Glossary and Vocabulary for Mahāparinirvāṇasūtra (Da Ban Niepan Jing Hou Fen) 大般涅槃經後分, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 2 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 3 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 而申供養 |
| 4 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 而申供養 |
| 5 | 82 | 供養 | gòngyǎng | offering | 而申供養 |
| 6 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 而申供養 |
| 7 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 8 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 9 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 10 | 69 | 復 | fù | to restore | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 11 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 12 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 13 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 14 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 15 | 69 | 復 | fù | Fu | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 16 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 17 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 18 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
| 19 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
| 20 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來涅槃 |
| 21 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 22 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
| 23 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
| 24 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
| 25 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
| 26 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
| 27 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 28 | 58 | 各 | gè | ka | 各以細妙白 |
| 29 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既辦已訖 |
| 30 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既辦已訖 |
| 31 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 既辦已訖 |
| 32 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既辦已訖 |
| 33 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既辦已訖 |
| 34 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既辦已訖 |
| 35 | 55 | 棺 | guān | coffin | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 36 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 37 | 55 | 即 | jí | at that time | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 38 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 39 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 40 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 41 | 54 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 急收舍利 |
| 42 | 54 | 舍利 | shèlì | relic | 急收舍利 |
| 43 | 54 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 急收舍利 |
| 44 | 54 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 急收舍利 |
| 45 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 46 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 47 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 48 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 49 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 50 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 51 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 52 | 42 | 城 | chéng | a city; a town | 欲入城內 |
| 53 | 42 | 城 | chéng | a city wall | 欲入城內 |
| 54 | 42 | 城 | chéng | to fortify | 欲入城內 |
| 55 | 42 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 欲入城內 |
| 56 | 42 | 城 | chéng | city; nagara | 欲入城內 |
| 57 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 58 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 59 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 60 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 61 | 41 | 我 | wǒ | self | 我佛大師入般涅槃 |
| 62 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛大師入般涅槃 |
| 63 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我佛大師入般涅槃 |
| 64 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛大師入般涅槃 |
| 65 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我佛大師入般涅槃 |
| 66 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 67 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 68 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 69 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 70 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 71 | 39 | 持 | chí | to grasp; to hold | 復持無量香花 |
| 72 | 39 | 持 | chí | to resist; to oppose | 復持無量香花 |
| 73 | 39 | 持 | chí | to uphold | 復持無量香花 |
| 74 | 39 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 復持無量香花 |
| 75 | 39 | 持 | chí | to administer; to manage | 復持無量香花 |
| 76 | 39 | 持 | chí | to control | 復持無量香花 |
| 77 | 39 | 持 | chí | to be cautious | 復持無量香花 |
| 78 | 39 | 持 | chí | to remember | 復持無量香花 |
| 79 | 39 | 持 | chí | to assist | 復持無量香花 |
| 80 | 39 | 持 | chí | with; using | 復持無量香花 |
| 81 | 39 | 持 | chí | dhara | 復持無量香花 |
| 82 | 39 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 機感茶毘品第三 |
| 83 | 39 | 毘 | pí | to help; to assist | 機感茶毘品第三 |
| 84 | 39 | 毘 | pí | vai | 機感茶毘品第三 |
| 85 | 37 | 悲哀 | bēi āi | grieved; sorrowful | 悲哀流淚 |
| 86 | 35 | 於 | yú | to go; to | 扶於如來入金棺中 |
| 87 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 扶於如來入金棺中 |
| 88 | 35 | 於 | yú | Yu | 扶於如來入金棺中 |
| 89 | 35 | 於 | wū | a crow | 扶於如來入金棺中 |
| 90 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至棺所 |
| 91 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 來至棺所 |
| 92 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至棺所 |
| 93 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以答言 |
| 94 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以答言 |
| 95 | 33 | 而 | néng | can; able | 而以答言 |
| 96 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以答言 |
| 97 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以答言 |
| 98 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
| 99 | 32 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 機感茶毘品第三 |
| 100 | 32 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 機感茶毘品第三 |
| 101 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
| 102 | 31 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 103 | 31 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 104 | 31 | 大 | dà | great; major; important | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 105 | 31 | 大 | dà | size | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 106 | 31 | 大 | dà | old | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 107 | 31 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 108 | 31 | 大 | dà | adult | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 109 | 31 | 大 | dài | an important person | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 110 | 31 | 大 | dà | senior | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 111 | 31 | 大 | dà | an element | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 112 | 31 | 大 | dà | great; mahā | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 113 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以答言 |
| 114 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 而以答言 |
| 115 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 而以答言 |
| 116 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 而以答言 |
| 117 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以答言 |
| 118 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以答言 |
| 119 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以答言 |
| 120 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 而以答言 |
| 121 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 而以答言 |
| 122 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以答言 |
| 123 | 30 | 七 | qī | seven | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 124 | 30 | 七 | qī | a genre of poetry | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 125 | 30 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 126 | 30 | 七 | qī | seven; sapta | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 127 | 30 | 拘尸城 | jūshī chéng | City of Kushinagar | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 128 | 29 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
| 129 | 29 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
| 130 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦不能得 |
| 131 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦不能得 |
| 132 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 亦不能得 |
| 133 | 29 | 得 | dé | de | 亦不能得 |
| 134 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 亦不能得 |
| 135 | 29 | 得 | dé | to result in | 亦不能得 |
| 136 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦不能得 |
| 137 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 亦不能得 |
| 138 | 29 | 得 | dé | to be finished | 亦不能得 |
| 139 | 29 | 得 | děi | satisfying | 亦不能得 |
| 140 | 29 | 得 | dé | to contract | 亦不能得 |
| 141 | 29 | 得 | dé | to hear | 亦不能得 |
| 142 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 亦不能得 |
| 143 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 亦不能得 |
| 144 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦不能得 |
| 145 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 146 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 147 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 148 | 29 | 內 | nèi | inside; interior | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 149 | 29 | 內 | nèi | private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 150 | 29 | 內 | nèi | family; domestic | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 151 | 29 | 內 | nèi | wife; consort | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 152 | 29 | 內 | nèi | an imperial palace | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 153 | 29 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 154 | 29 | 內 | nèi | female | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 155 | 29 | 內 | nèi | to approach | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 156 | 29 | 內 | nèi | indoors | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 157 | 29 | 內 | nèi | inner heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 158 | 29 | 內 | nèi | a room | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 159 | 29 | 內 | nèi | Nei | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 160 | 29 | 內 | nà | to receive | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 161 | 29 | 內 | nèi | inner; antara | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 162 | 29 | 內 | nèi | self; adhyatma | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 163 | 29 | 內 | nèi | esoteric; private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 164 | 28 | 及 | jí | to reach | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 165 | 28 | 及 | jí | to attain | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 166 | 28 | 及 | jí | to understand | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 167 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 168 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 169 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 170 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 171 | 28 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 172 | 28 | 還 | huán | to pay back; to give back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 173 | 28 | 還 | huán | to do in return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 174 | 28 | 還 | huán | Huan | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 175 | 28 | 還 | huán | to revert | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 176 | 28 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 177 | 28 | 還 | huán | to encircle | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 178 | 28 | 還 | xuán | to rotate | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 179 | 28 | 還 | huán | since | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 180 | 28 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 181 | 28 | 還 | hái | again; further; punar | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 182 | 28 | 見 | jiàn | to see | 唯見哀泣 |
| 183 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯見哀泣 |
| 184 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯見哀泣 |
| 185 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯見哀泣 |
| 186 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 唯見哀泣 |
| 187 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 唯見哀泣 |
| 188 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯見哀泣 |
| 189 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯見哀泣 |
| 190 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 唯見哀泣 |
| 191 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 唯見哀泣 |
| 192 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 唯見哀泣 |
| 193 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯見哀泣 |
| 194 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯見哀泣 |
| 195 | 27 | 入 | rù | to enter | 摠入城中 |
| 196 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 摠入城中 |
| 197 | 27 | 入 | rù | radical | 摠入城中 |
| 198 | 27 | 入 | rù | income | 摠入城中 |
| 199 | 27 | 入 | rù | to conform with | 摠入城中 |
| 200 | 27 | 入 | rù | to descend | 摠入城中 |
| 201 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 摠入城中 |
| 202 | 27 | 入 | rù | to pay | 摠入城中 |
| 203 | 27 | 入 | rù | to join | 摠入城中 |
| 204 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 摠入城中 |
| 205 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 摠入城中 |
| 206 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 207 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 208 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 209 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 210 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 211 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 212 | 26 | 流淚 | liúlèi | to shed tears | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 213 | 26 | 之 | zhī | to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 214 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 215 | 26 | 之 | zhī | is | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 216 | 26 | 之 | zhī | to use | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 217 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 218 | 26 | 之 | zhī | winding | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 219 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 千張 |
| 220 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千張 |
| 221 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千張 |
| 222 | 26 | 千 | qiān | Qian | 千張 |
| 223 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
| 224 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 扶於如來入金棺中 |
| 225 | 25 | 中 | zhōng | China | 扶於如來入金棺中 |
| 226 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 扶於如來入金棺中 |
| 227 | 25 | 中 | zhōng | midday | 扶於如來入金棺中 |
| 228 | 25 | 中 | zhōng | inside | 扶於如來入金棺中 |
| 229 | 25 | 中 | zhōng | during | 扶於如來入金棺中 |
| 230 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 扶於如來入金棺中 |
| 231 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 扶於如來入金棺中 |
| 232 | 25 | 中 | zhōng | half | 扶於如來入金棺中 |
| 233 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 扶於如來入金棺中 |
| 234 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 扶於如來入金棺中 |
| 235 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 扶於如來入金棺中 |
| 236 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 扶於如來入金棺中 |
| 237 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
| 238 | 24 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 239 | 24 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 240 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為開路 |
| 241 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為開路 |
| 242 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 便為開路 |
| 243 | 24 | 為 | wéi | to do | 便為開路 |
| 244 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 便為開路 |
| 245 | 24 | 為 | wéi | to govern | 便為開路 |
| 246 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為開路 |
| 247 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問阿難言 |
| 248 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問阿難言 |
| 249 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問阿難言 |
| 250 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 問阿難言 |
| 251 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 問阿難言 |
| 252 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問阿難言 |
| 253 | 24 | 言 | yán | to regard as | 問阿難言 |
| 254 | 24 | 言 | yán | to act as | 問阿難言 |
| 255 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 問阿難言 |
| 256 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 問阿難言 |
| 257 | 23 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 如來涅槃 |
| 258 | 23 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 如來涅槃 |
| 259 | 23 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 如來涅槃 |
| 260 | 23 | 王 | wáng | Wang | 王及釋等問呪師言 |
| 261 | 23 | 王 | wáng | a king | 王及釋等問呪師言 |
| 262 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及釋等問呪師言 |
| 263 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及釋等問呪師言 |
| 264 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及釋等問呪師言 |
| 265 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 王及釋等問呪師言 |
| 266 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及釋等問呪師言 |
| 267 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及釋等問呪師言 |
| 268 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及釋等問呪師言 |
| 269 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及釋等問呪師言 |
| 270 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及釋等問呪師言 |
| 271 | 22 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 毛 |
| 272 | 22 | 毛 | máo | Mao | 毛 |
| 273 | 22 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 毛 |
| 274 | 22 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 毛 |
| 275 | 22 | 毛 | máo | hair-like thing | 毛 |
| 276 | 22 | 毛 | máo | gross | 毛 |
| 277 | 22 | 毛 | máo | small; little | 毛 |
| 278 | 22 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 毛 |
| 279 | 22 | 毛 | máo | scared; nervous | 毛 |
| 280 | 22 | 毛 | máo | to depreciate | 毛 |
| 281 | 22 | 毛 | máo | to be without | 毛 |
| 282 | 22 | 毛 | máo | vegetables | 毛 |
| 283 | 22 | 毛 | máo | animals | 毛 |
| 284 | 22 | 毛 | máo | angry | 毛 |
| 285 | 22 | 毛 | máo | hair; roma | 毛 |
| 286 | 22 | 來 | lái | to come | 來至棺所 |
| 287 | 22 | 來 | lái | please | 來至棺所 |
| 288 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至棺所 |
| 289 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至棺所 |
| 290 | 22 | 來 | lái | wheat | 來至棺所 |
| 291 | 22 | 來 | lái | next; future | 來至棺所 |
| 292 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至棺所 |
| 293 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至棺所 |
| 294 | 22 | 來 | lái | to earn | 來至棺所 |
| 295 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 來至棺所 |
| 296 | 22 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 297 | 22 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 298 | 22 | 士 | shì | a soldier | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 299 | 22 | 士 | shì | a social stratum | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 300 | 22 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 301 | 22 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 302 | 22 | 士 | shì | a scholar | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 303 | 22 | 士 | shì | a respectful term for a person | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 304 | 22 | 士 | shì | corporal; sergeant | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 305 | 22 | 士 | shì | Shi | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 306 | 22 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 307 | 21 | 其 | qí | Qi | 盡其神力都不能勝 |
| 308 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 大聖如來將欲出棺 |
| 309 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 大聖如來將欲出棺 |
| 310 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 大聖如來將欲出棺 |
| 311 | 21 | 將 | qiāng | to request | 大聖如來將欲出棺 |
| 312 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 大聖如來將欲出棺 |
| 313 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 大聖如來將欲出棺 |
| 314 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 大聖如來將欲出棺 |
| 315 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 大聖如來將欲出棺 |
| 316 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 大聖如來將欲出棺 |
| 317 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 大聖如來將欲出棺 |
| 318 | 21 | 將 | jiàng | king | 大聖如來將欲出棺 |
| 319 | 21 | 將 | jiāng | to rest | 大聖如來將欲出棺 |
| 320 | 21 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 大聖如來將欲出棺 |
| 321 | 21 | 將 | jiāng | large; great | 大聖如來將欲出棺 |
| 322 | 20 | 國 | guó | a country; a nation | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 323 | 20 | 國 | guó | the capital of a state | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 324 | 20 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 325 | 20 | 國 | guó | a state; a kingdom | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 326 | 20 | 國 | guó | a place; a land | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 327 | 20 | 國 | guó | domestic; Chinese | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 328 | 20 | 國 | guó | national | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 329 | 20 | 國 | guó | top in the nation | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 330 | 20 | 國 | guó | Guo | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 331 | 20 | 國 | guó | community; nation; janapada | 大唐南海波淩國沙門若那跋陀羅譯 |
| 332 | 20 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 百千萬種和香香泥香水 |
| 333 | 20 | 香 | xiāng | incense | 百千萬種和香香泥香水 |
| 334 | 20 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 百千萬種和香香泥香水 |
| 335 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 百千萬種和香香泥香水 |
| 336 | 20 | 香 | xiāng | a female | 百千萬種和香香泥香水 |
| 337 | 20 | 香 | xiāng | Xiang | 百千萬種和香香泥香水 |
| 338 | 20 | 香 | xiāng | to kiss | 百千萬種和香香泥香水 |
| 339 | 20 | 香 | xiāng | feminine | 百千萬種和香香泥香水 |
| 340 | 20 | 香 | xiāng | incense | 百千萬種和香香泥香水 |
| 341 | 20 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 百千萬種和香香泥香水 |
| 342 | 20 | 從 | cóng | to follow | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 343 | 20 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 344 | 20 | 從 | cóng | to participate in something | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 345 | 20 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 346 | 20 | 從 | cóng | something secondary | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 347 | 20 | 從 | cóng | remote relatives | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 348 | 20 | 從 | cóng | secondary | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 349 | 20 | 從 | cóng | to go on; to advance | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 350 | 20 | 從 | cōng | at ease; informal | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 351 | 20 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 352 | 20 | 從 | zòng | to release | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 353 | 20 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 徐徐乘空從拘尸城西門而入 |
| 354 | 20 | 羅 | luó | Luo | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 355 | 20 | 羅 | luó | to catch; to capture | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 356 | 20 | 羅 | luó | gauze | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 357 | 20 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 358 | 20 | 羅 | luó | a net for catching birds | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 359 | 20 | 羅 | luó | to recruit | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 360 | 20 | 羅 | luó | to include | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 361 | 20 | 羅 | luó | to distribute | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 362 | 20 | 羅 | luó | ra | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 363 | 20 | 乃 | nǎi | to be | 乃得入城 |
| 364 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不令天人一切大眾同舉佛棺 |
| 365 | 20 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 悲咽不勝 |
| 366 | 20 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 悲咽不勝 |
| 367 | 20 | 悲 | bēi | to think fondly of | 悲咽不勝 |
| 368 | 20 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 悲咽不勝 |
| 369 | 20 | 悲 | bēi | to sigh | 悲咽不勝 |
| 370 | 20 | 悲 | bēi | Kindness | 悲咽不勝 |
| 371 | 20 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 悲咽不勝 |
| 372 | 19 | 亦 | yì | Yi | 皆盡其神力都亦不得 |
| 373 | 19 | 香花 | xiāng huā | fragrant flower | 復持無量香花 |
| 374 | 19 | 疊 | dié | to repeat; to duplicate; to double | 疊 |
| 375 | 19 | 疊 | dié | to accumulate; to pile up | 疊 |
| 376 | 19 | 疊 | dié | to fold | 疊 |
| 377 | 19 | 疊 | dié | a refrain | 疊 |
| 378 | 19 | 疊 | dié | to tap; to drum | 疊 |
| 379 | 19 | 疊 | dié | to vibrate | 疊 |
| 380 | 19 | 疊 | dié | a hillside ledge | 疊 |
| 381 | 19 | 疊 | dié | a mat | 疊 |
| 382 | 19 | 疊 | dié | layered | 疊 |
| 383 | 19 | 疊 | dié | cloth; paṭa | 疊 |
| 384 | 19 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 爾乃共分 |
| 385 | 19 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 爾乃共分 |
| 386 | 19 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 爾乃共分 |
| 387 | 19 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 爾乃共分 |
| 388 | 19 | 分 | fēn | a fraction | 爾乃共分 |
| 389 | 19 | 分 | fēn | to express as a fraction | 爾乃共分 |
| 390 | 19 | 分 | fēn | one tenth | 爾乃共分 |
| 391 | 19 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 爾乃共分 |
| 392 | 19 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 爾乃共分 |
| 393 | 19 | 分 | fèn | affection; goodwill | 爾乃共分 |
| 394 | 19 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 爾乃共分 |
| 395 | 19 | 分 | fēn | equinox | 爾乃共分 |
| 396 | 19 | 分 | fèn | a characteristic | 爾乃共分 |
| 397 | 19 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 爾乃共分 |
| 398 | 19 | 分 | fēn | to share | 爾乃共分 |
| 399 | 19 | 分 | fēn | branch [office] | 爾乃共分 |
| 400 | 19 | 分 | fēn | clear; distinct | 爾乃共分 |
| 401 | 19 | 分 | fēn | a difference | 爾乃共分 |
| 402 | 19 | 分 | fēn | a score | 爾乃共分 |
| 403 | 19 | 分 | fèn | identity | 爾乃共分 |
| 404 | 19 | 分 | fèn | a part; a portion | 爾乃共分 |
| 405 | 19 | 分 | fēn | part; avayava | 爾乃共分 |
| 406 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | a jade necklace; a garland of pearls | 脫其所著瓔珞 |
| 407 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | Jade Necklace | 脫其所著瓔珞 |
| 408 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | jade necklace; muktāhāra | 脫其所著瓔珞 |
| 409 | 19 | 瓔珞 | yīngluò | arm bracelet; keyūra | 脫其所著瓔珞 |
| 410 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝等當請大眾及諸天力助汝舉棺 |
| 411 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝等當請大眾及諸天力助汝舉棺 |
| 412 | 19 | 火 | huǒ | fire; flame | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 413 | 19 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 414 | 19 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 415 | 19 | 火 | huǒ | anger; rage | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 416 | 19 | 火 | huǒ | fire element | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 417 | 19 | 火 | huǒ | Antares | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 418 | 19 | 火 | huǒ | radiance | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 419 | 19 | 火 | huǒ | lightning | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 420 | 19 | 火 | huǒ | a torch | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 421 | 19 | 火 | huǒ | red | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 422 | 19 | 火 | huǒ | urgent | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 423 | 19 | 火 | huǒ | a cause of disease | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 424 | 19 | 火 | huǒ | huo | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 425 | 19 | 火 | huǒ | companion; comrade | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 426 | 19 | 火 | huǒ | Huo | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 427 | 19 | 火 | huǒ | fire; agni | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 428 | 19 | 火 | huǒ | fire element | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 429 | 19 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 一切海神持海中火七寶大燭 |
| 430 | 19 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 431 | 19 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 432 | 19 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 433 | 19 | 寶 | bǎo | precious | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 434 | 19 | 寶 | bǎo | noble | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 435 | 19 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 436 | 19 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 437 | 19 | 寶 | bǎo | Bao | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 438 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 439 | 19 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 一切天人於大聖尊寶棺前路 |
| 440 | 19 | 欲 | yù | desire | 相欲攝取如來功德 |
| 441 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 相欲攝取如來功德 |
| 442 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 相欲攝取如來功德 |
| 443 | 19 | 欲 | yù | lust | 相欲攝取如來功德 |
| 444 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 相欲攝取如來功德 |
| 445 | 18 | 足 | zú | sufficient; enough | 足六千根 |
| 446 | 18 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 足六千根 |
| 447 | 18 | 足 | zú | foot | 足六千根 |
| 448 | 18 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 足六千根 |
| 449 | 18 | 足 | zú | to satisfy | 足六千根 |
| 450 | 18 | 足 | zú | leg | 足六千根 |
| 451 | 18 | 足 | zú | football | 足六千根 |
| 452 | 18 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 足六千根 |
| 453 | 18 | 足 | zú | permitted | 足六千根 |
| 454 | 18 | 足 | zú | to amount to; worthy | 足六千根 |
| 455 | 18 | 足 | zú | Zu | 足六千根 |
| 456 | 18 | 足 | zú | to step; to tread | 足六千根 |
| 457 | 18 | 足 | zú | to stop; to halt | 足六千根 |
| 458 | 18 | 足 | zú | prosperous | 足六千根 |
| 459 | 18 | 足 | jù | excessive | 足六千根 |
| 460 | 18 | 足 | zú | Contented | 足六千根 |
| 461 | 18 | 足 | zú | foot; pāda | 足六千根 |
| 462 | 18 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 足六千根 |
| 463 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
| 464 | 18 | 弟子 | dìzi | youngster | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
| 465 | 18 | 弟子 | dìzi | prostitute | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
| 466 | 18 | 弟子 | dìzi | believer | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
| 467 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
| 468 | 18 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 時大迦葉與五百弟子在耆闍崛山 |
| 469 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 七寶聖棺當入城時 |
| 470 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 七寶聖棺當入城時 |
| 471 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 七寶聖棺當入城時 |
| 472 | 18 | 時 | shí | fashionable | 七寶聖棺當入城時 |
| 473 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 七寶聖棺當入城時 |
| 474 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 七寶聖棺當入城時 |
| 475 | 18 | 時 | shí | tense | 七寶聖棺當入城時 |
| 476 | 18 | 時 | shí | particular; special | 七寶聖棺當入城時 |
| 477 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 七寶聖棺當入城時 |
| 478 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 七寶聖棺當入城時 |
| 479 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 七寶聖棺當入城時 |
| 480 | 18 | 時 | shí | seasonal | 七寶聖棺當入城時 |
| 481 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 七寶聖棺當入城時 |
| 482 | 18 | 時 | shí | hour | 七寶聖棺當入城時 |
| 483 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 七寶聖棺當入城時 |
| 484 | 18 | 時 | shí | Shi | 七寶聖棺當入城時 |
| 485 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 七寶聖棺當入城時 |
| 486 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 七寶聖棺當入城時 |
| 487 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 七寶聖棺當入城時 |
| 488 | 18 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 世尊大悲普覆 |
| 489 | 18 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即還天上起塔供養 |
| 490 | 18 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即還天上起塔供養 |
| 491 | 18 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即還天上起塔供養 |
| 492 | 18 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即還天上起塔供養 |
| 493 | 18 | 起 | qǐ | to start | 即還天上起塔供養 |
| 494 | 18 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即還天上起塔供養 |
| 495 | 18 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即還天上起塔供養 |
| 496 | 18 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即還天上起塔供養 |
| 497 | 18 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即還天上起塔供養 |
| 498 | 18 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即還天上起塔供養 |
| 499 | 18 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即還天上起塔供養 |
| 500 | 18 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即還天上起塔供養 |
Frequencies of all Words
Top 977
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 2 | 85 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 3 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 而申供養 |
| 4 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 而申供養 |
| 5 | 82 | 供養 | gòngyǎng | offering | 而申供養 |
| 6 | 82 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 而申供養 |
| 7 | 69 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 8 | 69 | 復 | fù | to go back; to return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 9 | 69 | 復 | fù | to resume; to restart | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 10 | 69 | 復 | fù | to do in detail | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 11 | 69 | 復 | fù | to restore | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 12 | 69 | 復 | fù | to respond; to reply to | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 13 | 69 | 復 | fù | after all; and then | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 14 | 69 | 復 | fù | even if; although | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 15 | 69 | 復 | fù | Fu; Return | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 16 | 69 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 17 | 69 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 18 | 69 | 復 | fù | particle without meaing | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 19 | 69 | 復 | fù | Fu | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 20 | 69 | 復 | fù | repeated; again | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 21 | 69 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 22 | 69 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 23 | 69 | 復 | fù | again; punar | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 24 | 63 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
| 25 | 63 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來涅槃 |
| 26 | 63 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來涅槃 |
| 27 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 28 | 60 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
| 29 | 60 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
| 30 | 60 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
| 31 | 60 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
| 32 | 60 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
| 33 | 60 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
| 34 | 58 | 各 | gè | each | 各以細妙白 |
| 35 | 58 | 各 | gè | all; every | 各以細妙白 |
| 36 | 58 | 各 | gè | ka | 各以細妙白 |
| 37 | 58 | 各 | gè | every; pṛthak | 各以細妙白 |
| 38 | 56 | 已 | yǐ | already | 既辦已訖 |
| 39 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既辦已訖 |
| 40 | 56 | 已 | yǐ | from | 既辦已訖 |
| 41 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既辦已訖 |
| 42 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既辦已訖 |
| 43 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既辦已訖 |
| 44 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既辦已訖 |
| 45 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 既辦已訖 |
| 46 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既辦已訖 |
| 47 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既辦已訖 |
| 48 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 既辦已訖 |
| 49 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既辦已訖 |
| 50 | 56 | 已 | yǐ | this | 既辦已訖 |
| 51 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既辦已訖 |
| 52 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既辦已訖 |
| 53 | 55 | 棺 | guān | coffin | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 54 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 55 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 56 | 55 | 即 | jí | at that time | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 57 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 58 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 59 | 55 | 即 | jí | if; but | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 60 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 61 | 55 | 即 | jí | then; following | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 62 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 63 | 54 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 急收舍利 |
| 64 | 54 | 舍利 | shèlì | relic | 急收舍利 |
| 65 | 54 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 急收舍利 |
| 66 | 54 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 急收舍利 |
| 67 | 44 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
| 68 | 44 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
| 69 | 44 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
| 70 | 44 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
| 71 | 44 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
| 72 | 44 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
| 73 | 44 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
| 74 | 44 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
| 75 | 44 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
| 76 | 44 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
| 77 | 44 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
| 78 | 44 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
| 79 | 44 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
| 80 | 44 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
| 81 | 42 | 城 | chéng | a city; a town | 欲入城內 |
| 82 | 42 | 城 | chéng | a city wall | 欲入城內 |
| 83 | 42 | 城 | chéng | to fortify | 欲入城內 |
| 84 | 42 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 欲入城內 |
| 85 | 42 | 城 | chéng | city; nagara | 欲入城內 |
| 86 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 87 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 88 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 89 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 90 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 91 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 92 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 93 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 94 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 95 | 41 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 96 | 41 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 97 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我佛大師入般涅槃 |
| 98 | 41 | 我 | wǒ | self | 我佛大師入般涅槃 |
| 99 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我佛大師入般涅槃 |
| 100 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我佛大師入般涅槃 |
| 101 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我佛大師入般涅槃 |
| 102 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我佛大師入般涅槃 |
| 103 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我佛大師入般涅槃 |
| 104 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我佛大師入般涅槃 |
| 105 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; great wealth | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 106 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven treasures; saptaratna | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 107 | 40 | 七寶 | qī bǎo | seven cakravartin treasures | 即作金棺七寶莊嚴 |
| 108 | 40 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 109 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 110 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 111 | 40 | 一切 | yīqiè | generally | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 112 | 40 | 一切 | yīqiè | all, everything | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 113 | 40 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 114 | 39 | 持 | chí | to grasp; to hold | 復持無量香花 |
| 115 | 39 | 持 | chí | to resist; to oppose | 復持無量香花 |
| 116 | 39 | 持 | chí | to uphold | 復持無量香花 |
| 117 | 39 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 復持無量香花 |
| 118 | 39 | 持 | chí | to administer; to manage | 復持無量香花 |
| 119 | 39 | 持 | chí | to control | 復持無量香花 |
| 120 | 39 | 持 | chí | to be cautious | 復持無量香花 |
| 121 | 39 | 持 | chí | to remember | 復持無量香花 |
| 122 | 39 | 持 | chí | to assist | 復持無量香花 |
| 123 | 39 | 持 | chí | with; using | 復持無量香花 |
| 124 | 39 | 持 | chí | dhara | 復持無量香花 |
| 125 | 39 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 機感茶毘品第三 |
| 126 | 39 | 毘 | pí | to help; to assist | 機感茶毘品第三 |
| 127 | 39 | 毘 | pí | vai | 機感茶毘品第三 |
| 128 | 37 | 悲哀 | bēi āi | grieved; sorrowful | 悲哀流淚 |
| 129 | 35 | 於 | yú | in; at | 扶於如來入金棺中 |
| 130 | 35 | 於 | yú | in; at | 扶於如來入金棺中 |
| 131 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 扶於如來入金棺中 |
| 132 | 35 | 於 | yú | to go; to | 扶於如來入金棺中 |
| 133 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 扶於如來入金棺中 |
| 134 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 扶於如來入金棺中 |
| 135 | 35 | 於 | yú | from | 扶於如來入金棺中 |
| 136 | 35 | 於 | yú | give | 扶於如來入金棺中 |
| 137 | 35 | 於 | yú | oppposing | 扶於如來入金棺中 |
| 138 | 35 | 於 | yú | and | 扶於如來入金棺中 |
| 139 | 35 | 於 | yú | compared to | 扶於如來入金棺中 |
| 140 | 35 | 於 | yú | by | 扶於如來入金棺中 |
| 141 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 扶於如來入金棺中 |
| 142 | 35 | 於 | yú | for | 扶於如來入金棺中 |
| 143 | 35 | 於 | yú | Yu | 扶於如來入金棺中 |
| 144 | 35 | 於 | wū | a crow | 扶於如來入金棺中 |
| 145 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 扶於如來入金棺中 |
| 146 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 扶於如來入金棺中 |
| 147 | 35 | 至 | zhì | to; until | 來至棺所 |
| 148 | 35 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 來至棺所 |
| 149 | 35 | 至 | zhì | extremely; very; most | 來至棺所 |
| 150 | 35 | 至 | zhì | to arrive | 來至棺所 |
| 151 | 35 | 至 | zhì | approach; upagama | 來至棺所 |
| 152 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而以答言 |
| 153 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而以答言 |
| 154 | 33 | 而 | ér | you | 而以答言 |
| 155 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而以答言 |
| 156 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而以答言 |
| 157 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而以答言 |
| 158 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而以答言 |
| 159 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而以答言 |
| 160 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而以答言 |
| 161 | 33 | 而 | ér | so as to | 而以答言 |
| 162 | 33 | 而 | ér | only then | 而以答言 |
| 163 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而以答言 |
| 164 | 33 | 而 | néng | can; able | 而以答言 |
| 165 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而以答言 |
| 166 | 33 | 而 | ér | me | 而以答言 |
| 167 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而以答言 |
| 168 | 33 | 而 | ér | possessive | 而以答言 |
| 169 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而以答言 |
| 170 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
| 171 | 32 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 機感茶毘品第三 |
| 172 | 32 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 機感茶毘品第三 |
| 173 | 32 | 茶 | chá | tea | 機感茶毘品第三 |
| 174 | 31 | 大 | dà | big; huge; large | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 175 | 31 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 176 | 31 | 大 | dà | great; major; important | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 177 | 31 | 大 | dà | size | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 178 | 31 | 大 | dà | old | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 179 | 31 | 大 | dà | greatly; very | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 180 | 31 | 大 | dà | oldest; earliest | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 181 | 31 | 大 | dà | adult | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 182 | 31 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 183 | 31 | 大 | dài | an important person | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 184 | 31 | 大 | dà | senior | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 185 | 31 | 大 | dà | approximately | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 186 | 31 | 大 | tài | greatest; grand | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 187 | 31 | 大 | dà | an element | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 188 | 31 | 大 | dà | great; mahā | 爾時帝釋即持微妙大七寶蓋 |
| 189 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 190 | 31 | 是 | shì | is exactly | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 191 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 192 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 193 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 194 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 195 | 31 | 是 | shì | true | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 196 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 197 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 198 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 199 | 31 | 是 | shì | Shi | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 200 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 201 | 31 | 是 | shì | this; idam | 是處有諸往古諸佛無量寶塔 |
| 202 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 而以答言 |
| 203 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 而以答言 |
| 204 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 而以答言 |
| 205 | 30 | 以 | yǐ | according to | 而以答言 |
| 206 | 30 | 以 | yǐ | because of | 而以答言 |
| 207 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 而以答言 |
| 208 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 而以答言 |
| 209 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 而以答言 |
| 210 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 而以答言 |
| 211 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 而以答言 |
| 212 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 而以答言 |
| 213 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 而以答言 |
| 214 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 而以答言 |
| 215 | 30 | 以 | yǐ | very | 而以答言 |
| 216 | 30 | 以 | yǐ | already | 而以答言 |
| 217 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 而以答言 |
| 218 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 而以答言 |
| 219 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 而以答言 |
| 220 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 而以答言 |
| 221 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 而以答言 |
| 222 | 30 | 七 | qī | seven | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 223 | 30 | 七 | qī | a genre of poetry | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 224 | 30 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 225 | 30 | 七 | qī | seven; sapta | 如是左右遶拘尸城經于七匝 |
| 226 | 30 | 拘尸城 | jūshī chéng | City of Kushinagar | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 227 | 29 | 迦葉 | jiāshè | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
| 228 | 29 | 迦葉 | jiāyè | Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa | 待迦葉眾來至乃燃 |
| 229 | 29 | 得 | de | potential marker | 亦不能得 |
| 230 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦不能得 |
| 231 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 亦不能得 |
| 232 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦不能得 |
| 233 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 亦不能得 |
| 234 | 29 | 得 | dé | de | 亦不能得 |
| 235 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 亦不能得 |
| 236 | 29 | 得 | dé | to result in | 亦不能得 |
| 237 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦不能得 |
| 238 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 亦不能得 |
| 239 | 29 | 得 | dé | to be finished | 亦不能得 |
| 240 | 29 | 得 | de | result of degree | 亦不能得 |
| 241 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 亦不能得 |
| 242 | 29 | 得 | děi | satisfying | 亦不能得 |
| 243 | 29 | 得 | dé | to contract | 亦不能得 |
| 244 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 亦不能得 |
| 245 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 亦不能得 |
| 246 | 29 | 得 | dé | to hear | 亦不能得 |
| 247 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 亦不能得 |
| 248 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 亦不能得 |
| 249 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦不能得 |
| 250 | 29 | 眾 | zhòng | many; numerous | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 251 | 29 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 252 | 29 | 眾 | zhòng | general; common; public | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 253 | 29 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 254 | 29 | 內 | nèi | inside; interior | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 255 | 29 | 內 | nèi | private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 256 | 29 | 內 | nèi | family; domestic | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 257 | 29 | 內 | nèi | inside; interior | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 258 | 29 | 內 | nèi | wife; consort | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 259 | 29 | 內 | nèi | an imperial palace | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 260 | 29 | 內 | nèi | an internal organ; heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 261 | 29 | 內 | nèi | female | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 262 | 29 | 內 | nèi | to approach | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 263 | 29 | 內 | nèi | indoors | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 264 | 29 | 內 | nèi | inner heart | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 265 | 29 | 內 | nèi | a room | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 266 | 29 | 內 | nèi | Nei | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 267 | 29 | 內 | nà | to receive | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 268 | 29 | 內 | nèi | inner; antara | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 269 | 29 | 內 | nèi | self; adhyatma | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 270 | 29 | 內 | nèi | esoteric; private | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 271 | 28 | 及 | jí | to reach | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 272 | 28 | 及 | jí | and | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 273 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 274 | 28 | 及 | jí | to attain | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 275 | 28 | 及 | jí | to understand | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 276 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 277 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 278 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 279 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 拘尸城內一切人民及諸大眾重復悲哀 |
| 280 | 28 | 還 | hái | also; in addition; more | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 281 | 28 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 282 | 28 | 還 | huán | to pay back; to give back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 283 | 28 | 還 | hái | yet; still | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 284 | 28 | 還 | hái | still more; even more | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 285 | 28 | 還 | hái | fairly | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 286 | 28 | 還 | huán | to do in return | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 287 | 28 | 還 | huán | Huan | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 288 | 28 | 還 | huán | to revert | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 289 | 28 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 290 | 28 | 還 | huán | to encircle | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 291 | 28 | 還 | xuán | to rotate | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 292 | 28 | 還 | huán | since | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 293 | 28 | 還 | hái | however | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 294 | 28 | 還 | hái | already | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 295 | 28 | 還 | hái | already | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 296 | 28 | 還 | hái | or | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 297 | 28 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 298 | 28 | 還 | hái | again; further; punar | 乘空左繞還從拘尸西門而入 |
| 299 | 28 | 見 | jiàn | to see | 唯見哀泣 |
| 300 | 28 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 唯見哀泣 |
| 301 | 28 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 唯見哀泣 |
| 302 | 28 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 唯見哀泣 |
| 303 | 28 | 見 | jiàn | passive marker | 唯見哀泣 |
| 304 | 28 | 見 | jiàn | to listen to | 唯見哀泣 |
| 305 | 28 | 見 | jiàn | to meet | 唯見哀泣 |
| 306 | 28 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 唯見哀泣 |
| 307 | 28 | 見 | jiàn | let me; kindly | 唯見哀泣 |
| 308 | 28 | 見 | jiàn | Jian | 唯見哀泣 |
| 309 | 28 | 見 | xiàn | to appear | 唯見哀泣 |
| 310 | 28 | 見 | xiàn | to introduce | 唯見哀泣 |
| 311 | 28 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 唯見哀泣 |
| 312 | 28 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 唯見哀泣 |
| 313 | 27 | 入 | rù | to enter | 摠入城中 |
| 314 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 摠入城中 |
| 315 | 27 | 入 | rù | radical | 摠入城中 |
| 316 | 27 | 入 | rù | income | 摠入城中 |
| 317 | 27 | 入 | rù | to conform with | 摠入城中 |
| 318 | 27 | 入 | rù | to descend | 摠入城中 |
| 319 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 摠入城中 |
| 320 | 27 | 入 | rù | to pay | 摠入城中 |
| 321 | 27 | 入 | rù | to join | 摠入城中 |
| 322 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 摠入城中 |
| 323 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 摠入城中 |
| 324 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何有善根 |
| 325 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何有善根 |
| 326 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何有善根 |
| 327 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何有善根 |
| 328 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何有善根 |
| 329 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何有善根 |
| 330 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何有善根 |
| 331 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何有善根 |
| 332 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何有善根 |
| 333 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何有善根 |
| 334 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何有善根 |
| 335 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 何有善根 |
| 336 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 何有善根 |
| 337 | 27 | 有 | yǒu | You | 何有善根 |
| 338 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何有善根 |
| 339 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何有善根 |
| 340 | 26 | 與 | yǔ | and | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 341 | 26 | 與 | yǔ | to give | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 342 | 26 | 與 | yǔ | together with | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 343 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 344 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 345 | 26 | 與 | yù | to particate in | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 346 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 347 | 26 | 與 | yù | to help | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 348 | 26 | 與 | yǔ | for | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 349 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸天眾悲泣流淚 |
| 350 | 26 | 流淚 | liúlèi | to shed tears | 拘尸城內一切男女悲泣流淚 |
| 351 | 26 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 352 | 26 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 353 | 26 | 之 | zhī | to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 354 | 26 | 之 | zhī | this; that | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 355 | 26 | 之 | zhī | genetive marker | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 356 | 26 | 之 | zhī | it | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 357 | 26 | 之 | zhī | in; in regards to | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 358 | 26 | 之 | zhī | all | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 359 | 26 | 之 | zhī | and | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 360 | 26 | 之 | zhī | however | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 361 | 26 | 之 | zhī | if | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 362 | 26 | 之 | zhī | then | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 363 | 26 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 364 | 26 | 之 | zhī | is | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 365 | 26 | 之 | zhī | to use | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 366 | 26 | 之 | zhī | Zhi | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 367 | 26 | 之 | zhī | winding | 其地乃是三世諸佛茶毘之處 |
| 368 | 26 | 千 | qiān | one thousand | 千張 |
| 369 | 26 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千張 |
| 370 | 26 | 千 | qiān | very | 千張 |
| 371 | 26 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千張 |
| 372 | 26 | 千 | qiān | Qian | 千張 |
| 373 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
| 374 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 扶於如來入金棺中 |
| 375 | 25 | 中 | zhōng | China | 扶於如來入金棺中 |
| 376 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 扶於如來入金棺中 |
| 377 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 扶於如來入金棺中 |
| 378 | 25 | 中 | zhōng | midday | 扶於如來入金棺中 |
| 379 | 25 | 中 | zhōng | inside | 扶於如來入金棺中 |
| 380 | 25 | 中 | zhōng | during | 扶於如來入金棺中 |
| 381 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 扶於如來入金棺中 |
| 382 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 扶於如來入金棺中 |
| 383 | 25 | 中 | zhōng | half | 扶於如來入金棺中 |
| 384 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 扶於如來入金棺中 |
| 385 | 25 | 中 | zhōng | while | 扶於如來入金棺中 |
| 386 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 扶於如來入金棺中 |
| 387 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 扶於如來入金棺中 |
| 388 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 扶於如來入金棺中 |
| 389 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 扶於如來入金棺中 |
| 390 | 25 | 中 | zhōng | middle | 扶於如來入金棺中 |
| 391 | 24 | 無數 | wúshù | countless; innumerable | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 392 | 24 | 無數 | wúshù | extremely many | 無數細軟妙兜羅綿 |
| 393 | 24 | 為 | wèi | for; to | 便為開路 |
| 394 | 24 | 為 | wèi | because of | 便為開路 |
| 395 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 便為開路 |
| 396 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 便為開路 |
| 397 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 便為開路 |
| 398 | 24 | 為 | wéi | to do | 便為開路 |
| 399 | 24 | 為 | wèi | for | 便為開路 |
| 400 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 便為開路 |
| 401 | 24 | 為 | wèi | to | 便為開路 |
| 402 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 便為開路 |
| 403 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 便為開路 |
| 404 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 便為開路 |
| 405 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 便為開路 |
| 406 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 便為開路 |
| 407 | 24 | 為 | wéi | to govern | 便為開路 |
| 408 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 便為開路 |
| 409 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問阿難言 |
| 410 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問阿難言 |
| 411 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問阿難言 |
| 412 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問阿難言 |
| 413 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 問阿難言 |
| 414 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 問阿難言 |
| 415 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問阿難言 |
| 416 | 24 | 言 | yán | to regard as | 問阿難言 |
| 417 | 24 | 言 | yán | to act as | 問阿難言 |
| 418 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 問阿難言 |
| 419 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 問阿難言 |
| 420 | 23 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 如來涅槃 |
| 421 | 23 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 如來涅槃 |
| 422 | 23 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 如來涅槃 |
| 423 | 23 | 王 | wáng | Wang | 王及釋等問呪師言 |
| 424 | 23 | 王 | wáng | a king | 王及釋等問呪師言 |
| 425 | 23 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王及釋等問呪師言 |
| 426 | 23 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王及釋等問呪師言 |
| 427 | 23 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王及釋等問呪師言 |
| 428 | 23 | 王 | wáng | grand; great | 王及釋等問呪師言 |
| 429 | 23 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王及釋等問呪師言 |
| 430 | 23 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王及釋等問呪師言 |
| 431 | 23 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王及釋等問呪師言 |
| 432 | 23 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王及釋等問呪師言 |
| 433 | 23 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王及釋等問呪師言 |
| 434 | 22 | 毛 | máo | hair; fur; feathers | 毛 |
| 435 | 22 | 毛 | máo | Mao | 毛 |
| 436 | 22 | 毛 | máo | Kangxi radical 82 | 毛 |
| 437 | 22 | 毛 | máo | one-tenth of yuan | 毛 |
| 438 | 22 | 毛 | máo | coarse; partially finished | 毛 |
| 439 | 22 | 毛 | máo | hair-like thing | 毛 |
| 440 | 22 | 毛 | máo | gross | 毛 |
| 441 | 22 | 毛 | máo | small; little | 毛 |
| 442 | 22 | 毛 | máo | rash; crude; careless | 毛 |
| 443 | 22 | 毛 | máo | scared; nervous | 毛 |
| 444 | 22 | 毛 | máo | to depreciate | 毛 |
| 445 | 22 | 毛 | máo | to be without | 毛 |
| 446 | 22 | 毛 | máo | vegetables | 毛 |
| 447 | 22 | 毛 | máo | animals | 毛 |
| 448 | 22 | 毛 | máo | angry | 毛 |
| 449 | 22 | 毛 | máo | hair; roma | 毛 |
| 450 | 22 | 來 | lái | to come | 來至棺所 |
| 451 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來至棺所 |
| 452 | 22 | 來 | lái | please | 來至棺所 |
| 453 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至棺所 |
| 454 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至棺所 |
| 455 | 22 | 來 | lái | ever since | 來至棺所 |
| 456 | 22 | 來 | lái | wheat | 來至棺所 |
| 457 | 22 | 來 | lái | next; future | 來至棺所 |
| 458 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至棺所 |
| 459 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至棺所 |
| 460 | 22 | 來 | lái | to earn | 來至棺所 |
| 461 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 來至棺所 |
| 462 | 22 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 463 | 22 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 464 | 22 | 士 | shì | a soldier | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 465 | 22 | 士 | shì | a social stratum | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 466 | 22 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 467 | 22 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 468 | 22 | 士 | shì | a scholar | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 469 | 22 | 士 | shì | a respectful term for a person | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 470 | 22 | 士 | shì | corporal; sergeant | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 471 | 22 | 士 | shì | Shi | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 472 | 22 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 拘尸城內一切士女貪福善心 |
| 473 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 盡其神力都不能勝 |
| 474 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 盡其神力都不能勝 |
| 475 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 盡其神力都不能勝 |
| 476 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 盡其神力都不能勝 |
| 477 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 盡其神力都不能勝 |
| 478 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 盡其神力都不能勝 |
| 479 | 21 | 其 | qí | will | 盡其神力都不能勝 |
| 480 | 21 | 其 | qí | may | 盡其神力都不能勝 |
| 481 | 21 | 其 | qí | if | 盡其神力都不能勝 |
| 482 | 21 | 其 | qí | or | 盡其神力都不能勝 |
| 483 | 21 | 其 | qí | Qi | 盡其神力都不能勝 |
| 484 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 盡其神力都不能勝 |
| 485 | 21 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 大聖如來將欲出棺 |
| 486 | 21 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 大聖如來將欲出棺 |
| 487 | 21 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 大聖如來將欲出棺 |
| 488 | 21 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 大聖如來將欲出棺 |
| 489 | 21 | 將 | jiāng | and; or | 大聖如來將欲出棺 |
| 490 | 21 | 將 | jiàng | to command; to lead | 大聖如來將欲出棺 |
| 491 | 21 | 將 | qiāng | to request | 大聖如來將欲出棺 |
| 492 | 21 | 將 | jiāng | approximately | 大聖如來將欲出棺 |
| 493 | 21 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 大聖如來將欲出棺 |
| 494 | 21 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 大聖如來將欲出棺 |
| 495 | 21 | 將 | jiāng | to checkmate | 大聖如來將欲出棺 |
| 496 | 21 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 大聖如來將欲出棺 |
| 497 | 21 | 將 | jiāng | to do; to handle | 大聖如來將欲出棺 |
| 498 | 21 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 大聖如來將欲出棺 |
| 499 | 21 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 大聖如來將欲出棺 |
| 500 | 21 | 將 | jiàng | backbone | 大聖如來將欲出棺 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
| 供养 | 供養 |
|
|
| 复 | 復 | fù | again; punar |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 各 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 舍利 |
|
|
|
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达池 | 阿耨達池 | 196 |
|
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 八分 | 98 |
|
|
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 大般涅槃经后分 | 大般涅槃經後分 | 100 | Mahāparinirvāṇasūtra; Da Ban Niepan Jing Hou Fen |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 江 | 106 |
|
|
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 拘尸那城 | 106 |
|
|
| 开宝 | 開寶 | 107 | Kaibao Reign of Emperor Taizu of Song |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 列城 | 76 | Leh | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 那罗聚落 | 那羅聚落 | 110 |
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南海 | 110 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 西门 | 西門 | 120 |
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 雨行 | 121 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大般涅槃 | 100 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大觉世尊 | 大覺世尊 | 100 | World-honored One of the great enlightenment |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 多身 | 100 | many existences | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 焚香 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛牙舍利 | 102 | Buddha's Tooth Relic | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
| 光相 | 103 |
|
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 金刚不坏 | 金剛不壞 | 106 | indestructible diamond |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 摩迦 | 109 |
|
|
| 平等心 | 112 | an impartial mind | |
| 忍法 | 114 | method or stage of patience | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 香楼 | 香樓 | 120 | fragrant pyre |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 右绕 | 右繞 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 浊乱 | 濁亂 | 122 | corrupt and chaotic |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 紫磨黄金 | 紫磨黃金 | 122 | polished rose gold |