Glossary and Vocabulary for Mahāratnakūṭasūtra (The Great Treasures Collection Sūtra) 大寶積經, Scroll 47
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 129 | 於 | yú | to go; to | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 2 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 3 | 129 | 於 | yú | Yu | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 4 | 129 | 於 | wū | a crow | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 5 | 94 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
| 6 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所謂值佛出世為增進法 |
| 7 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 所謂值佛出世為增進法 |
| 8 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 所謂值佛出世為增進法 |
| 9 | 89 | 為 | wéi | to do | 所謂值佛出世為增進法 |
| 10 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 所謂值佛出世為增進法 |
| 11 | 89 | 為 | wéi | to govern | 所謂值佛出世為增進法 |
| 12 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 所謂值佛出世為增進法 |
| 13 | 68 | 我 | wǒ | self | 如我意解 |
| 14 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我意解 |
| 15 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 如我意解 |
| 16 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我意解 |
| 17 | 68 | 我 | wǒ | ga | 如我意解 |
| 18 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 19 | 54 | 中 | zhōng | middle | 為護戒故在中居止 |
| 20 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為護戒故在中居止 |
| 21 | 54 | 中 | zhōng | China | 為護戒故在中居止 |
| 22 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為護戒故在中居止 |
| 23 | 54 | 中 | zhōng | midday | 為護戒故在中居止 |
| 24 | 54 | 中 | zhōng | inside | 為護戒故在中居止 |
| 25 | 54 | 中 | zhōng | during | 為護戒故在中居止 |
| 26 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 為護戒故在中居止 |
| 27 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 為護戒故在中居止 |
| 28 | 54 | 中 | zhōng | half | 為護戒故在中居止 |
| 29 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為護戒故在中居止 |
| 30 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為護戒故在中居止 |
| 31 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 為護戒故在中居止 |
| 32 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為護戒故在中居止 |
| 33 | 54 | 中 | zhōng | middle | 為護戒故在中居止 |
| 34 | 53 | 如來 | rúlái | Tathagata | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 35 | 53 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 36 | 53 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 37 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 38 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 39 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 40 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 在家菩薩住毀城法 |
| 41 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 在家菩薩住毀城法 |
| 42 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 在家菩薩住毀城法 |
| 43 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 在家菩薩住毀城法 |
| 44 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 在家菩薩住毀城法 |
| 45 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 在家菩薩住毀城法 |
| 46 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 47 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 成就五種增進之法 |
| 48 | 42 | 法 | fǎ | France | 成就五種增進之法 |
| 49 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成就五種增進之法 |
| 50 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成就五種增進之法 |
| 51 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成就五種增進之法 |
| 52 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 成就五種增進之法 |
| 53 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 成就五種增進之法 |
| 54 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成就五種增進之法 |
| 55 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 成就五種增進之法 |
| 56 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 成就五種增進之法 |
| 57 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 成就五種增進之法 |
| 58 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成就五種增進之法 |
| 59 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成就五種增進之法 |
| 60 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 成就五種增進之法 |
| 61 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成就五種增進之法 |
| 62 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成就五種增進之法 |
| 63 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成就五種增進之法 |
| 64 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成就五種增進之法 |
| 65 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 66 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 67 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 68 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 69 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 70 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 71 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 72 | 40 | 者 | zhě | ca | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 73 | 39 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 所謂苾芻 |
| 74 | 39 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 所謂苾芻 |
| 75 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子 |
| 76 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子 |
| 77 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子 |
| 78 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子 |
| 79 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子 |
| 80 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子 |
| 81 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子 |
| 82 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 犯是事已不值佛世 |
| 83 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 犯是事已不值佛世 |
| 84 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 犯是事已不值佛世 |
| 85 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 犯是事已不值佛世 |
| 86 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 犯是事已不值佛世 |
| 87 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 犯是事已不值佛世 |
| 88 | 37 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 89 | 37 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 90 | 37 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 91 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 92 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 93 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 94 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 95 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 96 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 97 | 36 | 說 | shuō | allocution | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 98 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 99 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 100 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 101 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 102 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 103 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以威勢力恐怖眾生 |
| 104 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以威勢力恐怖眾生 |
| 105 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以威勢力恐怖眾生 |
| 106 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以威勢力恐怖眾生 |
| 107 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以威勢力恐怖眾生 |
| 108 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以威勢力恐怖眾生 |
| 109 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以威勢力恐怖眾生 |
| 110 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以威勢力恐怖眾生 |
| 111 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以威勢力恐怖眾生 |
| 112 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以威勢力恐怖眾生 |
| 113 | 35 | 之 | zhī | to go | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 114 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 115 | 35 | 之 | zhī | is | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 116 | 35 | 之 | zhī | to use | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 117 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 118 | 35 | 之 | zhī | winding | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 119 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 120 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 121 | 34 | 無 | mó | mo | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 122 | 34 | 無 | wú | to not have | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 123 | 34 | 無 | wú | Wu | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 124 | 34 | 無 | mó | mo | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 125 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生不信輕毀誹謗 |
| 126 | 34 | 生 | shēng | to live | 心生不信輕毀誹謗 |
| 127 | 34 | 生 | shēng | raw | 心生不信輕毀誹謗 |
| 128 | 34 | 生 | shēng | a student | 心生不信輕毀誹謗 |
| 129 | 34 | 生 | shēng | life | 心生不信輕毀誹謗 |
| 130 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生不信輕毀誹謗 |
| 131 | 34 | 生 | shēng | alive | 心生不信輕毀誹謗 |
| 132 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 心生不信輕毀誹謗 |
| 133 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生不信輕毀誹謗 |
| 134 | 34 | 生 | shēng | to grow | 心生不信輕毀誹謗 |
| 135 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生不信輕毀誹謗 |
| 136 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 心生不信輕毀誹謗 |
| 137 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生不信輕毀誹謗 |
| 138 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生不信輕毀誹謗 |
| 139 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生不信輕毀誹謗 |
| 140 | 34 | 生 | shēng | gender | 心生不信輕毀誹謗 |
| 141 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生不信輕毀誹謗 |
| 142 | 34 | 生 | shēng | to set up | 心生不信輕毀誹謗 |
| 143 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 心生不信輕毀誹謗 |
| 144 | 34 | 生 | shēng | a captive | 心生不信輕毀誹謗 |
| 145 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 心生不信輕毀誹謗 |
| 146 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生不信輕毀誹謗 |
| 147 | 34 | 生 | shēng | unripe | 心生不信輕毀誹謗 |
| 148 | 34 | 生 | shēng | nature | 心生不信輕毀誹謗 |
| 149 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生不信輕毀誹謗 |
| 150 | 34 | 生 | shēng | destiny | 心生不信輕毀誹謗 |
| 151 | 34 | 生 | shēng | birth | 心生不信輕毀誹謗 |
| 152 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生不信輕毀誹謗 |
| 153 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 154 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 155 | 33 | 而 | néng | can; able | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 156 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 157 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 158 | 31 | 千歲 | qiān suì | one thousand years | 於千歲中乃至未曾如彈指頃 |
| 159 | 31 | 千歲 | qiān suì | your imperial highness | 於千歲中乃至未曾如彈指頃 |
| 160 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 161 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 162 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 163 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 164 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 165 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 166 | 31 | 時 | shí | tense | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 167 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 168 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 169 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 170 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 171 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 172 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 173 | 31 | 時 | shí | hour | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 174 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 175 | 31 | 時 | shí | Shi | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 176 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 177 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 178 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 179 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 180 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 181 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 速悟無上正等菩提 |
| 182 | 29 | 等 | děng | to wait | 速悟無上正等菩提 |
| 183 | 29 | 等 | děng | to be equal | 速悟無上正等菩提 |
| 184 | 29 | 等 | děng | degree; level | 速悟無上正等菩提 |
| 185 | 29 | 等 | děng | to compare | 速悟無上正等菩提 |
| 186 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 速悟無上正等菩提 |
| 187 | 28 | 及 | jí | to reach | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 188 | 28 | 及 | jí | to attain | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 189 | 28 | 及 | jí | to understand | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 190 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 191 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 192 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 193 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 194 | 27 | 家 | jiā | house; home; residence | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 195 | 27 | 家 | jiā | family | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 196 | 27 | 家 | jiā | a specialist | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 197 | 27 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 198 | 27 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 199 | 27 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 200 | 27 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 201 | 27 | 家 | jiā | domestic | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 202 | 27 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 203 | 27 | 家 | jiā | side; party | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 204 | 27 | 家 | jiā | dynastic line | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 205 | 27 | 家 | jiā | a respectful form of address | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 206 | 27 | 家 | jiā | a familiar form of address | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 207 | 27 | 家 | jiā | I; my; our | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 208 | 27 | 家 | jiā | district | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 209 | 27 | 家 | jiā | private propery | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 210 | 27 | 家 | jiā | Jia | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 211 | 27 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 212 | 27 | 家 | gū | lady | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 213 | 27 | 家 | jiā | house; gṛha | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 214 | 27 | 家 | jiā | family; kula | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 215 | 27 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 216 | 27 | 其 | qí | Qi | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 217 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今出世憐愍眾生 |
| 218 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今出世憐愍眾生 |
| 219 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今出世憐愍眾生 |
| 220 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今出世憐愍眾生 |
| 221 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若有欲願當成佛 |
| 222 | 24 | 願 | yuàn | hope | 若有欲願當成佛 |
| 223 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若有欲願當成佛 |
| 224 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若有欲願當成佛 |
| 225 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 若有欲願當成佛 |
| 226 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若有欲願當成佛 |
| 227 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若有欲願當成佛 |
| 228 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 若有欲願當成佛 |
| 229 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若有欲願當成佛 |
| 230 | 23 | 求 | qiú | to request | 眾生厭世求出家 |
| 231 | 23 | 求 | qiú | to seek; to look for | 眾生厭世求出家 |
| 232 | 23 | 求 | qiú | to implore | 眾生厭世求出家 |
| 233 | 23 | 求 | qiú | to aspire to | 眾生厭世求出家 |
| 234 | 23 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 眾生厭世求出家 |
| 235 | 23 | 求 | qiú | to attract | 眾生厭世求出家 |
| 236 | 23 | 求 | qiú | to bribe | 眾生厭世求出家 |
| 237 | 23 | 求 | qiú | Qiu | 眾生厭世求出家 |
| 238 | 23 | 求 | qiú | to demand | 眾生厭世求出家 |
| 239 | 23 | 求 | qiú | to end | 眾生厭世求出家 |
| 240 | 23 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 眾生厭世求出家 |
| 241 | 23 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 242 | 23 | 利 | lì | profit | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 243 | 23 | 利 | lì | sharp | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 244 | 23 | 利 | lì | to benefit; to serve | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 245 | 23 | 利 | lì | Li | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 246 | 23 | 利 | lì | to be useful | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 247 | 23 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 248 | 23 | 利 | lì | benefit; hita | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 249 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就五種增進之法 |
| 250 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就五種增進之法 |
| 251 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就五種增進之法 |
| 252 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就五種增進之法 |
| 253 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就五種增進之法 |
| 254 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就五種增進之法 |
| 255 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就五種增進之法 |
| 256 | 22 | 慳 | qiān | stingy; miserly; frugal | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 257 | 22 | 慳 | qiān | a miser | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 258 | 22 | 慳 | qiān | to be deficient | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 259 | 22 | 慳 | qiān | to obstruct; to hinder | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 260 | 22 | 慳 | qiān | envy; mātsarya | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 261 | 22 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 262 | 22 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 263 | 22 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 264 | 22 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 265 | 22 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 266 | 22 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 267 | 22 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 268 | 22 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 269 | 22 | 行 | xíng | to walk | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 270 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 271 | 22 | 行 | háng | profession | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 272 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 273 | 22 | 行 | xíng | to travel | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 274 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 275 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 276 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 277 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 278 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 279 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 280 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 281 | 22 | 行 | xíng | to move | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 282 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 283 | 22 | 行 | xíng | travel | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 284 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 285 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 286 | 22 | 行 | xíng | temporary | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 287 | 22 | 行 | háng | rank; order | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 288 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 289 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 290 | 22 | 行 | xíng | to experience | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 291 | 22 | 行 | xíng | path; way | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 292 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 293 | 22 | 行 | xíng | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 | |
| 294 | 22 | 行 | xíng | Practice | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 295 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 296 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如是在家菩薩為養身故行諸惡行 |
| 297 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又障聽聞於正法 |
| 298 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 299 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 300 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 301 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 302 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 303 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 304 | 22 | 言 | yán | to regard as | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 305 | 22 | 言 | yán | to act as | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 306 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 307 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 308 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 速悟無上正等菩提 |
| 309 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi | 速悟無上正等菩提 |
| 310 | 22 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 速悟無上正等菩提 |
| 311 | 21 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無正直便為作之 |
| 312 | 21 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無正直便為作之 |
| 313 | 21 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無正直便為作之 |
| 314 | 21 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無正直便為作之 |
| 315 | 21 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無正直便為作之 |
| 316 | 21 | 心 | xīn | heart | 心無正直便為作之 |
| 317 | 21 | 心 | xīn | emotion | 心無正直便為作之 |
| 318 | 21 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無正直便為作之 |
| 319 | 21 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無正直便為作之 |
| 320 | 21 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無正直便為作之 |
| 321 | 21 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無正直便為作之 |
| 322 | 21 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無正直便為作之 |
| 323 | 21 | 王 | wáng | Wang | 在家菩薩為王師傅 |
| 324 | 21 | 王 | wáng | a king | 在家菩薩為王師傅 |
| 325 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 在家菩薩為王師傅 |
| 326 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 在家菩薩為王師傅 |
| 327 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 在家菩薩為王師傅 |
| 328 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 在家菩薩為王師傅 |
| 329 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 在家菩薩為王師傅 |
| 330 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 在家菩薩為王師傅 |
| 331 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 在家菩薩為王師傅 |
| 332 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 在家菩薩為王師傅 |
| 333 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 在家菩薩為王師傅 |
| 334 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 335 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 336 | 21 | 見 | jiàn | to see | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 337 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 338 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 339 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 340 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 341 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 342 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 343 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 344 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 345 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 346 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 347 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 348 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 在家菩薩見諸有依善說法律演正法時 |
| 349 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 出家菩薩復有五法 |
| 350 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 出家菩薩復有五法 |
| 351 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 出家菩薩復有五法 |
| 352 | 20 | 復 | fù | to restore | 出家菩薩復有五法 |
| 353 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 出家菩薩復有五法 |
| 354 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 出家菩薩復有五法 |
| 355 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 出家菩薩復有五法 |
| 356 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 出家菩薩復有五法 |
| 357 | 20 | 復 | fù | Fu | 出家菩薩復有五法 |
| 358 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 出家菩薩復有五法 |
| 359 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 出家菩薩復有五法 |
| 360 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 361 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 362 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 363 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 364 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 365 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 366 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 367 | 20 | 便 | biàn | in passing | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 368 | 20 | 便 | biàn | informal | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 369 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 370 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 371 | 20 | 便 | biàn | stool | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 372 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 373 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 374 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便能速悟阿耨多羅三藐三菩提 |
| 375 | 19 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 露現齒牙便行齧害 |
| 376 | 19 | 現 | xiàn | at present | 露現齒牙便行齧害 |
| 377 | 19 | 現 | xiàn | existing at the present time | 露現齒牙便行齧害 |
| 378 | 19 | 現 | xiàn | cash | 露現齒牙便行齧害 |
| 379 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 露現齒牙便行齧害 |
| 380 | 19 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 露現齒牙便行齧害 |
| 381 | 19 | 現 | xiàn | the present time | 露現齒牙便行齧害 |
| 382 | 19 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 常捨嬾惰勤精進 |
| 383 | 19 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 常捨嬾惰勤精進 |
| 384 | 19 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 常捨嬾惰勤精進 |
| 385 | 19 | 精進 | jīngjìn | diligence | 常捨嬾惰勤精進 |
| 386 | 19 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 常捨嬾惰勤精進 |
| 387 | 19 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 時勝現王如來 |
| 388 | 19 | 勝 | shèng | victory; success | 時勝現王如來 |
| 389 | 19 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 時勝現王如來 |
| 390 | 19 | 勝 | shèng | to surpass | 時勝現王如來 |
| 391 | 19 | 勝 | shèng | triumphant | 時勝現王如來 |
| 392 | 19 | 勝 | shèng | a scenic view | 時勝現王如來 |
| 393 | 19 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 時勝現王如來 |
| 394 | 19 | 勝 | shèng | Sheng | 時勝現王如來 |
| 395 | 19 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 時勝現王如來 |
| 396 | 19 | 勝 | shèng | superior; agra | 時勝現王如來 |
| 397 | 18 | 童子 | tóngzǐ | boy | 彼住律儀童子以先覩佛喜踊內心 |
| 398 | 18 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 彼住律儀童子以先覩佛喜踊內心 |
| 399 | 18 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 彼住律儀童子以先覩佛喜踊內心 |
| 400 | 18 | 趣 | qù | interesting | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 401 | 18 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 402 | 18 | 趣 | cù | to urge | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 403 | 18 | 趣 | qù | purport; an objective | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 404 | 18 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 405 | 18 | 趣 | qù | an inclination | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 406 | 18 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 407 | 18 | 趣 | qù | to go quickly towards | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 408 | 18 | 趣 | qù | realm; destination | 還復沈溺可毀呰趣 |
| 409 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 常住生盲大劇苦 |
| 410 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 常住生盲大劇苦 |
| 411 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 常住生盲大劇苦 |
| 412 | 18 | 大 | dà | size | 常住生盲大劇苦 |
| 413 | 18 | 大 | dà | old | 常住生盲大劇苦 |
| 414 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 常住生盲大劇苦 |
| 415 | 18 | 大 | dà | adult | 常住生盲大劇苦 |
| 416 | 18 | 大 | dài | an important person | 常住生盲大劇苦 |
| 417 | 18 | 大 | dà | senior | 常住生盲大劇苦 |
| 418 | 18 | 大 | dà | an element | 常住生盲大劇苦 |
| 419 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 常住生盲大劇苦 |
| 420 | 18 | 欲 | yù | desire | 爾時世尊欲重宣此義而說頌曰 |
| 421 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾時世尊欲重宣此義而說頌曰 |
| 422 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾時世尊欲重宣此義而說頌曰 |
| 423 | 18 | 欲 | yù | lust | 爾時世尊欲重宣此義而說頌曰 |
| 424 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾時世尊欲重宣此義而說頌曰 |
| 425 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 426 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 427 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 428 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 429 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 430 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 431 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 432 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 433 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 434 | 17 | 相 | xiāng | to express | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 435 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 436 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 437 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 438 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 439 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 440 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 441 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 442 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 443 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 444 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 445 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 446 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 447 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 448 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 449 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 450 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 451 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 452 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 453 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 454 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 455 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 456 | 17 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 亦教他人起如是見 |
| 457 | 17 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 亦教他人起如是見 |
| 458 | 17 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 亦教他人起如是見 |
| 459 | 17 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 亦教他人起如是見 |
| 460 | 17 | 起 | qǐ | to start | 亦教他人起如是見 |
| 461 | 17 | 起 | qǐ | to establish; to build | 亦教他人起如是見 |
| 462 | 17 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 亦教他人起如是見 |
| 463 | 17 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 亦教他人起如是見 |
| 464 | 17 | 起 | qǐ | to get out of bed | 亦教他人起如是見 |
| 465 | 17 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 亦教他人起如是見 |
| 466 | 17 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 亦教他人起如是見 |
| 467 | 17 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 亦教他人起如是見 |
| 468 | 17 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 亦教他人起如是見 |
| 469 | 17 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 亦教他人起如是見 |
| 470 | 17 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 亦教他人起如是見 |
| 471 | 17 | 起 | qǐ | to conjecture | 亦教他人起如是見 |
| 472 | 17 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 亦教他人起如是見 |
| 473 | 17 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 亦教他人起如是見 |
| 474 | 16 | 發 | fà | hair | 便於是人發大瞋恚 |
| 475 | 16 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 便於是人發大瞋恚 |
| 476 | 16 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 便於是人發大瞋恚 |
| 477 | 16 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 便於是人發大瞋恚 |
| 478 | 16 | 發 | fā | to start out; to set off | 便於是人發大瞋恚 |
| 479 | 16 | 發 | fā | to open | 便於是人發大瞋恚 |
| 480 | 16 | 發 | fā | to requisition | 便於是人發大瞋恚 |
| 481 | 16 | 發 | fā | to occur | 便於是人發大瞋恚 |
| 482 | 16 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 便於是人發大瞋恚 |
| 483 | 16 | 發 | fā | to express; to give vent | 便於是人發大瞋恚 |
| 484 | 16 | 發 | fā | to excavate | 便於是人發大瞋恚 |
| 485 | 16 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 便於是人發大瞋恚 |
| 486 | 16 | 發 | fā | to get rich | 便於是人發大瞋恚 |
| 487 | 16 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 便於是人發大瞋恚 |
| 488 | 16 | 發 | fā | to sell | 便於是人發大瞋恚 |
| 489 | 16 | 發 | fā | to shoot with a bow | 便於是人發大瞋恚 |
| 490 | 16 | 發 | fā | to rise in revolt | 便於是人發大瞋恚 |
| 491 | 16 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 便於是人發大瞋恚 |
| 492 | 16 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 便於是人發大瞋恚 |
| 493 | 16 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 便於是人發大瞋恚 |
| 494 | 16 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 便於是人發大瞋恚 |
| 495 | 16 | 發 | fā | to sing; to play | 便於是人發大瞋恚 |
| 496 | 16 | 發 | fā | to feel; to sense | 便於是人發大瞋恚 |
| 497 | 16 | 發 | fā | to act; to do | 便於是人發大瞋恚 |
| 498 | 16 | 發 | fà | grass and moss | 便於是人發大瞋恚 |
| 499 | 16 | 發 | fà | Fa | 便於是人發大瞋恚 |
| 500 | 16 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 便於是人發大瞋恚 |
Frequencies of all Words
Top 1081
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 129 | 於 | yú | in; at | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 2 | 129 | 於 | yú | in; at | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 3 | 129 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 4 | 129 | 於 | yú | to go; to | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 5 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 6 | 129 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 7 | 129 | 於 | yú | from | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 8 | 129 | 於 | yú | give | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 9 | 129 | 於 | yú | oppposing | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 10 | 129 | 於 | yú | and | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 11 | 129 | 於 | yú | compared to | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 12 | 129 | 於 | yú | by | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 13 | 129 | 於 | yú | and; as well as | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 14 | 129 | 於 | yú | for | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 15 | 129 | 於 | yú | Yu | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 16 | 129 | 於 | wū | a crow | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 17 | 129 | 於 | wū | whew; wow | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 18 | 129 | 於 | yú | near to; antike | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 19 | 94 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 復次舍利子 |
| 20 | 89 | 為 | wèi | for; to | 所謂值佛出世為增進法 |
| 21 | 89 | 為 | wèi | because of | 所謂值佛出世為增進法 |
| 22 | 89 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所謂值佛出世為增進法 |
| 23 | 89 | 為 | wéi | to change into; to become | 所謂值佛出世為增進法 |
| 24 | 89 | 為 | wéi | to be; is | 所謂值佛出世為增進法 |
| 25 | 89 | 為 | wéi | to do | 所謂值佛出世為增進法 |
| 26 | 89 | 為 | wèi | for | 所謂值佛出世為增進法 |
| 27 | 89 | 為 | wèi | because of; for; to | 所謂值佛出世為增進法 |
| 28 | 89 | 為 | wèi | to | 所謂值佛出世為增進法 |
| 29 | 89 | 為 | wéi | in a passive construction | 所謂值佛出世為增進法 |
| 30 | 89 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 所謂值佛出世為增進法 |
| 31 | 89 | 為 | wéi | forming an adverb | 所謂值佛出世為增進法 |
| 32 | 89 | 為 | wéi | to add emphasis | 所謂值佛出世為增進法 |
| 33 | 89 | 為 | wèi | to support; to help | 所謂值佛出世為增進法 |
| 34 | 89 | 為 | wéi | to govern | 所謂值佛出世為增進法 |
| 35 | 89 | 為 | wèi | to be; bhū | 所謂值佛出世為增進法 |
| 36 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸安住律儀菩薩心無隨學 |
| 37 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸安住律儀菩薩心無隨學 |
| 38 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸安住律儀菩薩心無隨學 |
| 39 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸安住律儀菩薩心無隨學 |
| 40 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸安住律儀菩薩心無隨學 |
| 41 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 於諸安住律儀菩薩心無隨學 |
| 42 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸安住律儀菩薩心無隨學 |
| 43 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 如我意解 |
| 44 | 68 | 我 | wǒ | self | 如我意解 |
| 45 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 如我意解 |
| 46 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 如我意解 |
| 47 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 如我意解 |
| 48 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如我意解 |
| 49 | 68 | 我 | wǒ | ga | 如我意解 |
| 50 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 如我意解 |
| 51 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 52 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 53 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 54 | 60 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 55 | 60 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 56 | 60 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 57 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 58 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 59 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 60 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 61 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 62 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 63 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 64 | 54 | 是 | shì | true | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 65 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 66 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 67 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 68 | 54 | 是 | shì | Shi | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 69 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 70 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 71 | 54 | 中 | zhōng | middle | 為護戒故在中居止 |
| 72 | 54 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 為護戒故在中居止 |
| 73 | 54 | 中 | zhōng | China | 為護戒故在中居止 |
| 74 | 54 | 中 | zhòng | to hit the mark | 為護戒故在中居止 |
| 75 | 54 | 中 | zhōng | in; amongst | 為護戒故在中居止 |
| 76 | 54 | 中 | zhōng | midday | 為護戒故在中居止 |
| 77 | 54 | 中 | zhōng | inside | 為護戒故在中居止 |
| 78 | 54 | 中 | zhōng | during | 為護戒故在中居止 |
| 79 | 54 | 中 | zhōng | Zhong | 為護戒故在中居止 |
| 80 | 54 | 中 | zhōng | intermediary | 為護戒故在中居止 |
| 81 | 54 | 中 | zhōng | half | 為護戒故在中居止 |
| 82 | 54 | 中 | zhōng | just right; suitably | 為護戒故在中居止 |
| 83 | 54 | 中 | zhōng | while | 為護戒故在中居止 |
| 84 | 54 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 為護戒故在中居止 |
| 85 | 54 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 為護戒故在中居止 |
| 86 | 54 | 中 | zhòng | to obtain | 為護戒故在中居止 |
| 87 | 54 | 中 | zhòng | to pass an exam | 為護戒故在中居止 |
| 88 | 54 | 中 | zhōng | middle | 為護戒故在中居止 |
| 89 | 53 | 如來 | rúlái | Tathagata | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 90 | 53 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 91 | 53 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 92 | 46 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 93 | 46 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 94 | 46 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 95 | 46 | 故 | gù | to die | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 96 | 46 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 97 | 46 | 故 | gù | original | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 98 | 46 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 99 | 46 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 100 | 46 | 故 | gù | something in the past | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 101 | 46 | 故 | gù | deceased; dead | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 102 | 46 | 故 | gù | still; yet | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 103 | 46 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 104 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 105 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 106 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 107 | 44 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 在家菩薩住毀城法 |
| 108 | 44 | 住 | zhù | to stop; to halt | 在家菩薩住毀城法 |
| 109 | 44 | 住 | zhù | to retain; to remain | 在家菩薩住毀城法 |
| 110 | 44 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 在家菩薩住毀城法 |
| 111 | 44 | 住 | zhù | firmly; securely | 在家菩薩住毀城法 |
| 112 | 44 | 住 | zhù | verb complement | 在家菩薩住毀城法 |
| 113 | 44 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 在家菩薩住毀城法 |
| 114 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 爾時當有四眾出現 |
| 115 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 爾時當有四眾出現 |
| 116 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 爾時當有四眾出現 |
| 117 | 43 | 當 | dāng | to face | 爾時當有四眾出現 |
| 118 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 爾時當有四眾出現 |
| 119 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 爾時當有四眾出現 |
| 120 | 43 | 當 | dāng | should | 爾時當有四眾出現 |
| 121 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 爾時當有四眾出現 |
| 122 | 43 | 當 | dǎng | to think | 爾時當有四眾出現 |
| 123 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 爾時當有四眾出現 |
| 124 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 爾時當有四眾出現 |
| 125 | 43 | 當 | dàng | that | 爾時當有四眾出現 |
| 126 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 爾時當有四眾出現 |
| 127 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 爾時當有四眾出現 |
| 128 | 43 | 當 | dāng | to judge | 爾時當有四眾出現 |
| 129 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 爾時當有四眾出現 |
| 130 | 43 | 當 | dàng | the same | 爾時當有四眾出現 |
| 131 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 爾時當有四眾出現 |
| 132 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 爾時當有四眾出現 |
| 133 | 43 | 當 | dàng | a trap | 爾時當有四眾出現 |
| 134 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 爾時當有四眾出現 |
| 135 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 爾時當有四眾出現 |
| 136 | 43 | 不 | bù | not; no | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 137 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 138 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 139 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 140 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 141 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 142 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 143 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 144 | 43 | 不 | bù | no; na | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 145 | 42 | 法 | fǎ | method; way | 成就五種增進之法 |
| 146 | 42 | 法 | fǎ | France | 成就五種增進之法 |
| 147 | 42 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成就五種增進之法 |
| 148 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成就五種增進之法 |
| 149 | 42 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成就五種增進之法 |
| 150 | 42 | 法 | fǎ | an institution | 成就五種增進之法 |
| 151 | 42 | 法 | fǎ | to emulate | 成就五種增進之法 |
| 152 | 42 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成就五種增進之法 |
| 153 | 42 | 法 | fǎ | punishment | 成就五種增進之法 |
| 154 | 42 | 法 | fǎ | Fa | 成就五種增進之法 |
| 155 | 42 | 法 | fǎ | a precedent | 成就五種增進之法 |
| 156 | 42 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成就五種增進之法 |
| 157 | 42 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成就五種增進之法 |
| 158 | 42 | 法 | fǎ | Dharma | 成就五種增進之法 |
| 159 | 42 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成就五種增進之法 |
| 160 | 42 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成就五種增進之法 |
| 161 | 42 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成就五種增進之法 |
| 162 | 42 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成就五種增進之法 |
| 163 | 41 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 164 | 41 | 所 | suǒ | an office; an institute | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 165 | 41 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 166 | 41 | 所 | suǒ | it | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 167 | 41 | 所 | suǒ | if; supposing | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 168 | 41 | 所 | suǒ | a few; various; some | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 169 | 41 | 所 | suǒ | a place; a location | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 170 | 41 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 171 | 41 | 所 | suǒ | that which | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 172 | 41 | 所 | suǒ | an ordinal number | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 173 | 41 | 所 | suǒ | meaning | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 174 | 41 | 所 | suǒ | garrison | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 175 | 41 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 176 | 41 | 所 | suǒ | that which; yad | 隨所修集一切善法永不失壞為增進法 |
| 177 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 178 | 40 | 者 | zhě | that | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 179 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 180 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 181 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 182 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 183 | 40 | 者 | zhuó | according to | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 184 | 40 | 者 | zhě | ca | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 185 | 39 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 所謂苾芻 |
| 186 | 39 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 所謂苾芻 |
| 187 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子 |
| 188 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子 |
| 189 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子 |
| 190 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子 |
| 191 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子 |
| 192 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子 |
| 193 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子 |
| 194 | 38 | 已 | yǐ | already | 犯是事已不值佛世 |
| 195 | 38 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 犯是事已不值佛世 |
| 196 | 38 | 已 | yǐ | from | 犯是事已不值佛世 |
| 197 | 38 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 犯是事已不值佛世 |
| 198 | 38 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 犯是事已不值佛世 |
| 199 | 38 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 犯是事已不值佛世 |
| 200 | 38 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 犯是事已不值佛世 |
| 201 | 38 | 已 | yǐ | to complete | 犯是事已不值佛世 |
| 202 | 38 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 犯是事已不值佛世 |
| 203 | 38 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 犯是事已不值佛世 |
| 204 | 38 | 已 | yǐ | certainly | 犯是事已不值佛世 |
| 205 | 38 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 犯是事已不值佛世 |
| 206 | 38 | 已 | yǐ | this | 犯是事已不值佛世 |
| 207 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 犯是事已不值佛世 |
| 208 | 38 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 犯是事已不值佛世 |
| 209 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 210 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 211 | 37 | 若 | ruò | if | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 212 | 37 | 若 | ruò | you | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 213 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 214 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 215 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 216 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 217 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 218 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 219 | 37 | 若 | ruò | thus | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 220 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 221 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 222 | 37 | 若 | ruò | only then | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 223 | 37 | 若 | rě | ja | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 224 | 37 | 若 | rě | jñā | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 225 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若為成辦如是事者重相酬謝 |
| 226 | 37 | 律儀 | lǜ yí | Vinaya and Rules | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 227 | 37 | 律儀 | lǜ yí | rules and ceremonies | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 228 | 37 | 律儀 | lǜ yí | restraint; saṃvara | 於彼安住律儀菩薩摩訶薩所隨從修學為增進法 |
| 229 | 36 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 230 | 36 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 231 | 36 | 說 | shuì | to persuade | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 232 | 36 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 233 | 36 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 234 | 36 | 說 | shuō | to claim; to assert | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 235 | 36 | 說 | shuō | allocution | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 236 | 36 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 237 | 36 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 238 | 36 | 說 | shuō | speach; vāda | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 239 | 36 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 240 | 36 | 說 | shuō | to instruct | 在家菩薩聞佛經中如來讚說少欲知足 |
| 241 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以威勢力恐怖眾生 |
| 242 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以威勢力恐怖眾生 |
| 243 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以威勢力恐怖眾生 |
| 244 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以威勢力恐怖眾生 |
| 245 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以威勢力恐怖眾生 |
| 246 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以威勢力恐怖眾生 |
| 247 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以威勢力恐怖眾生 |
| 248 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以威勢力恐怖眾生 |
| 249 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以威勢力恐怖眾生 |
| 250 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以威勢力恐怖眾生 |
| 251 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以威勢力恐怖眾生 |
| 252 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以威勢力恐怖眾生 |
| 253 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以威勢力恐怖眾生 |
| 254 | 36 | 以 | yǐ | very | 以威勢力恐怖眾生 |
| 255 | 36 | 以 | yǐ | already | 以威勢力恐怖眾生 |
| 256 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以威勢力恐怖眾生 |
| 257 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以威勢力恐怖眾生 |
| 258 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以威勢力恐怖眾生 |
| 259 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以威勢力恐怖眾生 |
| 260 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以威勢力恐怖眾生 |
| 261 | 35 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 262 | 35 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 263 | 35 | 之 | zhī | to go | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 264 | 35 | 之 | zhī | this; that | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 265 | 35 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 266 | 35 | 之 | zhī | it | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 267 | 35 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 268 | 35 | 之 | zhī | all | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 269 | 35 | 之 | zhī | and | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 270 | 35 | 之 | zhī | however | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 271 | 35 | 之 | zhī | if | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 272 | 35 | 之 | zhī | then | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 273 | 35 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 274 | 35 | 之 | zhī | is | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 275 | 35 | 之 | zhī | to use | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 276 | 35 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 277 | 35 | 之 | zhī | winding | 菩薩藏會第十二之十三毘梨耶波羅蜜多品第九之三 |
| 278 | 34 | 無 | wú | no | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 279 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 280 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 281 | 34 | 無 | wú | has not yet | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 282 | 34 | 無 | mó | mo | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 283 | 34 | 無 | wú | do not | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 284 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 285 | 34 | 無 | wú | regardless of | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 286 | 34 | 無 | wú | to not have | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 287 | 34 | 無 | wú | um | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 288 | 34 | 無 | wú | Wu | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 289 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 290 | 34 | 無 | wú | not; non- | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 291 | 34 | 無 | mó | mo | 如是勇猛無倦正勤菩薩摩訶薩 |
| 292 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生不信輕毀誹謗 |
| 293 | 34 | 生 | shēng | to live | 心生不信輕毀誹謗 |
| 294 | 34 | 生 | shēng | raw | 心生不信輕毀誹謗 |
| 295 | 34 | 生 | shēng | a student | 心生不信輕毀誹謗 |
| 296 | 34 | 生 | shēng | life | 心生不信輕毀誹謗 |
| 297 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生不信輕毀誹謗 |
| 298 | 34 | 生 | shēng | alive | 心生不信輕毀誹謗 |
| 299 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 心生不信輕毀誹謗 |
| 300 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生不信輕毀誹謗 |
| 301 | 34 | 生 | shēng | to grow | 心生不信輕毀誹謗 |
| 302 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生不信輕毀誹謗 |
| 303 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 心生不信輕毀誹謗 |
| 304 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生不信輕毀誹謗 |
| 305 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 心生不信輕毀誹謗 |
| 306 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生不信輕毀誹謗 |
| 307 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生不信輕毀誹謗 |
| 308 | 34 | 生 | shēng | gender | 心生不信輕毀誹謗 |
| 309 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生不信輕毀誹謗 |
| 310 | 34 | 生 | shēng | to set up | 心生不信輕毀誹謗 |
| 311 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 心生不信輕毀誹謗 |
| 312 | 34 | 生 | shēng | a captive | 心生不信輕毀誹謗 |
| 313 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 心生不信輕毀誹謗 |
| 314 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生不信輕毀誹謗 |
| 315 | 34 | 生 | shēng | unripe | 心生不信輕毀誹謗 |
| 316 | 34 | 生 | shēng | nature | 心生不信輕毀誹謗 |
| 317 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生不信輕毀誹謗 |
| 318 | 34 | 生 | shēng | destiny | 心生不信輕毀誹謗 |
| 319 | 34 | 生 | shēng | birth | 心生不信輕毀誹謗 |
| 320 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生不信輕毀誹謗 |
| 321 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 322 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 323 | 33 | 而 | ér | you | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 324 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 325 | 33 | 而 | ér | right away; then | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 326 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 327 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 328 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 329 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 330 | 33 | 而 | ér | so as to | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 331 | 33 | 而 | ér | only then | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 332 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 333 | 33 | 而 | néng | can; able | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 334 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 335 | 33 | 而 | ér | me | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 336 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 337 | 33 | 而 | ér | possessive | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 338 | 33 | 而 | ér | and; ca | 頗有菩薩於是五法而損減不 |
| 339 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
| 340 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
| 341 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
| 342 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
| 343 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
| 344 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
| 345 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
| 346 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
| 347 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
| 348 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
| 349 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
| 350 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
| 351 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
| 352 | 33 | 有 | yǒu | You | 有 |
| 353 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
| 354 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
| 355 | 31 | 千歲 | qiān suì | one thousand years | 於千歲中乃至未曾如彈指頃 |
| 356 | 31 | 千歲 | qiān suì | your imperial highness | 於千歲中乃至未曾如彈指頃 |
| 357 | 31 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 358 | 31 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 359 | 31 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 360 | 31 | 時 | shí | at that time | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 361 | 31 | 時 | shí | fashionable | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 362 | 31 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 363 | 31 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 364 | 31 | 時 | shí | tense | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 365 | 31 | 時 | shí | particular; special | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 366 | 31 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 367 | 31 | 時 | shí | hour (measure word) | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 368 | 31 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 369 | 31 | 時 | shí | time [abstract] | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 370 | 31 | 時 | shí | seasonal | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 371 | 31 | 時 | shí | frequently; often | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 372 | 31 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 373 | 31 | 時 | shí | on time | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 374 | 31 | 時 | shí | this; that | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 375 | 31 | 時 | shí | to wait upon | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 376 | 31 | 時 | shí | hour | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 377 | 31 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 378 | 31 | 時 | shí | Shi | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 379 | 31 | 時 | shí | a present; currentlt | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 380 | 31 | 時 | shí | time; kāla | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 381 | 31 | 時 | shí | at that time; samaya | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 382 | 31 | 時 | shí | then; atha | 時苾芻尼依附村城郊野館舍國邑王都 |
| 383 | 30 | 未曾 | wèicéng | not yet; has not | 我從生來實未曾見如是端嚴含靈中王 |
| 384 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 385 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時長老舍利子白佛言 |
| 386 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 速悟無上正等菩提 |
| 387 | 29 | 等 | děng | to wait | 速悟無上正等菩提 |
| 388 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 速悟無上正等菩提 |
| 389 | 29 | 等 | děng | plural | 速悟無上正等菩提 |
| 390 | 29 | 等 | děng | to be equal | 速悟無上正等菩提 |
| 391 | 29 | 等 | děng | degree; level | 速悟無上正等菩提 |
| 392 | 29 | 等 | děng | to compare | 速悟無上正等菩提 |
| 393 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 速悟無上正等菩提 |
| 394 | 28 | 及 | jí | to reach | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 395 | 28 | 及 | jí | and | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 396 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 397 | 28 | 及 | jí | to attain | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 398 | 28 | 及 | jí | to understand | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 399 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 400 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 401 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 402 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 便於父母兄弟姊妹妻妾男女眷屬及諸眾生而為法障 |
| 403 | 27 | 家 | jiā | house; home; residence | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 404 | 27 | 家 | jiā | family | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 405 | 27 | 家 | jiā | a specialist | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 406 | 27 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 407 | 27 | 家 | jiā | measure word for families, companies, etc | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 408 | 27 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 409 | 27 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 410 | 27 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 411 | 27 | 家 | jiā | domestic | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 412 | 27 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 413 | 27 | 家 | jiā | side; party | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 414 | 27 | 家 | jiā | dynastic line | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 415 | 27 | 家 | jiā | a respectful form of address | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 416 | 27 | 家 | jiā | a familiar form of address | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 417 | 27 | 家 | jiā | I; my; our | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 418 | 27 | 家 | jiā | district | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 419 | 27 | 家 | jiā | private propery | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 420 | 27 | 家 | jiā | Jia | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 421 | 27 | 家 | jiā | to reside; to dwell | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 422 | 27 | 家 | gū | lady | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 423 | 27 | 家 | jiā | house; gṛha | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 424 | 27 | 家 | jiā | family; kula | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 425 | 27 | 家 | jiā | school; sect; lineage | 五者能於他家多生慳嫉 |
| 426 | 27 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 427 | 27 | 其 | qí | to add emphasis | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 428 | 27 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 429 | 27 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 430 | 27 | 其 | qí | he; her; it; them | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 431 | 27 | 其 | qí | probably; likely | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 432 | 27 | 其 | qí | will | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 433 | 27 | 其 | qí | may | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 434 | 27 | 其 | qí | if | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 435 | 27 | 其 | qí | or | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 436 | 27 | 其 | qí | Qi | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 437 | 27 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 彼諸在家菩薩來是住處污其戒眾 |
| 438 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今出世憐愍眾生 |
| 439 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今出世憐愍眾生 |
| 440 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今出世憐愍眾生 |
| 441 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今出世憐愍眾生 |
| 442 | 24 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我意解 |
| 443 | 24 | 如 | rú | if | 如我意解 |
| 444 | 24 | 如 | rú | in accordance with | 如我意解 |
| 445 | 24 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我意解 |
| 446 | 24 | 如 | rú | this | 如我意解 |
| 447 | 24 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我意解 |
| 448 | 24 | 如 | rú | to go to | 如我意解 |
| 449 | 24 | 如 | rú | to meet | 如我意解 |
| 450 | 24 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我意解 |
| 451 | 24 | 如 | rú | at least as good as | 如我意解 |
| 452 | 24 | 如 | rú | and | 如我意解 |
| 453 | 24 | 如 | rú | or | 如我意解 |
| 454 | 24 | 如 | rú | but | 如我意解 |
| 455 | 24 | 如 | rú | then | 如我意解 |
| 456 | 24 | 如 | rú | naturally | 如我意解 |
| 457 | 24 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我意解 |
| 458 | 24 | 如 | rú | you | 如我意解 |
| 459 | 24 | 如 | rú | the second lunar month | 如我意解 |
| 460 | 24 | 如 | rú | in; at | 如我意解 |
| 461 | 24 | 如 | rú | Ru | 如我意解 |
| 462 | 24 | 如 | rú | Thus | 如我意解 |
| 463 | 24 | 如 | rú | thus; tathā | 如我意解 |
| 464 | 24 | 如 | rú | like; iva | 如我意解 |
| 465 | 24 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我意解 |
| 466 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 若有欲願當成佛 |
| 467 | 24 | 願 | yuàn | hope | 若有欲願當成佛 |
| 468 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 若有欲願當成佛 |
| 469 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 若有欲願當成佛 |
| 470 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 若有欲願當成佛 |
| 471 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 若有欲願當成佛 |
| 472 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 若有欲願當成佛 |
| 473 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 若有欲願當成佛 |
| 474 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 若有欲願當成佛 |
| 475 | 23 | 求 | qiú | to request | 眾生厭世求出家 |
| 476 | 23 | 求 | qiú | to seek; to look for | 眾生厭世求出家 |
| 477 | 23 | 求 | qiú | to implore | 眾生厭世求出家 |
| 478 | 23 | 求 | qiú | to aspire to | 眾生厭世求出家 |
| 479 | 23 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 眾生厭世求出家 |
| 480 | 23 | 求 | qiú | to attract | 眾生厭世求出家 |
| 481 | 23 | 求 | qiú | to bribe | 眾生厭世求出家 |
| 482 | 23 | 求 | qiú | Qiu | 眾生厭世求出家 |
| 483 | 23 | 求 | qiú | to demand | 眾生厭世求出家 |
| 484 | 23 | 求 | qiú | to end | 眾生厭世求出家 |
| 485 | 23 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 眾生厭世求出家 |
| 486 | 23 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 487 | 23 | 利 | lì | profit | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 488 | 23 | 利 | lì | sharp | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 489 | 23 | 利 | lì | to benefit; to serve | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 490 | 23 | 利 | lì | Li | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 491 | 23 | 利 | lì | to be useful | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 492 | 23 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 493 | 23 | 利 | lì | benefit; hita | 是為菩薩摩訶薩修行毘利耶波羅蜜多故 |
| 494 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就五種增進之法 |
| 495 | 22 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就五種增進之法 |
| 496 | 22 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就五種增進之法 |
| 497 | 22 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就五種增進之法 |
| 498 | 22 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就五種增進之法 |
| 499 | 22 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就五種增進之法 |
| 500 | 22 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就五種增進之法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 我 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 如是 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 中 | zhōng | middle | |
| 如来 | 如來 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 静山 | 靜山 | 106 | Cheng San |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 太后 | 116 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 焰魔 | 121 | Yama | |
| 应保 | 應保 | 121 | Ōhō |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 紫金山 | 122 | Purple Mountain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
| 充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 梵轮 | 梵輪 | 102 | Brahma's wheel; Brahmacakka; Dharma wheel |
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛田 | 102 | buddha field | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 具戒 | 106 |
|
|
| 拘胝 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 轮盖 | 輪蓋 | 108 | stacked rings; wheel |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来出现 | 如來出現 | 114 | the Tathagata appears |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 苏揭多 | 蘇揭多 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 弹指顷 | 彈指頃 | 116 | the duration of a finger-snap |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天人中尊 | 116 | god of the gods | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 往生 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |