光明不可說 |
| 170 | 15 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 放妙光明不可說 |
| 171 | 15 | 邏 | luó | to patrol | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 172 | 15 | 邏 | luó | a patrol guard | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 173 | 15 | 邏 | luó | a mountain border | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 174 | 15 | 邏 | luó | la | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 175 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無分齊 |
| 176 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無分齊 |
| 177 | 15 | 無 | mó | mo | 無分齊 |
| 178 | 15 | 無 | wú | to not have | 無分齊 |
| 179 | 15 | 無 | wú | Wu | 無分齊 |
| 180 | 15 | 無 | mó | mo | 無分齊 |
| 181 | 14 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別分別名一稱 |
| 182 | 14 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別分別名一稱 |
| 183 | 14 | 分別 | fēnbié | difference | 分別分別名一稱 |
| 184 | 14 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別分別名一稱 |
| 185 | 14 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別分別名一稱 |
| 186 | 14 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別分別名一稱 |
| 187 | 14 | 羅 | luó | Luo | 清涼清涼名一阿羅 |
| 188 | 14 | 羅 | luó | to catch; to capture | 清涼清涼名一阿羅 |
| 189 | 14 | 羅 | luó | gauze | 清涼清涼名一阿羅 |
| 190 | 14 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 清涼清涼名一阿羅 |
| 191 | 14 | 羅 | luó | a net for catching birds | 清涼清涼名一阿羅 |
| 192 | 14 | 羅 | luó | to recruit | 清涼清涼名一阿羅 |
| 193 | 14 | 羅 | luó | to include | 清涼清涼名一阿羅 |
| 194 | 14 | 羅 | luó | to distribute | 清涼清涼名一阿羅 |
| 195 | 14 | 羅 | luó | ra | 清涼清涼名一阿羅 |
| 196 | 13 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 說不可說不可盡 |
| 197 | 13 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 說不可說不可盡 |
| 198 | 13 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 說不可說不可盡 |
| 199 | 13 | 盡 | jìn | to vanish | 說不可說不可盡 |
| 200 | 13 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 說不可說不可盡 |
| 201 | 13 | 盡 | jìn | to die | 說不可說不可盡 |
| 202 | 13 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 說不可說不可盡 |
| 203 | 12 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 不可言說諸劫中 |
| 204 | 12 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 不可言說諸劫中 |
| 205 | 12 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 不可言說諸劫中 |
| 206 | 12 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 不可言說諸劫中 |
| 207 | 12 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 不可言說諸劫中 |
| 208 | 12 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 設使一微毛端處 |
| 209 | 12 | 毛 | máo | Mao | 設使一微毛端處 |
| 210 | 12 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 設使一微毛端處 |
| 211 | 12 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 設使一微毛端處 |
| 212 | 12 | 毛 | máo | hair-like thing | 設使一微毛端處 |
| 213 | 12 | 毛 | máo | gross | 設使一微毛端處 |
| 214 | 12 | 毛 | máo | small; little | 設使一微毛端處 |
| 215 | 12 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 設使一微毛端處 |
| 216 | 12 | 毛 | máo | scared; nervous | 設使一微毛端處 |
| 217 | 12 | 毛 | máo | to depreciate | 設使一微毛端處 |
| 218 | 12 | 毛 | máo | to be without | 設使一微毛端處 |
| 219 | 12 | 毛 | máo | vegetables | 設使一微毛端處 |
| 220 | 12 | 毛 | máo | animals | 設使一微毛端處 |
| 221 | 12 | 毛 | máo | angry | 設使一微毛端處 |
| 222 | 12 | 毛 | máo | hair; roma | 設使一微毛端處 |
| 223 | 12 | 慧 | huì | intelligent; clever | 正正名一慧 |
| 224 | 12 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 正正名一慧 |
| 225 | 12 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 正正名一慧 |
| 226 | 12 | 慧 | huì | Wisdom | 正正名一慧 |
| 227 | 12 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 正正名一慧 |
| 228 | 12 | 慧 | huì | intellect; mati | 正正名一慧 |
| 229 | 11 | 婆 | pó | grandmother | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 230 | 11 | 婆 | pó | old woman | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 231 | 11 | 婆 | pó | bha | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 232 | 11 | 一劫 | yījié | one kalpa | 語語名一劫 |
| 233 | 11 | 一劫 | yījié | one kalpa | 語語名一劫 |
| 234 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 235 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 236 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 237 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 238 | 11 | 淨 | jìng | clean | 有不可說淨佛剎 |
| 239 | 11 | 淨 | jìng | no surplus; net | 有不可說淨佛剎 |
| 240 | 11 | 淨 | jìng | pure | 有不可說淨佛剎 |
| 241 | 11 | 淨 | jìng | tranquil | 有不可說淨佛剎 |
| 242 | 11 | 淨 | jìng | cold | 有不可說淨佛剎 |
| 243 | 11 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 有不可說淨佛剎 |
| 244 | 11 | 淨 | jìng | role of hero | 有不可說淨佛剎 |
| 245 | 11 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 有不可說淨佛剎 |
| 246 | 11 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 有不可說淨佛剎 |
| 247 | 11 | 淨 | jìng | clean; pure | 有不可說淨佛剎 |
| 248 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 有不可說淨佛剎 |
| 249 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 有不可說淨佛剎 |
| 250 | 11 | 淨 | jìng | Pure | 有不可說淨佛剎 |
| 251 | 11 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 有不可說淨佛剎 |
| 252 | 11 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 有不可說淨佛剎 |
| 253 | 11 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 有不可說淨佛剎 |
| 254 | 11 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 了別了別名一究竟 |
| 255 | 11 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 了別了別名一究竟 |
| 256 | 11 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 了別了別名一究竟 |
| 257 | 11 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 了別了別名一究竟 |
| 258 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 念念次第而演說 |
| 259 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 念念次第而演說 |
| 260 | 10 | 而 | néng | can; able | 念念次第而演說 |
| 261 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 念念次第而演說 |
| 262 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 念念次第而演說 |
| 263 | 10 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 所得功德不可說 |
| 264 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 所得功德不可說 |
| 265 | 10 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 所得功德不可說 |
| 266 | 10 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 所得功德不可說 |
| 267 | 10 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 268 | 10 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 269 | 10 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 270 | 10 | 一日一夜 | yī rì yī yè | one day and one night | 於安樂世界阿彌陀佛剎為一日一夜 |
| 271 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乃能問此如來 |
| 272 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乃能問此如來 |
| 273 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乃能問此如來 |
| 274 | 9 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 有三百菩薩眷屬 |
| 275 | 9 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 有三百菩薩眷屬 |
| 276 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 不可說劫說正法 |
| 277 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 不可說劫說正法 |
| 278 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 不可說劫說正法 |
| 279 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 不可說劫說正法 |
| 280 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 不可說劫說正法 |
| 281 | 9 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 來來名一勝 |
| 282 | 9 | 勝 | shèng | victory; success | 來來名一勝 |
| 283 | 9 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 來來名一勝 |
| 284 | 9 | 勝 | shèng | to surpass | 來來名一勝 |
| 285 | 9 | 勝 | shèng | triumphant | 來來名一勝 |
| 286 | 9 | 勝 | shèng | a scenic view | 來來名一勝 |
| 287 | 9 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 來來名一勝 |
| 288 | 9 | 勝 | shèng | Sheng | 來來名一勝 |
| 289 | 9 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 來來名一勝 |
| 290 | 9 | 勝 | shèng | superior; agra | 來來名一勝 |
| 291 | 9 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 量量名一解 |
| 292 | 9 | 解 | jiě | to explain | 量量名一解 |
| 293 | 9 | 解 | jiě | to divide; to separate | 量量名一解 |
| 294 | 9 | 解 | jiě | to understand | 量量名一解 |
| 295 | 9 | 解 | jiě | to solve a math problem | 量量名一解 |
| 296 | 9 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 量量名一解 |
| 297 | 9 | 解 | jiě | to cut; to disect | 量量名一解 |
| 298 | 9 | 解 | jiě | to relieve oneself | 量量名一解 |
| 299 | 9 | 解 | jiě | a solution | 量量名一解 |
| 300 | 9 | 解 | jiè | to escort | 量量名一解 |
| 301 | 9 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 量量名一解 |
| 302 | 9 | 解 | xiè | acrobatic skills | 量量名一解 |
| 303 | 9 | 解 | jiě | can; able to | 量量名一解 |
| 304 | 9 | 解 | jiě | a stanza | 量量名一解 |
| 305 | 9 | 解 | jiè | to send off | 量量名一解 |
| 306 | 9 | 解 | xiè | Xie | 量量名一解 |
| 307 | 9 | 解 | jiě | exegesis | 量量名一解 |
| 308 | 9 | 解 | xiè | laziness | 量量名一解 |
| 309 | 9 | 解 | jiè | a government office | 量量名一解 |
| 310 | 9 | 解 | jiè | to pawn | 量量名一解 |
| 311 | 9 | 解 | jiè | to rent; to lease | 量量名一解 |
| 312 | 9 | 解 | jiě | understanding | 量量名一解 |
| 313 | 9 | 解 | jiě | to liberate | 量量名一解 |
| 314 | 9 | 讚歎 | zàntàn | praise | 皆共讚歎普賢德 |
| 315 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 法法名一波羅摩馱 |
| 316 | 9 | 法 | fǎ | France | 法法名一波羅摩馱 |
| 317 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法法名一波羅摩馱 |
| 318 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法法名一波羅摩馱 |
| 319 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法法名一波羅摩馱 |
| 320 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 法法名一波羅摩馱 |
| 321 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 法法名一波羅摩馱 |
| 322 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法法名一波羅摩馱 |
| 323 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 法法名一波羅摩馱 |
| 324 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 法法名一波羅摩馱 |
| 325 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 法法名一波羅摩馱 |
| 326 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法法名一波羅摩馱 |
| 327 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法法名一波羅摩馱 |
| 328 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 法法名一波羅摩馱 |
| 329 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法法名一波羅摩馱 |
| 330 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法法名一波羅摩馱 |
| 331 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法法名一波羅摩馱 |
| 332 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法法名一波羅摩馱 |
| 333 | 9 | 覺 | jué | to awake | 覺覺名一毘遮妬 |
| 334 | 9 | 覺 | jiào | sleep | 覺覺名一毘遮妬 |
| 335 | 9 | 覺 | jué | to realize | 覺覺名一毘遮妬 |
| 336 | 9 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺覺名一毘遮妬 |
| 337 | 9 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺覺名一毘遮妬 |
| 338 | 9 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺覺名一毘遮妬 |
| 339 | 9 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺覺名一毘遮妬 |
| 340 | 9 | 覺 | jué | Awaken | 覺覺名一毘遮妬 |
| 341 | 9 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺覺名一毘遮妬 |
| 342 | 9 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 微細微細名一蓮華 |
| 343 | 9 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 微細微細名一蓮華 |
| 344 | 9 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 微細微細名一蓮華 |
| 345 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 持持名一不顛倒 |
| 346 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 常為說法 |
| 347 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 常為說法 |
| 348 | 9 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 常為說法 |
| 349 | 9 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 常為說法 |
| 350 | 9 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 常為說法 |
| 351 | 9 | 現有 | xiànyǒu | to currently exist; to be currently available | 彼現有菩薩 |
| 352 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 不可稱說無礙心 |
| 353 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不可稱說無礙心 |
| 354 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不可稱說無礙心 |
| 355 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不可稱說無礙心 |
| 356 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不可稱說無礙心 |
| 357 | 9 | 心 | xīn | heart | 不可稱說無礙心 |
| 358 | 9 | 心 | xīn | emotion | 不可稱說無礙心 |
| 359 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 不可稱說無礙心 |
| 360 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不可稱說無礙心 |
| 361 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不可稱說無礙心 |
| 362 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不可稱說無礙心 |
| 363 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 不可稱說無礙心 |
| 364 | 9 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 設使一微毛端處 |
| 365 | 9 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 設使一微毛端處 |
| 366 | 9 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 設使一微毛端處 |
| 367 | 9 | 處 | chù | a part; an aspect | 設使一微毛端處 |
| 368 | 9 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 設使一微毛端處 |
| 369 | 9 | 處 | chǔ | to get along with | 設使一微毛端處 |
| 370 | 9 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 設使一微毛端處 |
| 371 | 9 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 設使一微毛端處 |
| 372 | 9 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 設使一微毛端處 |
| 373 | 9 | 處 | chǔ | to be associated with | 設使一微毛端處 |
| 374 | 9 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 設使一微毛端處 |
| 375 | 9 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 設使一微毛端處 |
| 376 | 9 | 處 | chù | circumstances; situation | 設使一微毛端處 |
| 377 | 9 | 處 | chù | an occasion; a time | 設使一微毛端處 |
| 378 | 9 | 處 | chù | position; sthāna | 設使一微毛端處 |
| 379 | 9 | 具足 | jùzú | Completeness | 清淨具足而莊嚴 |
| 380 | 9 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 清淨具足而莊嚴 |
| 381 | 9 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 清淨具足而莊嚴 |
| 382 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種名一不放逸 |
| 383 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種名一不放逸 |
| 384 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種名一不放逸 |
| 385 | 9 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種名一不放逸 |
| 386 | 8 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 皆悉盡末為微塵 |
| 387 | 8 | 微塵 | wēichén | fine dust | 皆悉盡末為微塵 |
| 388 | 8 | 微塵 | wēichén | an atom | 皆悉盡末為微塵 |
| 389 | 8 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 出寶蓮華不可說 |
| 390 | 8 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 出寶蓮華不可說 |
| 391 | 8 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 出寶蓮華不可說 |
| 392 | 8 | 寶 | bǎo | precious | 出寶蓮華不可說 |
| 393 | 8 | 寶 | bǎo | noble | 出寶蓮華不可說 |
| 394 | 8 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 出寶蓮華不可說 |
| 395 | 8 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 出寶蓮華不可說 |
| 396 | 8 | 寶 | bǎo | Bao | 出寶蓮華不可說 |
| 397 | 8 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 出寶蓮華不可說 |
| 398 | 8 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 出寶蓮華不可說 |
| 399 | 8 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 分別諸法不可說 |
| 400 | 8 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 名仙人起山 |
| 401 | 8 | 山 | shān | Shan | 名仙人起山 |
| 402 | 8 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 名仙人起山 |
| 403 | 8 | 山 | shān | a mountain-like shape | 名仙人起山 |
| 404 | 8 | 山 | shān | a gable | 名仙人起山 |
| 405 | 8 | 山 | shān | mountain; giri | 名仙人起山 |
| 406 | 8 | 能 | néng | can; able | 乃能問此如來 |
| 407 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能問此如來 |
| 408 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能問此如來 |
| 409 | 8 | 能 | néng | energy | 乃能問此如來 |
| 410 | 8 | 能 | néng | function; use | 乃能問此如來 |
| 411 | 8 | 能 | néng | talent | 乃能問此如來 |
| 412 | 8 | 能 | néng | expert at | 乃能問此如來 |
| 413 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能問此如來 |
| 414 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能問此如來 |
| 415 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能問此如來 |
| 416 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能問此如來 |
| 417 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能問此如來 |
| 418 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就神力不可說 |
| 419 | 8 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就神力不可說 |
| 420 | 8 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就神力不可說 |
| 421 | 8 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就神力不可說 |
| 422 | 8 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就神力不可說 |
| 423 | 8 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就神力不可說 |
| 424 | 8 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就神力不可說 |
| 425 | 8 | 心王 | xīnwáng | the controlling function of the mind | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 426 | 8 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 等等名一離疑 |
| 427 | 8 | 離 | lí | a mythical bird | 等等名一離疑 |
| 428 | 8 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 等等名一離疑 |
| 429 | 8 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 等等名一離疑 |
| 430 | 8 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 等等名一離疑 |
| 431 | 8 | 離 | lí | a mountain ash | 等等名一離疑 |
| 432 | 8 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 等等名一離疑 |
| 433 | 8 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 等等名一離疑 |
| 434 | 8 | 離 | lí | to cut off | 等等名一離疑 |
| 435 | 8 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 等等名一離疑 |
| 436 | 8 | 離 | lí | to be distant from | 等等名一離疑 |
| 437 | 8 | 離 | lí | two | 等等名一離疑 |
| 438 | 8 | 離 | lí | to array; to align | 等等名一離疑 |
| 439 | 8 | 離 | lí | to pass through; to experience | 等等名一離疑 |
| 440 | 8 | 離 | lí | transcendence | 等等名一離疑 |
| 441 | 8 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 等等名一離疑 |
| 442 | 8 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 摩伽婆摩伽婆名一不可度 |
| 443 | 8 | 不可 | bù kě | improbable | 摩伽婆摩伽婆名一不可度 |
| 444 | 8 | 分齊 | fēnqí | difference | 無分齊 |
| 445 | 8 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 亦有異類不可說 |
| 446 | 8 | 類 | lèi | similar; like | 亦有異類不可說 |
| 447 | 8 | 類 | lèi | class in a programming language | 亦有異類不可說 |
| 448 | 8 | 類 | lèi | reason; logic | 亦有異類不可說 |
| 449 | 8 | 類 | lèi | example; model | 亦有異類不可說 |
| 450 | 8 | 類 | lèi | Lei | 亦有異類不可說 |
| 451 | 8 | 類 | lèi | species; jāti | 亦有異類不可說 |
| 452 | 7 | 深入 | shēnrù | to penetrate deeply; thorough | 菩薩深入不可說 |
| 453 | 7 | 深入 | shēnrù | thorough; profound | 菩薩深入不可說 |
| 454 | 7 | 界 | jiè | border; boundary | 得勝得勝名一分界 |
| 455 | 7 | 界 | jiè | kingdom | 得勝得勝名一分界 |
| 456 | 7 | 界 | jiè | territory; region | 得勝得勝名一分界 |
| 457 | 7 | 界 | jiè | the world | 得勝得勝名一分界 |
| 458 | 7 | 界 | jiè | scope; extent | 得勝得勝名一分界 |
| 459 | 7 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 得勝得勝名一分界 |
| 460 | 7 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 得勝得勝名一分界 |
| 461 | 7 | 界 | jiè | to adjoin | 得勝得勝名一分界 |
| 462 | 7 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 得勝得勝名一分界 |
| 463 | 7 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 清淨自在不可說 |
| 464 | 7 | 自在 | zìzài | Carefree | 清淨自在不可說 |
| 465 | 7 | 自在 | zìzài | perfect ease | 清淨自在不可說 |
| 466 | 7 | 自在 | zìzài | Isvara | 清淨自在不可說 |
| 467 | 7 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 清淨自在不可說 |
| 468 | 7 | 周遍 | zhōubiàn | universal; entire; samanta | 無周遍 |
| 469 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告心王菩薩言 |
| 470 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告心王菩薩言 |
| 471 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告心王菩薩言 |
| 472 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告心王菩薩言 |
| 473 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告心王菩薩言 |
| 474 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛告心王菩薩言 |
| 475 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告心王菩薩言 |
| 476 | 7 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 十方世界亦如是 |
| 477 | 7 | 亦 | yì | Yi | 十方世界亦如是 |
| 478 | 7 | 梨 | lí | pear | 邏婆邏婆名一訶梨婆 |
| 479 | 7 | 梨 | lí | an opera | 邏婆邏婆名一訶梨婆 |
| 480 | 7 | 梨 | lí | to cut; to slash | 邏婆邏婆名一訶梨婆 |
| 481 | 7 | 梨 | lí | ṝ | 邏婆邏婆名一訶梨婆 |
| 482 | 7 | 色 | sè | color | 出生異色不可說 |
| 483 | 7 | 色 | sè | form; matter | 出生異色不可說 |
| 484 | 7 | 色 | shǎi | dice | 出生異色不可說 |
| 485 | 7 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 出生異色不可說 |
| 486 | 7 | 色 | sè | countenance | 出生異色不可說 |
| 487 | 7 | 色 | sè | scene; sight | 出生異色不可說 |
| 488 | 7 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 出生異色不可說 |
| 489 | 7 | 色 | sè | kind; type | 出生異色不可說 |
| 490 | 7 | 色 | sè | quality | 出生異色不可說 |
| 491 | 7 | 色 | sè | to be angry | 出生異色不可說 |
| 492 | 7 | 色 | sè | to seek; to search for | 出生異色不可說 |
| 493 | 7 | 色 | sè | lust; sexual desire | 出生異色不可說 |
| 494 | 7 | 色 | sè | form; rupa | 出生異色不可說 |
| 495 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 網網名一眾流 |
| 496 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 網網名一眾流 |
| 497 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 網網名一眾流 |
| 498 | 7 | 入 | rù | to enter | 入於一毫毛道中 |
| 499 | 7 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入於一毫毛道中 |
| 500 | 7 | 入 | rù | radical | 入於一毫毛道中 |
Frequencies of all Words
Top 739
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 336 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說 |
| 2 | 336 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 不可說 |
| 3 | 149 | 名 | míng | measure word for people | 百千百千名一拘梨 |
| 4 | 149 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 百千百千名一拘梨 |
| 5 | 149 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 百千百千名一拘梨 |
| 6 | 149 | 名 | míng | rank; position | 百千百千名一拘梨 |
| 7 | 149 | 名 | míng | an excuse | 百千百千名一拘梨 |
| 8 | 149 | 名 | míng | life | 百千百千名一拘梨 |
| 9 | 149 | 名 | míng | to name; to call | 百千百千名一拘梨 |
| 10 | 149 | 名 | míng | to express; to describe | 百千百千名一拘梨 |
| 11 | 149 | 名 | míng | to be called; to have the name | 百千百千名一拘梨 |
| 12 | 149 | 名 | míng | to own; to possess | 百千百千名一拘梨 |
| 13 | 149 | 名 | míng | famous; renowned | 百千百千名一拘梨 |
| 14 | 149 | 名 | míng | moral | 百千百千名一拘梨 |
| 15 | 149 | 名 | míng | name; naman | 百千百千名一拘梨 |
| 16 | 149 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 百千百千名一拘梨 |
| 17 | 111 | 一 | yī | one | 百千百千名一拘梨 |
| 18 | 111 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 百千百千名一拘梨 |
| 19 | 111 | 一 | yī | as soon as; all at once | 百千百千名一拘梨 |
| 20 | 111 | 一 | yī | pure; concentrated | 百千百千名一拘梨 |
| 21 | 111 | 一 | yì | whole; all | 百千百千名一拘梨 |
| 22 | 111 | 一 | yī | first | 百千百千名一拘梨 |
| 23 | 111 | 一 | yī | the same | 百千百千名一拘梨 |
| 24 | 111 | 一 | yī | each | 百千百千名一拘梨 |
| 25 | 111 | 一 | yī | certain | 百千百千名一拘梨 |
| 26 | 111 | 一 | yī | throughout | 百千百千名一拘梨 |
| 27 | 111 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 百千百千名一拘梨 |
| 28 | 111 | 一 | yī | sole; single | 百千百千名一拘梨 |
| 29 | 111 | 一 | yī | a very small amount | 百千百千名一拘梨 |
| 30 | 111 | 一 | yī | Yi | 百千百千名一拘梨 |
| 31 | 111 | 一 | yī | other | 百千百千名一拘梨 |
| 32 | 111 | 一 | yī | to unify | 百千百千名一拘梨 |
| 33 | 111 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 百千百千名一拘梨 |
| 34 | 111 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 百千百千名一拘梨 |
| 35 | 111 | 一 | yī | or | 百千百千名一拘梨 |
| 36 | 111 | 一 | yī | one; eka | 百千百千名一拘梨 |
| 37 | 93 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸一切普賢等 |
| 38 | 93 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸一切普賢等 |
| 39 | 93 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸一切普賢等 |
| 40 | 88 | 於 | yú | in; at | 悉於一一微塵中 |
| 41 | 88 | 於 | yú | in; at | 悉於一一微塵中 |
| 42 | 88 | 於 | yú | in; at; to; from | 悉於一一微塵中 |
| 43 | 88 | 於 | yú | to go; to | 悉於一一微塵中 |
| 44 | 88 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 悉於一一微塵中 |
| 45 | 88 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 悉於一一微塵中 |
| 46 | 88 | 於 | yú | from | 悉於一一微塵中 |
| 47 | 88 | 於 | yú | give | 悉於一一微塵中 |
| 48 | 88 | 於 | yú | oppposing | 悉於一一微塵中 |
| 49 | 88 | 於 | yú | and | 悉於一一微塵中 |
| 50 | 88 | 於 | yú | compared to | 悉於一一微塵中 |
| 51 | 88 | 於 | yú | by | 悉於一一微塵中 |
| 52 | 88 | 於 | yú | and; as well as | 悉於一一微塵中 |
| 53 | 88 | 於 | yú | for | 悉於一一微塵中 |
| 54 | 88 | 於 | yú | Yu | 悉於一一微塵中 |
| 55 | 88 | 於 | wū | a crow | 悉於一一微塵中 |
| 56 | 88 | 於 | wū | whew; wow | 悉於一一微塵中 |
| 57 | 88 | 於 | yú | near to; antike | 悉於一一微塵中 |
| 58 | 63 | 中 | zhōng | middle | 不可言說諸劫中 |
| 59 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 不可言說諸劫中 |
| 60 | 63 | 中 | zhōng | China | 不可言說諸劫中 |
| 61 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 不可言說諸劫中 |
| 62 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 不可言說諸劫中 |
| 63 | 63 | 中 | zhōng | midday | 不可言說諸劫中 |
| 64 | 63 | 中 | zhōng | inside | 不可言說諸劫中 |
| 65 | 63 | 中 | zhōng | during | 不可言說諸劫中 |
| 66 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 不可言說諸劫中 |
| 67 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 不可言說諸劫中 |
| 68 | 63 | 中 | zhōng | half | 不可言說諸劫中 |
| 69 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 不可言說諸劫中 |
| 70 | 63 | 中 | zhōng | while | 不可言說諸劫中 |
| 71 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 不可言說諸劫中 |
| 72 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 不可言說諸劫中 |
| 73 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 不可言說諸劫中 |
| 74 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 不可言說諸劫中 |
| 75 | 63 | 中 | zhōng | middle | 不可言說諸劫中 |
| 76 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 77 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 78 | 62 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 79 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 不可言說諸劫中 |
| 80 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 不可言說諸劫中 |
| 81 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 不可言說諸劫中 |
| 82 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 不可言說諸劫中 |
| 83 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 不可言說諸劫中 |
| 84 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 不可言說諸劫中 |
| 85 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 不可言說諸劫中 |
| 86 | 45 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 悉於一一微塵中 |
| 87 | 45 | 一一 | yīyī | one or two | 悉於一一微塵中 |
| 88 | 45 | 一一 | yīyī | in order | 悉於一一微塵中 |
| 89 | 45 | 一一 | yīyī | a few | 悉於一一微塵中 |
| 90 | 45 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 悉於一一微塵中 |
| 91 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我當說之 |
| 92 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我當說之 |
| 93 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 我當說之 |
| 94 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我當說之 |
| 95 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我當說之 |
| 96 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我當說之 |
| 97 | 42 | 說 | shuō | allocution | 我當說之 |
| 98 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我當說之 |
| 99 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我當說之 |
| 100 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 我當說之 |
| 101 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我當說之 |
| 102 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 我當說之 |
| 103 | 41 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 悉有不可說眾生 |
| 104 | 41 | 有 | yǒu | to have; to possess | 悉有不可說眾生 |
| 105 | 41 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 悉有不可說眾生 |
| 106 | 41 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 悉有不可說眾生 |
| 107 | 41 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 悉有不可說眾生 |
| 108 | 41 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 悉有不可說眾生 |
| 109 | 41 | 有 | yǒu | used to compare two things | 悉有不可說眾生 |
| 110 | 41 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 悉有不可說眾生 |
| 111 | 41 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 悉有不可說眾生 |
| 112 | 41 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 悉有不可說眾生 |
| 113 | 41 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 悉有不可說眾生 |
| 114 | 41 | 有 | yǒu | abundant | 悉有不可說眾生 |
| 115 | 41 | 有 | yǒu | purposeful | 悉有不可說眾生 |
| 116 | 41 | 有 | yǒu | You | 悉有不可說眾生 |
| 117 | 41 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 悉有不可說眾生 |
| 118 | 41 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 悉有不可說眾生 |
| 119 | 34 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常能攝取不可說 |
| 120 | 34 | 常 | cháng | Chang | 常能攝取不可說 |
| 121 | 34 | 常 | cháng | long-lasting | 常能攝取不可說 |
| 122 | 34 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常能攝取不可說 |
| 123 | 34 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常能攝取不可說 |
| 124 | 34 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常能攝取不可說 |
| 125 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 決定決定名一流轉 |
| 126 | 33 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 決定決定名一流轉 |
| 127 | 33 | 轉 | zhuàn | a revolution | 決定決定名一流轉 |
| 128 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 決定決定名一流轉 |
| 129 | 33 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 決定決定名一流轉 |
| 130 | 33 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 決定決定名一流轉 |
| 131 | 33 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 決定決定名一流轉 |
| 132 | 33 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 決定決定名一流轉 |
| 133 | 32 | 不可稱 | bù kě chēng | unequalled | 無數轉無數轉名一不可稱 |
| 134 | 31 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨具足而莊嚴 |
| 135 | 31 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨具足而莊嚴 |
| 136 | 31 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨具足而莊嚴 |
| 137 | 31 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨具足而莊嚴 |
| 138 | 31 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨具足而莊嚴 |
| 139 | 31 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨具足而莊嚴 |
| 140 | 31 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨具足而莊嚴 |
| 141 | 28 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住寂滅地不可說 |
| 142 | 28 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住寂滅地不可說 |
| 143 | 28 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住寂滅地不可說 |
| 144 | 28 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住寂滅地不可說 |
| 145 | 28 | 住 | zhù | firmly; securely | 住寂滅地不可說 |
| 146 | 28 | 住 | zhù | verb complement | 住寂滅地不可說 |
| 147 | 28 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住寂滅地不可說 |
| 148 | 27 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 而說佛剎不可盡 |
| 149 | 27 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 而說佛剎不可盡 |
| 150 | 27 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 而說佛剎不可盡 |
| 151 | 26 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 彼諸菩薩不可說 |
| 152 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 饒益眾生故 |
| 153 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 饒益眾生故 |
| 154 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 饒益眾生故 |
| 155 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 饒益眾生故 |
| 156 | 25 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 不可言說諸佛剎 |
| 157 | 25 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去施心不可說 |
| 158 | 25 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去施心不可說 |
| 159 | 25 | 過去 | guòqu | to die | 過去施心不可說 |
| 160 | 25 | 過去 | guòqu | already past | 過去施心不可說 |
| 161 | 25 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去施心不可說 |
| 162 | 25 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去施心不可說 |
| 163 | 25 | 過去 | guòqù | past | 過去施心不可說 |
| 164 | 25 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去施心不可說 |
| 165 | 24 | 住處 | zhùchù | residence; dwelling | 大方廣佛華嚴經菩薩住處品第二十七 |
| 166 | 24 | 住處 | zhùchù | dwelling place; sthana | 大方廣佛華嚴經菩薩住處品第二十七 |
| 167 | 21 | 為 | wèi | for; to | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 168 | 21 | 為 | wèi | because of | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 169 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 170 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 171 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 172 | 21 | 為 | wéi | to do | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 173 | 21 | 為 | wèi | for | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 174 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 175 | 21 | 為 | wèi | to | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 176 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 177 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 178 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 179 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 180 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 181 | 21 | 為 | wéi | to govern | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 182 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為心王菩薩以偈頌曰 |
| 183 | 20 | 摩 | mó | to rub | 明相明相名一摩樓陀 |
| 184 | 20 | 摩 | mó | to approach; to press in | 明相明相名一摩樓陀 |
| 185 | 20 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 明相明相名一摩樓陀 |
| 186 | 20 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 明相明相名一摩樓陀 |
| 187 | 20 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 明相明相名一摩樓陀 |
| 188 | 20 | 摩 | mó | friction | 明相明相名一摩樓陀 |
| 189 | 20 | 摩 | mó | ma | 明相明相名一摩樓陀 |
| 190 | 20 | 摩 | mó | Māyā | 明相明相名一摩樓陀 |
| 191 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如來智慧無窮盡 |
| 192 | 19 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 如來智慧無窮盡 |
| 193 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 如來智慧無窮盡 |
| 194 | 19 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 如來智慧無窮盡 |
| 195 | 19 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 如來智慧無窮盡 |
| 196 | 19 | 剎 | shā | to brake (a vehicle) | 不可言說諸佛剎 |
| 197 | 19 | 剎 | chà | Buddhist monastery or temple | 不可言說諸佛剎 |
| 198 | 19 | 剎 | chà | sign; mark; symbol | 不可言說諸佛剎 |
| 199 | 19 | 剎 | shā | land | 不可言說諸佛剎 |
| 200 | 19 | 剎 | shā | canopy; chattra | 不可言說諸佛剎 |
| 201 | 19 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉盡末為微塵 |
| 202 | 19 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉盡末為微塵 |
| 203 | 19 | 悉 | xī | detailed | 皆悉盡末為微塵 |
| 204 | 19 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉盡末為微塵 |
| 205 | 19 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉盡末為微塵 |
| 206 | 19 | 悉 | xī | strongly | 皆悉盡末為微塵 |
| 207 | 19 | 悉 | xī | Xi | 皆悉盡末為微塵 |
| 208 | 19 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉盡末為微塵 |
| 209 | 19 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 說不可說諸世界 |
| 210 | 19 | 世界 | shìjiè | the earth | 說不可說諸世界 |
| 211 | 19 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 說不可說諸世界 |
| 212 | 19 | 世界 | shìjiè | the human world | 說不可說諸世界 |
| 213 | 19 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 說不可說諸世界 |
| 214 | 19 | 世界 | shìjiè | world | 說不可說諸世界 |
| 215 | 19 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 說不可說諸世界 |
| 216 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 充滿一切不可說 |
| 217 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 充滿一切不可說 |
| 218 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 充滿一切不可說 |
| 219 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 充滿一切不可說 |
| 220 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 充滿一切不可說 |
| 221 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 充滿一切不可說 |
| 222 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所出變化不可說 |
| 223 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所出變化不可說 |
| 224 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所出變化不可說 |
| 225 | 18 | 所 | suǒ | it | 所出變化不可說 |
| 226 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 所出變化不可說 |
| 227 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所出變化不可說 |
| 228 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 所出變化不可說 |
| 229 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所出變化不可說 |
| 230 | 18 | 所 | suǒ | that which | 所出變化不可說 |
| 231 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所出變化不可說 |
| 232 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 所出變化不可說 |
| 233 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 所出變化不可說 |
| 234 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所出變化不可說 |
| 235 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 所出變化不可說 |
| 236 | 16 | 出 | chū | to go out; to leave | 眾流眾流名一出 |
| 237 | 16 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 眾流眾流名一出 |
| 238 | 16 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 眾流眾流名一出 |
| 239 | 16 | 出 | chū | to extend; to spread | 眾流眾流名一出 |
| 240 | 16 | 出 | chū | to appear | 眾流眾流名一出 |
| 241 | 16 | 出 | chū | to exceed | 眾流眾流名一出 |
| 242 | 16 | 出 | chū | to publish; to post | 眾流眾流名一出 |
| 243 | 16 | 出 | chū | to take up an official post | 眾流眾流名一出 |
| 244 | 16 | 出 | chū | to give birth | 眾流眾流名一出 |
| 245 | 16 | 出 | chū | a verb complement | 眾流眾流名一出 |
| 246 | 16 | 出 | chū | to occur; to happen | 眾流眾流名一出 |
| 247 | 16 | 出 | chū | to divorce | 眾流眾流名一出 |
| 248 | 16 | 出 | chū | to chase away | 眾流眾流名一出 |
| 249 | 16 | 出 | chū | to escape; to leave | 眾流眾流名一出 |
| 250 | 16 | 出 | chū | to give | 眾流眾流名一出 |
| 251 | 16 | 出 | chū | to emit | 眾流眾流名一出 |
| 252 | 16 | 出 | chū | quoted from | 眾流眾流名一出 |
| 253 | 16 | 出 | chū | to go out; to leave | 眾流眾流名一出 |
| 254 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 255 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 256 | 15 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 257 | 15 | 無量 | wúliàng | Atula | 阿僧祇轉阿僧祇轉名一無量 |
| 258 | 15 | 光明 | guāngmíng | bright | 放妙光明不可說 |
| 259 | 15 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 放妙光明不可說 |
| 260 | 15 | 光明 | guāngmíng | light | 放妙光明不可說 |
| 261 | 15 | 光明 | guāngmíng | having hope | 放妙光明不可說 |
| 262 | 15 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 放妙光明不可說 |
| 263 | 15 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 放妙光明不可說 |
| 264 | 15 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 放妙光明不可說 |
| 265 | 15 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 放妙光明不可說 |
| 266 | 15 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 放妙光明不可說 |
| 267 | 15 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 放妙光明不可說 |
| 268 | 15 | 邏 | luó | to patrol | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 269 | 15 | 邏 | luó | a patrol guard | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 270 | 15 | 邏 | luó | a mountain border | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 271 | 15 | 邏 | luó | la | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 272 | 15 | 無 | wú | no | 無分齊 |
| 273 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無分齊 |
| 274 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 無分齊 |
| 275 | 15 | 無 | wú | has not yet | 無分齊 |
| 276 | 15 | 無 | mó | mo | 無分齊 |
| 277 | 15 | 無 | wú | do not | 無分齊 |
| 278 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 無分齊 |
| 279 | 15 | 無 | wú | regardless of | 無分齊 |
| 280 | 15 | 無 | wú | to not have | 無分齊 |
| 281 | 15 | 無 | wú | um | 無分齊 |
| 282 | 15 | 無 | wú | Wu | 無分齊 |
| 283 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無分齊 |
| 284 | 15 | 無 | wú | not; non- | 無分齊 |
| 285 | 15 | 無 | mó | mo | 無分齊 |
| 286 | 14 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別分別名一稱 |
| 287 | 14 | 分別 | fēnbié | differently | 分別分別名一稱 |
| 288 | 14 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別分別名一稱 |
| 289 | 14 | 分別 | fēnbié | difference | 分別分別名一稱 |
| 290 | 14 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別分別名一稱 |
| 291 | 14 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別分別名一稱 |
| 292 | 14 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別分別名一稱 |
| 293 | 14 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別分別名一稱 |
| 294 | 14 | 羅 | luó | Luo | 清涼清涼名一阿羅 |
| 295 | 14 | 羅 | luó | to catch; to capture | 清涼清涼名一阿羅 |
| 296 | 14 | 羅 | luó | gauze | 清涼清涼名一阿羅 |
| 297 | 14 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 清涼清涼名一阿羅 |
| 298 | 14 | 羅 | luó | a net for catching birds | 清涼清涼名一阿羅 |
| 299 | 14 | 羅 | luó | to recruit | 清涼清涼名一阿羅 |
| 300 | 14 | 羅 | luó | to include | 清涼清涼名一阿羅 |
| 301 | 14 | 羅 | luó | to distribute | 清涼清涼名一阿羅 |
| 302 | 14 | 羅 | luó | ra | 清涼清涼名一阿羅 |
| 303 | 13 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 說不可說不可盡 |
| 304 | 13 | 盡 | jìn | all; every | 說不可說不可盡 |
| 305 | 13 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 說不可說不可盡 |
| 306 | 13 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 說不可說不可盡 |
| 307 | 13 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 說不可說不可盡 |
| 308 | 13 | 盡 | jìn | to vanish | 說不可說不可盡 |
| 309 | 13 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 說不可說不可盡 |
| 310 | 13 | 盡 | jìn | to be within the limit | 說不可說不可盡 |
| 311 | 13 | 盡 | jìn | all; every | 說不可說不可盡 |
| 312 | 13 | 盡 | jìn | to die | 說不可說不可盡 |
| 313 | 13 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 說不可說不可盡 |
| 314 | 12 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 不可言說諸劫中 |
| 315 | 12 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 不可言說諸劫中 |
| 316 | 12 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 不可言說諸劫中 |
| 317 | 12 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 不可言說諸劫中 |
| 318 | 12 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 不可言說諸劫中 |
| 319 | 12 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 設使一微毛端處 |
| 320 | 12 | 毛 | máo | Mao | 設使一微毛端處 |
| 321 | 12 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 設使一微毛端處 |
| 322 | 12 | 毛 | máo | one-tenth of yuan | 設使一微毛端處 |
| 323 | 12 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 設使一微毛端處 |
| 324 | 12 | 毛 | máo | hair-like thing | 設使一微毛端處 |
| 325 | 12 | 毛 | máo | gross | 設使一微毛端處 |
| 326 | 12 | 毛 | máo | small; little | 設使一微毛端處 |
| 327 | 12 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 設使一微毛端處 |
| 328 | 12 | 毛 | máo | scared; nervous | 設使一微毛端處 |
| 329 | 12 | 毛 | máo | to depreciate | 設使一微毛端處 |
| 330 | 12 | 毛 | máo | to be without | 設使一微毛端處 |
| 331 | 12 | 毛 | máo | vegetables | 設使一微毛端處 |
| 332 | 12 | 毛 | máo | animals | 設使一微毛端處 |
| 333 | 12 | 毛 | máo | angry | 設使一微毛端處 |
| 334 | 12 | 毛 | máo | hair; roma | 設使一微毛端處 |
| 335 | 12 | 慧 | huì | intelligent; clever | 正正名一慧 |
| 336 | 12 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 正正名一慧 |
| 337 | 12 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 正正名一慧 |
| 338 | 12 | 慧 | huì | Wisdom | 正正名一慧 |
| 339 | 12 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 正正名一慧 |
| 340 | 12 | 慧 | huì | intellect; mati | 正正名一慧 |
| 341 | 11 | 婆 | pó | grandmother | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 342 | 11 | 婆 | pó | old woman | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 343 | 11 | 婆 | pó | bha | 那由他那由他名一鞞婆邏 |
| 344 | 11 | 一劫 | yījié | one kalpa | 語語名一劫 |
| 345 | 11 | 一劫 | yījié | one kalpa | 語語名一劫 |
| 346 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 347 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 348 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 349 | 11 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 莊嚴彼彼諸佛剎 |
| 350 | 11 | 淨 | jìng | clean | 有不可說淨佛剎 |
| 351 | 11 | 淨 | jìng | no surplus; net | 有不可說淨佛剎 |
| 352 | 11 | 淨 | jìng | only | 有不可說淨佛剎 |
| 353 | 11 | 淨 | jìng | pure | 有不可說淨佛剎 |
| 354 | 11 | 淨 | jìng | tranquil | 有不可說淨佛剎 |
| 355 | 11 | 淨 | jìng | cold | 有不可說淨佛剎 |
| 356 | 11 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 有不可說淨佛剎 |
| 357 | 11 | 淨 | jìng | role of hero | 有不可說淨佛剎 |
| 358 | 11 | 淨 | jìng | completely | 有不可說淨佛剎 |
| 359 | 11 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 有不可說淨佛剎 |
| 360 | 11 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 有不可說淨佛剎 |
| 361 | 11 | 淨 | jìng | clean; pure | 有不可說淨佛剎 |
| 362 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 有不可說淨佛剎 |
| 363 | 11 | 淨 | jìng | cleanse | 有不可說淨佛剎 |
| 364 | 11 | 淨 | jìng | Pure | 有不可說淨佛剎 |
| 365 | 11 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 有不可說淨佛剎 |
| 366 | 11 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 有不可說淨佛剎 |
| 367 | 11 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 有不可說淨佛剎 |
| 368 | 11 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 了別了別名一究竟 |
| 369 | 11 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 了別了別名一究竟 |
| 370 | 11 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 了別了別名一究竟 |
| 371 | 11 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 了別了別名一究竟 |
| 372 | 11 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 了別了別名一究竟 |
| 373 | 10 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 念念次第而演說 |
| 374 | 10 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 念念次第而演說 |
| 375 | 10 | 而 | ér | you | 念念次第而演說 |
| 376 | 10 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 念念次第而演說 |
| 377 | 10 | 而 | ér | right away; then | 念念次第而演說 |
| 378 | 10 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 念念次第而演說 |
| 379 | 10 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 念念次第而演說 |
| 380 | 10 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 念念次第而演說 |
| 381 | 10 | 而 | ér | how can it be that? | 念念次第而演說 |
| 382 | 10 | 而 | ér | so as to | 念念次第而演說 |
| 383 | 10 | 而 | ér | only then | 念念次第而演說 |
| 384 | 10 | 而 | ér | as if; to seem like | 念念次第而演說 |
| 385 | 10 | 而 | néng | can; able | 念念次第而演說 |
| 386 | 10 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 念念次第而演說 |
| 387 | 10 | 而 | ér | me | 念念次第而演說 |
| 388 | 10 | 而 | ér | to arrive; up to | 念念次第而演說 |
| 389 | 10 | 而 | ér | possessive | 念念次第而演說 |
| 390 | 10 | 而 | ér | and; ca | 念念次第而演說 |
| 391 | 10 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 所得功德不可說 |
| 392 | 10 | 功德 | gōngdé | merit | 所得功德不可說 |
| 393 | 10 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 所得功德不可說 |
| 394 | 10 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 所得功德不可說 |
| 395 | 10 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 396 | 10 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 397 | 10 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 心王菩薩問阿僧祇品第二十五 |
| 398 | 10 | 一日一夜 | yī rì yī yè | one day and one night | 於安樂世界阿彌陀佛剎為一日一夜 |
| 399 | 10 | 如來 | rúlái | Tathagata | 乃能問此如來 |
| 400 | 10 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 乃能問此如來 |
| 401 | 10 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 乃能問此如來 |
| 402 | 9 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 有三百菩薩眷屬 |
| 403 | 9 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 有三百菩薩眷屬 |
| 404 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 不可說劫說正法 |
| 405 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 不可說劫說正法 |
| 406 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 不可說劫說正法 |
| 407 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 不可說劫說正法 |
| 408 | 9 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 不可說劫說正法 |
| 409 | 9 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 來來名一勝 |
| 410 | 9 | 勝 | shèng | victory; success | 來來名一勝 |
| 411 | 9 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 來來名一勝 |
| 412 | 9 | 勝 | shèng | to surpass | 來來名一勝 |
| 413 | 9 | 勝 | shèng | triumphant | 來來名一勝 |
| 414 | 9 | 勝 | shèng | a scenic view | 來來名一勝 |
| 415 | 9 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 來來名一勝 |
| 416 | 9 | 勝 | shèng | Sheng | 來來名一勝 |
| 417 | 9 | 勝 | shèng | completely; fully | 來來名一勝 |
| 418 | 9 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 來來名一勝 |
| 419 | 9 | 勝 | shèng | superior; agra | 來來名一勝 |
| 420 | 9 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 量量名一解 |
| 421 | 9 | 解 | jiě | to explain | 量量名一解 |
| 422 | 9 | 解 | jiě | to divide; to separate | 量量名一解 |
| 423 | 9 | 解 | jiě | to understand | 量量名一解 |
| 424 | 9 | 解 | jiě | to solve a math problem | 量量名一解 |
| 425 | 9 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 量量名一解 |
| 426 | 9 | 解 | jiě | to cut; to disect | 量量名一解 |
| 427 | 9 | 解 | jiě | to relieve oneself | 量量名一解 |
| 428 | 9 | 解 | jiě | a solution | 量量名一解 |
| 429 | 9 | 解 | jiè | to escort | 量量名一解 |
| 430 | 9 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 量量名一解 |
| 431 | 9 | 解 | xiè | acrobatic skills | 量量名一解 |
| 432 | 9 | 解 | jiě | can; able to | 量量名一解 |
| 433 | 9 | 解 | jiě | a stanza | 量量名一解 |
| 434 | 9 | 解 | jiè | to send off | 量量名一解 |
| 435 | 9 | 解 | xiè | Xie | 量量名一解 |
| 436 | 9 | 解 | jiě | exegesis | 量量名一解 |
| 437 | 9 | 解 | xiè | laziness | 量量名一解 |
| 438 | 9 | 解 | jiè | a government office | 量量名一解 |
| 439 | 9 | 解 | jiè | to pawn | 量量名一解 |
| 440 | 9 | 解 | jiè | to rent; to lease | 量量名一解 |
| 441 | 9 | 解 | jiě | understanding | 量量名一解 |
| 442 | 9 | 解 | jiě | to liberate | 量量名一解 |
| 443 | 9 | 讚歎 | zàntàn | praise | 皆共讚歎普賢德 |
| 444 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 法法名一波羅摩馱 |
| 445 | 9 | 法 | fǎ | France | 法法名一波羅摩馱 |
| 446 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法法名一波羅摩馱 |
| 447 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法法名一波羅摩馱 |
| 448 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法法名一波羅摩馱 |
| 449 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 法法名一波羅摩馱 |
| 450 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 法法名一波羅摩馱 |
| 451 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法法名一波羅摩馱 |
| 452 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 法法名一波羅摩馱 |
| 453 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 法法名一波羅摩馱 |
| 454 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 法法名一波羅摩馱 |
| 455 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法法名一波羅摩馱 |
| 456 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法法名一波羅摩馱 |
| 457 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 法法名一波羅摩馱 |
| 458 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法法名一波羅摩馱 |
| 459 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法法名一波羅摩馱 |
| 460 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法法名一波羅摩馱 |
| 461 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法法名一波羅摩馱 |
| 462 | 9 | 覺 | jué | to awake | 覺覺名一毘遮妬 |
| 463 | 9 | 覺 | jiào | sleep | 覺覺名一毘遮妬 |
| 464 | 9 | 覺 | jué | to realize | 覺覺名一毘遮妬 |
| 465 | 9 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺覺名一毘遮妬 |
| 466 | 9 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺覺名一毘遮妬 |
| 467 | 9 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺覺名一毘遮妬 |
| 468 | 9 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺覺名一毘遮妬 |
| 469 | 9 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 覺覺名一毘遮妬 |
| 470 | 9 | 覺 | jué | Awaken | 覺覺名一毘遮妬 |
| 471 | 9 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺覺名一毘遮妬 |
| 472 | 9 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 微細微細名一蓮華 |
| 473 | 9 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 微細微細名一蓮華 |
| 474 | 9 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 微細微細名一蓮華 |
| 475 | 9 | 不 | bù | not; no | 持持名一不顛倒 |
| 476 | 9 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 持持名一不顛倒 |
| 477 | 9 | 不 | bù | as a correlative | 持持名一不顛倒 |
| 478 | 9 | 不 | bù | no (answering a question) | 持持名一不顛倒 |
| 479 | 9 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 持持名一不顛倒 |
| 480 | 9 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 持持名一不顛倒 |
| 481 | 9 | 不 | bù | to form a yes or no question | 持持名一不顛倒 |
| 482 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 持持名一不顛倒 |
| 483 | 9 | 不 | bù | no; na | 持持名一不顛倒 |
| 484 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 常為說法 |
| 485 | 9 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 常為說法 |
| 486 | 9 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 常為說法 |
| 487 | 9 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 常為說法 |
| 488 | 9 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 常為說法 |
| 489 | 9 | 現有 | xiànyǒu | to currently exist; to be currently available | 彼現有菩薩 |
| 490 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 不可稱說無礙心 |
| 491 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 不可稱說無礙心 |
| 492 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 不可稱說無礙心 |
| 493 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 不可稱說無礙心 |
| 494 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 不可稱說無礙心 |
| 495 | 9 | 心 | xīn | heart | 不可稱說無礙心 |
| 496 | 9 | 心 | xīn | emotion | 不可稱說無礙心 |
| 497 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 不可稱說無礙心 |
| 498 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 不可稱說無礙心 |
| 499 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 不可稱說無礙心 |
| 500 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 不可稱說無礙心 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不可说 | 不可說 |
|
|
| 名 |
|
|
|
| 一 | yī | one; eka | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 中 | zhōng | middle | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 一一 | yīyī | one by one; ekaika | |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿槃陀 | 196 | Avanti | |
| 巴连弗邑 | 巴連弗邑 | 98 | Pataliputra |
| 北方 | 98 | The North | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法幢佛 | 102 | Dharmadhvaja Buddha; Dharma Curtain Buddha | |
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 佛馱跋陀罗 | 佛馱跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
| 明光 | 109 | Mingguang | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 牛头山 | 牛頭山 | 110 | Niutou Mountain |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善灯 | 善燈 | 115 | Good Lamp; Suppatīta; Supradīpa |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 师子佛 | 師子佛 | 115 | Simha Buddha; Lion Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 昙无竭 | 曇無竭 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 郁提尸山 | 鬱提尸山 | 121 | Udeśin; Udesin |
| 镇国 | 鎮國 | 122 | Zhenguo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 160.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持名 | 99 |
|
|
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 法座 | 102 | Dharma seat | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 分别功德 | 分別功德 | 102 | distinguished merit |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 光明世界 | 103 | A Bright World | |
| 广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金刚宝藏 | 金剛寶藏 | 106 | vajra treasure |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 明网 | 明網 | 109 |
|
| 明相 | 109 |
|
|
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 清净佛刹 | 清淨佛剎 | 113 | pure land |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善学 | 善學 | 115 |
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 檀那 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 微妙色 | 119 | unmatched colors | |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 香光 | 120 | Fragrant Light | |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一持 | 121 | adherence to a single Buddha or one sutra | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛刹 | 一佛剎 | 121 | one Buddha world |
| 一极 | 一極 | 121 | ultimate |
| 一间 | 一間 | 121 | one stage before Nirvāṇa |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真佛子 | 122 | True Buddhist | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正治 | 122 | right effort | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
| 住持 | 122 |
|
|
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|