Glossary and Vocabulary for Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant (Fo Shuo Ba Bu Fo Ming Jing) 佛說八部佛名經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 大聖願宣諸佛之名 |
| 2 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 大聖願宣諸佛之名 |
| 3 | 15 | 名 | míng | rank; position | 大聖願宣諸佛之名 |
| 4 | 15 | 名 | míng | an excuse | 大聖願宣諸佛之名 |
| 5 | 15 | 名 | míng | life | 大聖願宣諸佛之名 |
| 6 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 大聖願宣諸佛之名 |
| 7 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 大聖願宣諸佛之名 |
| 8 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 大聖願宣諸佛之名 |
| 9 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 大聖願宣諸佛之名 |
| 10 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 大聖願宣諸佛之名 |
| 11 | 15 | 名 | míng | moral | 大聖願宣諸佛之名 |
| 12 | 15 | 名 | míng | name; naman | 大聖願宣諸佛之名 |
| 13 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 大聖願宣諸佛之名 |
| 14 | 14 | 之 | zhī | to go | 大聖願宣諸佛之名 |
| 15 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大聖願宣諸佛之名 |
| 16 | 14 | 之 | zhī | is | 大聖願宣諸佛之名 |
| 17 | 14 | 之 | zhī | to use | 大聖願宣諸佛之名 |
| 18 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 大聖願宣諸佛之名 |
| 19 | 14 | 之 | zhī | winding | 大聖願宣諸佛之名 |
| 20 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
| 21 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世講說經道 |
| 22 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現世講說經道 |
| 23 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現世講說經道 |
| 24 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世講說經道 |
| 25 | 9 | 東方 | dōngfāng | Asia; the Orient | 東方去此 |
| 26 | 9 | 東方 | dōngfāng | the eastern direction | 東方去此 |
| 27 | 9 | 東方 | dōngfāng | Dongfang | 東方去此 |
| 28 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善作 |
| 29 | 9 | 善 | shàn | happy | 名曰善作 |
| 30 | 9 | 善 | shàn | good | 名曰善作 |
| 31 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善作 |
| 32 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善作 |
| 33 | 9 | 善 | shàn | familiar | 名曰善作 |
| 34 | 9 | 善 | shàn | to repair | 名曰善作 |
| 35 | 9 | 善 | shàn | to admire | 名曰善作 |
| 36 | 9 | 善 | shàn | to praise | 名曰善作 |
| 37 | 9 | 善 | shàn | Shan | 名曰善作 |
| 38 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善作 |
| 39 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
| 40 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
| 41 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來當具分別解說 |
| 42 | 9 | 作 | zuò | to do | 名曰善作 |
| 43 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 名曰善作 |
| 44 | 9 | 作 | zuò | to start | 名曰善作 |
| 45 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 名曰善作 |
| 46 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 名曰善作 |
| 47 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 名曰善作 |
| 48 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 名曰善作 |
| 49 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 名曰善作 |
| 50 | 9 | 作 | zuò | to rise | 名曰善作 |
| 51 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 名曰善作 |
| 52 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 名曰善作 |
| 53 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 名曰善作 |
| 54 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 名曰善作 |
| 55 | 8 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
| 56 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 今現在說經法 |
| 57 | 8 | 法 | fǎ | France | 今現在說經法 |
| 58 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今現在說經法 |
| 59 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今現在說經法 |
| 60 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今現在說經法 |
| 61 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 今現在說經法 |
| 62 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 今現在說經法 |
| 63 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今現在說經法 |
| 64 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 今現在說經法 |
| 65 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 今現在說經法 |
| 66 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 今現在說經法 |
| 67 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今現在說經法 |
| 68 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今現在說經法 |
| 69 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 今現在說經法 |
| 70 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今現在說經法 |
| 71 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今現在說經法 |
| 72 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今現在說經法 |
| 73 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今現在說經法 |
| 74 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
| 75 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界曰名聞跡 |
| 76 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界曰名聞跡 |
| 77 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界曰名聞跡 |
| 78 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界曰名聞跡 |
| 79 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界曰名聞跡 |
| 80 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 世界曰名聞跡 |
| 81 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界曰名聞跡 |
| 82 | 8 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
| 83 | 8 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
| 84 | 8 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
| 85 | 8 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
| 86 | 8 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
| 87 | 8 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
| 88 | 8 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
| 89 | 8 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
| 90 | 8 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
| 91 | 8 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
| 92 | 8 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
| 93 | 8 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
| 94 | 8 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
| 95 | 8 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
| 96 | 8 | 者 | zhě | ca | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 97 | 8 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 有佛號奉至誠如來 |
| 98 | 8 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
| 99 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復眾難 |
| 100 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無復眾難 |
| 101 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
| 102 | 8 | 無 | wú | to not have | 無復眾難 |
| 103 | 8 | 無 | wú | Wu | 無復眾難 |
| 104 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
| 105 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 106 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 107 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 108 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 109 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 110 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 111 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 112 | 6 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 大聖願宣諸佛之名 |
| 113 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
| 114 | 6 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 大聖願宣諸佛之名 |
| 115 | 6 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 大聖願宣諸佛之名 |
| 116 | 6 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 大聖願宣諸佛之名 |
| 117 | 6 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 大聖願宣諸佛之名 |
| 118 | 6 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 大聖願宣諸佛之名 |
| 119 | 6 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 大聖願宣諸佛之名 |
| 120 | 6 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 大聖願宣諸佛之名 |
| 121 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
| 122 | 6 | 宣 | xuān | to show; to display | 大聖願宣諸佛之名 |
| 123 | 6 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 大聖願宣諸佛之名 |
| 124 | 6 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 大聖願宣諸佛之名 |
| 125 | 6 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 大聖願宣諸佛之名 |
| 126 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世界曰名聞跡 |
| 127 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世界曰名聞跡 |
| 128 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 世界曰名聞跡 |
| 129 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 世界曰名聞跡 |
| 130 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不趣三塗 |
| 131 | 6 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以寶華價直八千兩金 |
| 132 | 6 | 則 | zé | a grade; a level | 則以寶華價直八千兩金 |
| 133 | 6 | 則 | zé | an example; a model | 則以寶華價直八千兩金 |
| 134 | 6 | 則 | zé | a weighing device | 則以寶華價直八千兩金 |
| 135 | 6 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以寶華價直八千兩金 |
| 136 | 6 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以寶華價直八千兩金 |
| 137 | 6 | 則 | zé | to do | 則以寶華價直八千兩金 |
| 138 | 6 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以寶華價直八千兩金 |
| 139 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而性堅強 |
| 140 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而性堅強 |
| 141 | 5 | 而 | néng | can; able | 而性堅強 |
| 142 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而性堅強 |
| 143 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而性堅強 |
| 144 | 5 | 能 | néng | can; able | 世界曰莫能當 |
| 145 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 世界曰莫能當 |
| 146 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世界曰莫能當 |
| 147 | 5 | 能 | néng | energy | 世界曰莫能當 |
| 148 | 5 | 能 | néng | function; use | 世界曰莫能當 |
| 149 | 5 | 能 | néng | talent | 世界曰莫能當 |
| 150 | 5 | 能 | néng | expert at | 世界曰莫能當 |
| 151 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 世界曰莫能當 |
| 152 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世界曰莫能當 |
| 153 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世界曰莫能當 |
| 154 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 世界曰莫能當 |
| 155 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世界曰莫能當 |
| 156 | 5 | 傳 | chuán | to transmit | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 157 | 5 | 傳 | zhuàn | a biography | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 158 | 5 | 傳 | chuán | to teach | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 159 | 5 | 傳 | chuán | to summon | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 160 | 5 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 161 | 5 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 162 | 5 | 傳 | chuán | to express | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 163 | 5 | 傳 | chuán | to conduct | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 164 | 5 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 165 | 5 | 傳 | zhuàn | a commentary | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 166 | 5 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 167 | 5 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 東方去此佛土 |
| 168 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無復眾難 |
| 169 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無復眾難 |
| 170 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無復眾難 |
| 171 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無復眾難 |
| 172 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 無復眾難 |
| 173 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無復眾難 |
| 174 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無復眾難 |
| 175 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無復眾難 |
| 176 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無復眾難 |
| 177 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無復眾難 |
| 178 | 4 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 179 | 4 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 180 | 4 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 181 | 4 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 182 | 4 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 183 | 4 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 184 | 4 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 185 | 4 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 186 | 4 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 187 | 4 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 188 | 4 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 189 | 4 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 190 | 4 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 191 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 到世尊所 |
| 192 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 到世尊所 |
| 193 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
| 194 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
| 195 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
| 196 | 4 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
| 197 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
| 198 | 4 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
| 199 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
| 200 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞之執持 |
| 201 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞之執持 |
| 202 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞之執持 |
| 203 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞之執持 |
| 204 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞之執持 |
| 205 | 4 | 聞 | wén | information | 聞之執持 |
| 206 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞之執持 |
| 207 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞之執持 |
| 208 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞之執持 |
| 209 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞之執持 |
| 210 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞之執持 |
| 211 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞之執持 |
| 212 | 4 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 假使有人遙聞東方諸如來號 |
| 213 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
| 214 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
| 215 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
| 216 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
| 217 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
| 218 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
| 219 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
| 220 | 4 | 在 | zài | in; at | 若在縣官 |
| 221 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在縣官 |
| 222 | 4 | 在 | zài | to consist of | 若在縣官 |
| 223 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 若在縣官 |
| 224 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 若在縣官 |
| 225 | 4 | 首 | shǒu | head | 有佛號慈英寂首如來 |
| 226 | 4 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 有佛號慈英寂首如來 |
| 227 | 4 | 首 | shǒu | leader; chief | 有佛號慈英寂首如來 |
| 228 | 4 | 首 | shǒu | foremost; first | 有佛號慈英寂首如來 |
| 229 | 4 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 有佛號慈英寂首如來 |
| 230 | 4 | 首 | shǒu | beginning; start | 有佛號慈英寂首如來 |
| 231 | 4 | 首 | shǒu | to denounce | 有佛號慈英寂首如來 |
| 232 | 4 | 首 | shǒu | top; apex | 有佛號慈英寂首如來 |
| 233 | 4 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 有佛號慈英寂首如來 |
| 234 | 4 | 首 | shǒu | the main offender | 有佛號慈英寂首如來 |
| 235 | 4 | 首 | shǒu | essence; gist | 有佛號慈英寂首如來 |
| 236 | 4 | 首 | shǒu | a side; a direction | 有佛號慈英寂首如來 |
| 237 | 4 | 首 | shǒu | to face towards | 有佛號慈英寂首如來 |
| 238 | 4 | 首 | shǒu | head; śiras | 有佛號慈英寂首如來 |
| 239 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善作 |
| 240 | 4 | 告 | gào | to request | 佛告善作 |
| 241 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善作 |
| 242 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善作 |
| 243 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善作 |
| 244 | 4 | 告 | gào | to reach | 佛告善作 |
| 245 | 4 | 告 | gào | an announcement | 佛告善作 |
| 246 | 4 | 告 | gào | a party | 佛告善作 |
| 247 | 4 | 告 | gào | a vacation | 佛告善作 |
| 248 | 4 | 告 | gào | Gao | 佛告善作 |
| 249 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善作 |
| 250 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 能傳諸佛經典名者 |
| 251 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 能傳諸佛經典名者 |
| 252 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 能傳諸佛經典名者 |
| 253 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 能傳諸佛經典名者 |
| 254 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 能傳諸佛經典名者 |
| 255 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 能傳諸佛經典名者 |
| 256 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 能傳諸佛經典名者 |
| 257 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 能傳諸佛經典名者 |
| 258 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 能傳諸佛經典名者 |
| 259 | 3 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖見聽 |
| 260 | 3 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖見聽 |
| 261 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以斯法教族姓子 |
| 262 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以斯法教族姓子 |
| 263 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 佛以斯法教族姓子 |
| 264 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以斯法教族姓子 |
| 265 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以斯法教族姓子 |
| 266 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以斯法教族姓子 |
| 267 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以斯法教族姓子 |
| 268 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 佛以斯法教族姓子 |
| 269 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 佛以斯法教族姓子 |
| 270 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以斯法教族姓子 |
| 271 | 3 | 德 | dé | Germany | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 272 | 3 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 273 | 3 | 德 | dé | kindness; favor | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 274 | 3 | 德 | dé | conduct; behavior | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 275 | 3 | 德 | dé | to be grateful | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 276 | 3 | 德 | dé | heart; intention | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 277 | 3 | 德 | dé | De | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 278 | 3 | 德 | dé | potency; natural power | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 279 | 3 | 德 | dé | wholesome; good | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 280 | 3 | 德 | dé | Virtue | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 281 | 3 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 282 | 3 | 德 | dé | guṇa | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 283 | 3 | 聽 | tīng | to listen | 大聖見聽 |
| 284 | 3 | 聽 | tīng | to obey | 大聖見聽 |
| 285 | 3 | 聽 | tīng | to understand | 大聖見聽 |
| 286 | 3 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大聖見聽 |
| 287 | 3 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大聖見聽 |
| 288 | 3 | 聽 | tīng | to await | 大聖見聽 |
| 289 | 3 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大聖見聽 |
| 290 | 3 | 聽 | tīng | information | 大聖見聽 |
| 291 | 3 | 聽 | tīng | a hall | 大聖見聽 |
| 292 | 3 | 聽 | tīng | Ting | 大聖見聽 |
| 293 | 3 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大聖見聽 |
| 294 | 3 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大聖見聽 |
| 295 | 3 | 諸佛經 | zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing | 能傳諸佛經典名者 |
| 296 | 3 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 亦無五濁勤苦之患 |
| 297 | 3 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 亦無五濁勤苦之患 |
| 298 | 3 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 亦無五濁勤苦之患 |
| 299 | 3 | 患 | huàn | troubles; vexation | 亦無五濁勤苦之患 |
| 300 | 3 | 患 | huàn | illness | 亦無五濁勤苦之患 |
| 301 | 3 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 亦無五濁勤苦之患 |
| 302 | 3 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 無能撗枉奪其所有 |
| 303 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 304 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 305 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 306 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 307 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 308 | 3 | 見 | jiàn | to see | 大聖見聽 |
| 309 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大聖見聽 |
| 310 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大聖見聽 |
| 311 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大聖見聽 |
| 312 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 大聖見聽 |
| 313 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 大聖見聽 |
| 314 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大聖見聽 |
| 315 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大聖見聽 |
| 316 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 大聖見聽 |
| 317 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 大聖見聽 |
| 318 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 大聖見聽 |
| 319 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大聖見聽 |
| 320 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大聖見聽 |
| 321 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 則離一切無數恐懼 |
| 322 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 則離一切無數恐懼 |
| 323 | 3 | 佛說八部佛名經 | fó shuō bā bù fó míng jīng | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant | 佛說八部佛名經 |
| 324 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諮受所說 |
| 325 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諮受所說 |
| 326 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 諮受所說 |
| 327 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諮受所說 |
| 328 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諮受所說 |
| 329 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諮受所說 |
| 330 | 3 | 說 | shuō | allocution | 諮受所說 |
| 331 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諮受所說 |
| 332 | 3 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諮受所說 |
| 333 | 3 | 說 | shuō | speach; vāda | 諮受所說 |
| 334 | 3 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諮受所說 |
| 335 | 3 | 說 | shuō | to instruct | 諮受所說 |
| 336 | 3 | 奉 | fèng | to offer; to present | 有佛號奉至誠如來 |
| 337 | 3 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 有佛號奉至誠如來 |
| 338 | 3 | 奉 | fèng | to believe in | 有佛號奉至誠如來 |
| 339 | 3 | 奉 | fèng | a display of respect | 有佛號奉至誠如來 |
| 340 | 3 | 奉 | fèng | to revere | 有佛號奉至誠如來 |
| 341 | 3 | 奉 | fèng | salary | 有佛號奉至誠如來 |
| 342 | 3 | 奉 | fèng | to serve | 有佛號奉至誠如來 |
| 343 | 3 | 奉 | fèng | Feng | 有佛號奉至誠如來 |
| 344 | 3 | 奉 | fèng | to politely request | 有佛號奉至誠如來 |
| 345 | 3 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 有佛號奉至誠如來 |
| 346 | 3 | 奉 | fèng | a term of respect | 有佛號奉至誠如來 |
| 347 | 3 | 奉 | fèng | to help | 有佛號奉至誠如來 |
| 348 | 3 | 奉 | fèng | offer; upanī | 有佛號奉至誠如來 |
| 349 | 3 | 頒 | bān | to promulgate; to send out; to issue; to publish | 頒宣功勳 |
| 350 | 3 | 頒 | bān | to grant; to confer | 頒宣功勳 |
| 351 | 3 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 叉手白佛 |
| 352 | 3 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首足下 |
| 353 | 3 | 時 | shí | time; a point or period of time | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 354 | 3 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 355 | 3 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 356 | 3 | 時 | shí | fashionable | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 357 | 3 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 358 | 3 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 359 | 3 | 時 | shí | tense | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 360 | 3 | 時 | shí | particular; special | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 361 | 3 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 362 | 3 | 時 | shí | an era; a dynasty | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 363 | 3 | 時 | shí | time [abstract] | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 364 | 3 | 時 | shí | seasonal | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 365 | 3 | 時 | shí | to wait upon | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 366 | 3 | 時 | shí | hour | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 367 | 3 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 368 | 3 | 時 | shí | Shi | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 369 | 3 | 時 | shí | a present; currentlt | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 370 | 3 | 時 | shí | time; kāla | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 371 | 3 | 時 | shí | at that time; samaya | 尋時精修便當逮見八千諸佛 |
| 372 | 3 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 373 | 3 | 離 | lí | a mythical bird | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 374 | 3 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 375 | 3 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 376 | 3 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 377 | 3 | 離 | lí | a mountain ash | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 378 | 3 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 379 | 3 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 380 | 3 | 離 | lí | to cut off | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 381 | 3 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 382 | 3 | 離 | lí | to be distant from | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 383 | 3 | 離 | lí | two | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 384 | 3 | 離 | lí | to array; to align | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 385 | 3 | 離 | lí | to pass through; to experience | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 386 | 3 | 離 | lí | transcendence | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 387 | 3 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 388 | 3 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 諮受所說 |
| 389 | 3 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 諮受所說 |
| 390 | 3 | 受 | shòu | to receive; to accept | 諮受所說 |
| 391 | 3 | 受 | shòu | to tolerate | 諮受所說 |
| 392 | 3 | 受 | shòu | feelings; sensations | 諮受所說 |
| 393 | 3 | 上首 | shàngshǒu | chief; presiding elders | 有佛號真性上首如來 |
| 394 | 3 | 上首 | shàngshǒu | foremost; pramukha | 有佛號真性上首如來 |
| 395 | 2 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 又入戰鬪 |
| 396 | 2 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 又入戰鬪 |
| 397 | 2 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 無恐獲安 |
| 398 | 2 | 安 | ān | to calm; to pacify | 無恐獲安 |
| 399 | 2 | 安 | ān | safe; secure | 無恐獲安 |
| 400 | 2 | 安 | ān | comfortable; happy | 無恐獲安 |
| 401 | 2 | 安 | ān | to find a place for | 無恐獲安 |
| 402 | 2 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 無恐獲安 |
| 403 | 2 | 安 | ān | to be content | 無恐獲安 |
| 404 | 2 | 安 | ān | to cherish | 無恐獲安 |
| 405 | 2 | 安 | ān | to bestow; to confer | 無恐獲安 |
| 406 | 2 | 安 | ān | amphetamine | 無恐獲安 |
| 407 | 2 | 安 | ān | ampere | 無恐獲安 |
| 408 | 2 | 安 | ān | to add; to submit | 無恐獲安 |
| 409 | 2 | 安 | ān | to reside; to live at | 無恐獲安 |
| 410 | 2 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 無恐獲安 |
| 411 | 2 | 安 | ān | an | 無恐獲安 |
| 412 | 2 | 安 | ān | Ease | 無恐獲安 |
| 413 | 2 | 安 | ān | e | 無恐獲安 |
| 414 | 2 | 安 | ān | an | 無恐獲安 |
| 415 | 2 | 安 | ān | peace | 無恐獲安 |
| 416 | 2 | 虎 | hǔ | tiger | 虎狼 |
| 417 | 2 | 虎 | hǔ | Hu | 虎狼 |
| 418 | 2 | 虎 | hǔ | brave; fierce | 虎狼 |
| 419 | 2 | 虎 | hǔ | tiger; vyāghra | 虎狼 |
| 420 | 2 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是行者 |
| 421 | 2 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 422 | 2 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 423 | 2 | 右遶 | yòu rào | moving to the right | 右遶三匝 |
| 424 | 2 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 念所增修 |
| 425 | 2 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 念所增修 |
| 426 | 2 | 修 | xiū | to repair | 念所增修 |
| 427 | 2 | 修 | xiū | long; slender | 念所增修 |
| 428 | 2 | 修 | xiū | to write; to compile | 念所增修 |
| 429 | 2 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 念所增修 |
| 430 | 2 | 修 | xiū | to practice | 念所增修 |
| 431 | 2 | 修 | xiū | to cut | 念所增修 |
| 432 | 2 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 念所增修 |
| 433 | 2 | 修 | xiū | a virtuous person | 念所增修 |
| 434 | 2 | 修 | xiū | Xiu | 念所增修 |
| 435 | 2 | 修 | xiū | to unknot | 念所增修 |
| 436 | 2 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 念所增修 |
| 437 | 2 | 修 | xiū | excellent | 念所增修 |
| 438 | 2 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 念所增修 |
| 439 | 2 | 修 | xiū | Cultivation | 念所增修 |
| 440 | 2 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 念所增修 |
| 441 | 2 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 念所增修 |
| 442 | 2 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 443 | 2 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 444 | 2 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有塵垢 |
| 445 | 2 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有塵垢 |
| 446 | 2 | 阿須倫 | āxūlún | asura | 阿須倫共戰鬪時 |
| 447 | 2 | 覺 | jué | to awake | 上夜覺寤而起經行 |
| 448 | 2 | 覺 | jiào | sleep | 上夜覺寤而起經行 |
| 449 | 2 | 覺 | jué | to realize | 上夜覺寤而起經行 |
| 450 | 2 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 上夜覺寤而起經行 |
| 451 | 2 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 上夜覺寤而起經行 |
| 452 | 2 | 覺 | jué | perception; feeling | 上夜覺寤而起經行 |
| 453 | 2 | 覺 | jué | a person with foresight | 上夜覺寤而起經行 |
| 454 | 2 | 覺 | jué | Awaken | 上夜覺寤而起經行 |
| 455 | 2 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 上夜覺寤而起經行 |
| 456 | 2 | 捨 | shě | to give | 捨此無益 |
| 457 | 2 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨此無益 |
| 458 | 2 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨此無益 |
| 459 | 2 | 捨 | shè | my | 捨此無益 |
| 460 | 2 | 捨 | shě | equanimity | 捨此無益 |
| 461 | 2 | 捨 | shè | my house | 捨此無益 |
| 462 | 2 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨此無益 |
| 463 | 2 | 捨 | shè | to leave | 捨此無益 |
| 464 | 2 | 捨 | shě | She | 捨此無益 |
| 465 | 2 | 捨 | shè | disciple | 捨此無益 |
| 466 | 2 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨此無益 |
| 467 | 2 | 捨 | shè | to reside | 捨此無益 |
| 468 | 2 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨此無益 |
| 469 | 2 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨此無益 |
| 470 | 2 | 捨 | shě | Give | 捨此無益 |
| 471 | 2 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨此無益 |
| 472 | 2 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨此無益 |
| 473 | 2 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨此無益 |
| 474 | 2 | 自然 | zìrán | nature | 怨家債主自然避去 |
| 475 | 2 | 自然 | zìrán | natural | 怨家債主自然避去 |
| 476 | 2 | 奈女 | nàinǚ | Āmrapālī; Ambapālī | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 477 | 2 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 478 | 2 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 安隱得勝 |
| 479 | 2 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 安隱得勝 |
| 480 | 2 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 閱叉諸鬼 |
| 481 | 2 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 閱叉諸鬼 |
| 482 | 2 | 鬼 | guǐ | a devil | 閱叉諸鬼 |
| 483 | 2 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 閱叉諸鬼 |
| 484 | 2 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 閱叉諸鬼 |
| 485 | 2 | 鬼 | guǐ | Gui | 閱叉諸鬼 |
| 486 | 2 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 閱叉諸鬼 |
| 487 | 2 | 鬼 | guǐ | Gui | 閱叉諸鬼 |
| 488 | 2 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 閱叉諸鬼 |
| 489 | 2 | 鬼 | guǐ | clever | 閱叉諸鬼 |
| 490 | 2 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 閱叉諸鬼 |
| 491 | 2 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 閱叉諸鬼 |
| 492 | 2 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 閱叉諸鬼 |
| 493 | 2 | 龍神 | lóng shén | dragon spirit | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 494 | 2 | 縣官 | xiànguān | county supervisor | 若在縣官 |
| 495 | 2 | 縣官 | xiànguān | the emperor | 若在縣官 |
| 496 | 2 | 師子 | shīzi | a lion | 師子 |
| 497 | 2 | 師子 | shīzi | lion; siṃha | 師子 |
| 498 | 2 | 師子 | shīzi | Simha | 師子 |
| 499 | 2 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便白佛言 |
| 500 | 2 | 便 | biàn | advantageous | 便白佛言 |
Frequencies of all Words
Top 840
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 大聖願宣諸佛之名 |
| 2 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 大聖願宣諸佛之名 |
| 3 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 大聖願宣諸佛之名 |
| 4 | 15 | 名 | míng | rank; position | 大聖願宣諸佛之名 |
| 5 | 15 | 名 | míng | an excuse | 大聖願宣諸佛之名 |
| 6 | 15 | 名 | míng | life | 大聖願宣諸佛之名 |
| 7 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 大聖願宣諸佛之名 |
| 8 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 大聖願宣諸佛之名 |
| 9 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 大聖願宣諸佛之名 |
| 10 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 大聖願宣諸佛之名 |
| 11 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 大聖願宣諸佛之名 |
| 12 | 15 | 名 | míng | moral | 大聖願宣諸佛之名 |
| 13 | 15 | 名 | míng | name; naman | 大聖願宣諸佛之名 |
| 14 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 大聖願宣諸佛之名 |
| 15 | 14 | 之 | zhī | him; her; them; that | 大聖願宣諸佛之名 |
| 16 | 14 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 大聖願宣諸佛之名 |
| 17 | 14 | 之 | zhī | to go | 大聖願宣諸佛之名 |
| 18 | 14 | 之 | zhī | this; that | 大聖願宣諸佛之名 |
| 19 | 14 | 之 | zhī | genetive marker | 大聖願宣諸佛之名 |
| 20 | 14 | 之 | zhī | it | 大聖願宣諸佛之名 |
| 21 | 14 | 之 | zhī | in; in regards to | 大聖願宣諸佛之名 |
| 22 | 14 | 之 | zhī | all | 大聖願宣諸佛之名 |
| 23 | 14 | 之 | zhī | and | 大聖願宣諸佛之名 |
| 24 | 14 | 之 | zhī | however | 大聖願宣諸佛之名 |
| 25 | 14 | 之 | zhī | if | 大聖願宣諸佛之名 |
| 26 | 14 | 之 | zhī | then | 大聖願宣諸佛之名 |
| 27 | 14 | 之 | zhī | to arrive; to go | 大聖願宣諸佛之名 |
| 28 | 14 | 之 | zhī | is | 大聖願宣諸佛之名 |
| 29 | 14 | 之 | zhī | to use | 大聖願宣諸佛之名 |
| 30 | 14 | 之 | zhī | Zhi | 大聖願宣諸佛之名 |
| 31 | 14 | 之 | zhī | winding | 大聖願宣諸佛之名 |
| 32 | 13 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有長者子 |
| 33 | 13 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有長者子 |
| 34 | 13 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有長者子 |
| 35 | 13 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有長者子 |
| 36 | 13 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有長者子 |
| 37 | 13 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有長者子 |
| 38 | 13 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有長者子 |
| 39 | 13 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有長者子 |
| 40 | 13 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有長者子 |
| 41 | 13 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有長者子 |
| 42 | 13 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有長者子 |
| 43 | 13 | 有 | yǒu | abundant | 有長者子 |
| 44 | 13 | 有 | yǒu | purposeful | 有長者子 |
| 45 | 13 | 有 | yǒu | You | 有長者子 |
| 46 | 13 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有長者子 |
| 47 | 13 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有長者子 |
| 48 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 東方去此 |
| 49 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 東方去此 |
| 50 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 東方去此 |
| 51 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 東方去此 |
| 52 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 東方去此 |
| 53 | 11 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 寧有諸佛修行本願自致正覺 |
| 54 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 今現世講說經道 |
| 55 | 9 | 今 | jīn | Jin | 今現世講說經道 |
| 56 | 9 | 今 | jīn | modern | 今現世講說經道 |
| 57 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現世講說經道 |
| 58 | 9 | 東方 | dōngfāng | Asia; the Orient | 東方去此 |
| 59 | 9 | 東方 | dōngfāng | the eastern direction | 東方去此 |
| 60 | 9 | 東方 | dōngfāng | Dongfang | 東方去此 |
| 61 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 名曰善作 |
| 62 | 9 | 善 | shàn | happy | 名曰善作 |
| 63 | 9 | 善 | shàn | good | 名曰善作 |
| 64 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 名曰善作 |
| 65 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 名曰善作 |
| 66 | 9 | 善 | shàn | familiar | 名曰善作 |
| 67 | 9 | 善 | shàn | to repair | 名曰善作 |
| 68 | 9 | 善 | shàn | to admire | 名曰善作 |
| 69 | 9 | 善 | shàn | to praise | 名曰善作 |
| 70 | 9 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 名曰善作 |
| 71 | 9 | 善 | shàn | Shan | 名曰善作 |
| 72 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 名曰善作 |
| 73 | 9 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
| 74 | 9 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來當具分別解說 |
| 75 | 9 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來當具分別解說 |
| 76 | 9 | 作 | zuò | to do | 名曰善作 |
| 77 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 名曰善作 |
| 78 | 9 | 作 | zuò | to start | 名曰善作 |
| 79 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 名曰善作 |
| 80 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 名曰善作 |
| 81 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 名曰善作 |
| 82 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 名曰善作 |
| 83 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 名曰善作 |
| 84 | 9 | 作 | zuò | to rise | 名曰善作 |
| 85 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 名曰善作 |
| 86 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 名曰善作 |
| 87 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 名曰善作 |
| 88 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 名曰善作 |
| 89 | 8 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | 等正覺 |
| 90 | 8 | 法 | fǎ | method; way | 今現在說經法 |
| 91 | 8 | 法 | fǎ | France | 今現在說經法 |
| 92 | 8 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 今現在說經法 |
| 93 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 今現在說經法 |
| 94 | 8 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 今現在說經法 |
| 95 | 8 | 法 | fǎ | an institution | 今現在說經法 |
| 96 | 8 | 法 | fǎ | to emulate | 今現在說經法 |
| 97 | 8 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 今現在說經法 |
| 98 | 8 | 法 | fǎ | punishment | 今現在說經法 |
| 99 | 8 | 法 | fǎ | Fa | 今現在說經法 |
| 100 | 8 | 法 | fǎ | a precedent | 今現在說經法 |
| 101 | 8 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 今現在說經法 |
| 102 | 8 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 今現在說經法 |
| 103 | 8 | 法 | fǎ | Dharma | 今現在說經法 |
| 104 | 8 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 今現在說經法 |
| 105 | 8 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 今現在說經法 |
| 106 | 8 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 今現在說經法 |
| 107 | 8 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 今現在說經法 |
| 108 | 8 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 今現在說經法 |
| 109 | 8 | 現在 | xiànzài | now, present | 今現在說經法 |
| 110 | 8 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 今現在說經法 |
| 111 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 世界曰名聞跡 |
| 112 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 世界曰名聞跡 |
| 113 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 世界曰名聞跡 |
| 114 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 世界曰名聞跡 |
| 115 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 世界曰名聞跡 |
| 116 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 世界曰名聞跡 |
| 117 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 世界曰名聞跡 |
| 118 | 8 | 去 | qù | to go | 東方去此 |
| 119 | 8 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 東方去此 |
| 120 | 8 | 去 | qù | to be distant | 東方去此 |
| 121 | 8 | 去 | qù | to leave | 東方去此 |
| 122 | 8 | 去 | qù | to play a part | 東方去此 |
| 123 | 8 | 去 | qù | to abandon; to give up | 東方去此 |
| 124 | 8 | 去 | qù | to die | 東方去此 |
| 125 | 8 | 去 | qù | previous; past | 東方去此 |
| 126 | 8 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 東方去此 |
| 127 | 8 | 去 | qù | expresses a tendency | 東方去此 |
| 128 | 8 | 去 | qù | falling tone | 東方去此 |
| 129 | 8 | 去 | qù | to lose | 東方去此 |
| 130 | 8 | 去 | qù | Qu | 東方去此 |
| 131 | 8 | 去 | qù | go; gati | 東方去此 |
| 132 | 8 | 至真 | zhìzhēn | most-true-one; arhat | 至真 |
| 133 | 8 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 134 | 8 | 者 | zhě | that | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 135 | 8 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 136 | 8 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 137 | 8 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 138 | 8 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 139 | 8 | 者 | zhuó | according to | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 140 | 8 | 者 | zhě | ca | 諸天龍神無敢嬈者 |
| 141 | 8 | 佛號 | fóhào | name of the Buddha | 有佛號奉至誠如來 |
| 142 | 8 | 說經 | shuō jīng | to explain a sūtra; to expound the classics | 今現在說經法 |
| 143 | 8 | 無 | wú | no | 無復眾難 |
| 144 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無復眾難 |
| 145 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 無復眾難 |
| 146 | 8 | 無 | wú | has not yet | 無復眾難 |
| 147 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
| 148 | 8 | 無 | wú | do not | 無復眾難 |
| 149 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 無復眾難 |
| 150 | 8 | 無 | wú | regardless of | 無復眾難 |
| 151 | 8 | 無 | wú | to not have | 無復眾難 |
| 152 | 8 | 無 | wú | um | 無復眾難 |
| 153 | 8 | 無 | wú | Wu | 無復眾難 |
| 154 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無復眾難 |
| 155 | 8 | 無 | wú | not; non- | 無復眾難 |
| 156 | 8 | 無 | mó | mo | 無復眾難 |
| 157 | 7 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 158 | 7 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 159 | 7 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在縣官 |
| 160 | 7 | 若 | ruò | seemingly | 若在縣官 |
| 161 | 7 | 若 | ruò | if | 若在縣官 |
| 162 | 7 | 若 | ruò | you | 若在縣官 |
| 163 | 7 | 若 | ruò | this; that | 若在縣官 |
| 164 | 7 | 若 | ruò | and; or | 若在縣官 |
| 165 | 7 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在縣官 |
| 166 | 7 | 若 | rě | pomegranite | 若在縣官 |
| 167 | 7 | 若 | ruò | to choose | 若在縣官 |
| 168 | 7 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在縣官 |
| 169 | 7 | 若 | ruò | thus | 若在縣官 |
| 170 | 7 | 若 | ruò | pollia | 若在縣官 |
| 171 | 7 | 若 | ruò | Ruo | 若在縣官 |
| 172 | 7 | 若 | ruò | only then | 若在縣官 |
| 173 | 7 | 若 | rě | ja | 若在縣官 |
| 174 | 7 | 若 | rě | jñā | 若在縣官 |
| 175 | 7 | 若 | ruò | if; yadi | 若在縣官 |
| 176 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 177 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 178 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 179 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 180 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 181 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 182 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊維耶離奈女樹園 |
| 183 | 6 | 宣 | xuān | to declare; to announce | 大聖願宣諸佛之名 |
| 184 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
| 185 | 6 | 宣 | xuān | thoroughly; completely | 大聖願宣諸佛之名 |
| 186 | 6 | 宣 | xuān | to issue an imperial command; to summon to the imperial court | 大聖願宣諸佛之名 |
| 187 | 6 | 宣 | xuān | fine writing paper; xuan paper | 大聖願宣諸佛之名 |
| 188 | 6 | 宣 | xuān | to teach; to instruct | 大聖願宣諸佛之名 |
| 189 | 6 | 宣 | xuān | an epithet for Confucius | 大聖願宣諸佛之名 |
| 190 | 6 | 宣 | xuān | an archaic unit of length | 大聖願宣諸佛之名 |
| 191 | 6 | 宣 | xuān | to disseminate; to propagate | 大聖願宣諸佛之名 |
| 192 | 6 | 宣 | xuān | to vent; to drain | 大聖願宣諸佛之名 |
| 193 | 6 | 宣 | xuān | Xuan | 大聖願宣諸佛之名 |
| 194 | 6 | 宣 | xuān | to show; to display | 大聖願宣諸佛之名 |
| 195 | 6 | 宣 | xuān | commonplace; widespread | 大聖願宣諸佛之名 |
| 196 | 6 | 宣 | xuān | greying [hair]; black and white [hair] | 大聖願宣諸佛之名 |
| 197 | 6 | 宣 | xuān | declare; ākhyāta | 大聖願宣諸佛之名 |
| 198 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世界曰名聞跡 |
| 199 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世界曰名聞跡 |
| 200 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 世界曰名聞跡 |
| 201 | 6 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世界曰名聞跡 |
| 202 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 世界曰名聞跡 |
| 203 | 6 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 如來當具分別解說 |
| 204 | 6 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 如來當具分別解說 |
| 205 | 6 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 如來當具分別解說 |
| 206 | 6 | 當 | dāng | to face | 如來當具分別解說 |
| 207 | 6 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 如來當具分別解說 |
| 208 | 6 | 當 | dāng | to manage; to host | 如來當具分別解說 |
| 209 | 6 | 當 | dāng | should | 如來當具分別解說 |
| 210 | 6 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 如來當具分別解說 |
| 211 | 6 | 當 | dǎng | to think | 如來當具分別解說 |
| 212 | 6 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 如來當具分別解說 |
| 213 | 6 | 當 | dǎng | to be equal | 如來當具分別解說 |
| 214 | 6 | 當 | dàng | that | 如來當具分別解說 |
| 215 | 6 | 當 | dāng | an end; top | 如來當具分別解說 |
| 216 | 6 | 當 | dàng | clang; jingle | 如來當具分別解說 |
| 217 | 6 | 當 | dāng | to judge | 如來當具分別解說 |
| 218 | 6 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 如來當具分別解說 |
| 219 | 6 | 當 | dàng | the same | 如來當具分別解說 |
| 220 | 6 | 當 | dàng | to pawn | 如來當具分別解說 |
| 221 | 6 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 如來當具分別解說 |
| 222 | 6 | 當 | dàng | a trap | 如來當具分別解說 |
| 223 | 6 | 當 | dàng | a pawned item | 如來當具分別解說 |
| 224 | 6 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 如來當具分別解說 |
| 225 | 6 | 不 | bù | not; no | 不趣三塗 |
| 226 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不趣三塗 |
| 227 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 不趣三塗 |
| 228 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 不趣三塗 |
| 229 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不趣三塗 |
| 230 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不趣三塗 |
| 231 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不趣三塗 |
| 232 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不趣三塗 |
| 233 | 6 | 不 | bù | no; na | 不趣三塗 |
| 234 | 6 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則以寶華價直八千兩金 |
| 235 | 6 | 則 | zé | then | 則以寶華價直八千兩金 |
| 236 | 6 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則以寶華價直八千兩金 |
| 237 | 6 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則以寶華價直八千兩金 |
| 238 | 6 | 則 | zé | a grade; a level | 則以寶華價直八千兩金 |
| 239 | 6 | 則 | zé | an example; a model | 則以寶華價直八千兩金 |
| 240 | 6 | 則 | zé | a weighing device | 則以寶華價直八千兩金 |
| 241 | 6 | 則 | zé | to grade; to rank | 則以寶華價直八千兩金 |
| 242 | 6 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則以寶華價直八千兩金 |
| 243 | 6 | 則 | zé | to do | 則以寶華價直八千兩金 |
| 244 | 6 | 則 | zé | only | 則以寶華價直八千兩金 |
| 245 | 6 | 則 | zé | immediately | 則以寶華價直八千兩金 |
| 246 | 6 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則以寶華價直八千兩金 |
| 247 | 6 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則以寶華價直八千兩金 |
| 248 | 5 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而性堅強 |
| 249 | 5 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而性堅強 |
| 250 | 5 | 而 | ér | you | 而性堅強 |
| 251 | 5 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而性堅強 |
| 252 | 5 | 而 | ér | right away; then | 而性堅強 |
| 253 | 5 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而性堅強 |
| 254 | 5 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而性堅強 |
| 255 | 5 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而性堅強 |
| 256 | 5 | 而 | ér | how can it be that? | 而性堅強 |
| 257 | 5 | 而 | ér | so as to | 而性堅強 |
| 258 | 5 | 而 | ér | only then | 而性堅強 |
| 259 | 5 | 而 | ér | as if; to seem like | 而性堅強 |
| 260 | 5 | 而 | néng | can; able | 而性堅強 |
| 261 | 5 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而性堅強 |
| 262 | 5 | 而 | ér | me | 而性堅強 |
| 263 | 5 | 而 | ér | to arrive; up to | 而性堅強 |
| 264 | 5 | 而 | ér | possessive | 而性堅強 |
| 265 | 5 | 而 | ér | and; ca | 而性堅強 |
| 266 | 5 | 能 | néng | can; able | 世界曰莫能當 |
| 267 | 5 | 能 | néng | ability; capacity | 世界曰莫能當 |
| 268 | 5 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 世界曰莫能當 |
| 269 | 5 | 能 | néng | energy | 世界曰莫能當 |
| 270 | 5 | 能 | néng | function; use | 世界曰莫能當 |
| 271 | 5 | 能 | néng | may; should; permitted to | 世界曰莫能當 |
| 272 | 5 | 能 | néng | talent | 世界曰莫能當 |
| 273 | 5 | 能 | néng | expert at | 世界曰莫能當 |
| 274 | 5 | 能 | néng | to be in harmony | 世界曰莫能當 |
| 275 | 5 | 能 | néng | to tend to; to care for | 世界曰莫能當 |
| 276 | 5 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 世界曰莫能當 |
| 277 | 5 | 能 | néng | as long as; only | 世界曰莫能當 |
| 278 | 5 | 能 | néng | even if | 世界曰莫能當 |
| 279 | 5 | 能 | néng | but | 世界曰莫能當 |
| 280 | 5 | 能 | néng | in this way | 世界曰莫能當 |
| 281 | 5 | 能 | néng | to be able; śak | 世界曰莫能當 |
| 282 | 5 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 世界曰莫能當 |
| 283 | 5 | 傳 | chuán | to transmit | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 284 | 5 | 傳 | zhuàn | a biography | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 285 | 5 | 傳 | chuán | to teach | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 286 | 5 | 傳 | chuán | to summon | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 287 | 5 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 288 | 5 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 289 | 5 | 傳 | chuán | to express | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 290 | 5 | 傳 | chuán | to conduct | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 291 | 5 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 292 | 5 | 傳 | zhuàn | a commentary | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 293 | 5 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 若能顯傳諸如來名經典之要 |
| 294 | 5 | 佛土 | fótǔ | Buddha land | 東方去此佛土 |
| 295 | 4 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 無復眾難 |
| 296 | 4 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 無復眾難 |
| 297 | 4 | 難 | nán | hardly possible; unable | 無復眾難 |
| 298 | 4 | 難 | nàn | disaster; calamity | 無復眾難 |
| 299 | 4 | 難 | nàn | enemy; foe | 無復眾難 |
| 300 | 4 | 難 | nán | bad; unpleasant | 無復眾難 |
| 301 | 4 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 無復眾難 |
| 302 | 4 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 無復眾難 |
| 303 | 4 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 無復眾難 |
| 304 | 4 | 難 | nán | inopportune; aksana | 無復眾難 |
| 305 | 4 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 306 | 4 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 307 | 4 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 308 | 4 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 309 | 4 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 310 | 4 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 311 | 4 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 312 | 4 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 313 | 4 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 314 | 4 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 315 | 4 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 316 | 4 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 317 | 4 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 318 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 到世尊所 |
| 319 | 4 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 到世尊所 |
| 320 | 4 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
| 321 | 4 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
| 322 | 4 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
| 323 | 4 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
| 324 | 4 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
| 325 | 4 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
| 326 | 4 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
| 327 | 4 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
| 328 | 4 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
| 329 | 4 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
| 330 | 4 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
| 331 | 4 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
| 332 | 4 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
| 333 | 4 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
| 334 | 4 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
| 335 | 4 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
| 336 | 4 | 聞 | wén | to hear | 聞之執持 |
| 337 | 4 | 聞 | wén | Wen | 聞之執持 |
| 338 | 4 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞之執持 |
| 339 | 4 | 聞 | wén | to be widely known | 聞之執持 |
| 340 | 4 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞之執持 |
| 341 | 4 | 聞 | wén | information | 聞之執持 |
| 342 | 4 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞之執持 |
| 343 | 4 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞之執持 |
| 344 | 4 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞之執持 |
| 345 | 4 | 聞 | wén | to question | 聞之執持 |
| 346 | 4 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞之執持 |
| 347 | 4 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞之執持 |
| 348 | 4 | 諸如來 | zhū rúlái | all tathagatas | 假使有人遙聞東方諸如來號 |
| 349 | 4 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 到世尊所 |
| 350 | 4 | 所 | suǒ | an office; an institute | 到世尊所 |
| 351 | 4 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 到世尊所 |
| 352 | 4 | 所 | suǒ | it | 到世尊所 |
| 353 | 4 | 所 | suǒ | if; supposing | 到世尊所 |
| 354 | 4 | 所 | suǒ | a few; various; some | 到世尊所 |
| 355 | 4 | 所 | suǒ | a place; a location | 到世尊所 |
| 356 | 4 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 到世尊所 |
| 357 | 4 | 所 | suǒ | that which | 到世尊所 |
| 358 | 4 | 所 | suǒ | an ordinal number | 到世尊所 |
| 359 | 4 | 所 | suǒ | meaning | 到世尊所 |
| 360 | 4 | 所 | suǒ | garrison | 到世尊所 |
| 361 | 4 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 到世尊所 |
| 362 | 4 | 所 | suǒ | that which; yad | 到世尊所 |
| 363 | 4 | 在 | zài | in; at | 若在縣官 |
| 364 | 4 | 在 | zài | at | 若在縣官 |
| 365 | 4 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 若在縣官 |
| 366 | 4 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在縣官 |
| 367 | 4 | 在 | zài | to consist of | 若在縣官 |
| 368 | 4 | 在 | zài | to be at a post | 若在縣官 |
| 369 | 4 | 在 | zài | in; bhū | 若在縣官 |
| 370 | 4 | 首 | shǒu | head | 有佛號慈英寂首如來 |
| 371 | 4 | 首 | shǒu | measure word for poems | 有佛號慈英寂首如來 |
| 372 | 4 | 首 | shǒu | Kangxi radical 185 | 有佛號慈英寂首如來 |
| 373 | 4 | 首 | shǒu | leader; chief | 有佛號慈英寂首如來 |
| 374 | 4 | 首 | shǒu | foremost; first | 有佛號慈英寂首如來 |
| 375 | 4 | 首 | shǒu | to obey; to bow one's head | 有佛號慈英寂首如來 |
| 376 | 4 | 首 | shǒu | beginning; start | 有佛號慈英寂首如來 |
| 377 | 4 | 首 | shǒu | to denounce | 有佛號慈英寂首如來 |
| 378 | 4 | 首 | shǒu | top; apex | 有佛號慈英寂首如來 |
| 379 | 4 | 首 | shǒu | to acknowledge guilt | 有佛號慈英寂首如來 |
| 380 | 4 | 首 | shǒu | the main offender | 有佛號慈英寂首如來 |
| 381 | 4 | 首 | shǒu | essence; gist | 有佛號慈英寂首如來 |
| 382 | 4 | 首 | shǒu | a side; a direction | 有佛號慈英寂首如來 |
| 383 | 4 | 首 | shǒu | to face towards | 有佛號慈英寂首如來 |
| 384 | 4 | 首 | shǒu | head; śiras | 有佛號慈英寂首如來 |
| 385 | 4 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善作 |
| 386 | 4 | 告 | gào | to request | 佛告善作 |
| 387 | 4 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善作 |
| 388 | 4 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善作 |
| 389 | 4 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善作 |
| 390 | 4 | 告 | gào | to reach | 佛告善作 |
| 391 | 4 | 告 | gào | an announcement | 佛告善作 |
| 392 | 4 | 告 | gào | a party | 佛告善作 |
| 393 | 4 | 告 | gào | a vacation | 佛告善作 |
| 394 | 4 | 告 | gào | Gao | 佛告善作 |
| 395 | 4 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善作 |
| 396 | 3 | 典 | diǎn | canon; classic; scripture | 能傳諸佛經典名者 |
| 397 | 3 | 典 | diǎn | laws; regulations | 能傳諸佛經典名者 |
| 398 | 3 | 典 | diǎn | a ceremony | 能傳諸佛經典名者 |
| 399 | 3 | 典 | diǎn | an institution in imperial China | 能傳諸佛經典名者 |
| 400 | 3 | 典 | diǎn | refined; elegant | 能傳諸佛經典名者 |
| 401 | 3 | 典 | diǎn | to administer | 能傳諸佛經典名者 |
| 402 | 3 | 典 | diǎn | to pawn | 能傳諸佛經典名者 |
| 403 | 3 | 典 | diǎn | an allusion; a precedent | 能傳諸佛經典名者 |
| 404 | 3 | 典 | diǎn | scripture; grantha | 能傳諸佛經典名者 |
| 405 | 3 | 大聖 | dà shèng | a great sage | 大聖見聽 |
| 406 | 3 | 大聖 | dà shèng | mahāsiddha; a great adept | 大聖見聽 |
| 407 | 3 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以斯法教族姓子 |
| 408 | 3 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以斯法教族姓子 |
| 409 | 3 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以斯法教族姓子 |
| 410 | 3 | 以 | yǐ | according to | 佛以斯法教族姓子 |
| 411 | 3 | 以 | yǐ | because of | 佛以斯法教族姓子 |
| 412 | 3 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以斯法教族姓子 |
| 413 | 3 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以斯法教族姓子 |
| 414 | 3 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以斯法教族姓子 |
| 415 | 3 | 以 | yǐ | to regard | 佛以斯法教族姓子 |
| 416 | 3 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以斯法教族姓子 |
| 417 | 3 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以斯法教族姓子 |
| 418 | 3 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以斯法教族姓子 |
| 419 | 3 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以斯法教族姓子 |
| 420 | 3 | 以 | yǐ | very | 佛以斯法教族姓子 |
| 421 | 3 | 以 | yǐ | already | 佛以斯法教族姓子 |
| 422 | 3 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以斯法教族姓子 |
| 423 | 3 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以斯法教族姓子 |
| 424 | 3 | 以 | yǐ | Israel | 佛以斯法教族姓子 |
| 425 | 3 | 以 | yǐ | Yi | 佛以斯法教族姓子 |
| 426 | 3 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以斯法教族姓子 |
| 427 | 3 | 德 | dé | Germany | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 428 | 3 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 429 | 3 | 德 | dé | kindness; favor | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 430 | 3 | 德 | dé | conduct; behavior | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 431 | 3 | 德 | dé | to be grateful | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 432 | 3 | 德 | dé | heart; intention | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 433 | 3 | 德 | dé | De | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 434 | 3 | 德 | dé | potency; natural power | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 435 | 3 | 德 | dé | wholesome; good | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 436 | 3 | 德 | dé | Virtue | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 437 | 3 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 438 | 3 | 德 | dé | guṇa | 縱使諸佛戒德智慧道本平等 |
| 439 | 3 | 聽 | tīng | to listen | 大聖見聽 |
| 440 | 3 | 聽 | tīng | to obey | 大聖見聽 |
| 441 | 3 | 聽 | tīng | to understand | 大聖見聽 |
| 442 | 3 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 大聖見聽 |
| 443 | 3 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 大聖見聽 |
| 444 | 3 | 聽 | tīng | to await | 大聖見聽 |
| 445 | 3 | 聽 | tīng | to acknowledge | 大聖見聽 |
| 446 | 3 | 聽 | tīng | a tin can | 大聖見聽 |
| 447 | 3 | 聽 | tīng | information | 大聖見聽 |
| 448 | 3 | 聽 | tīng | a hall | 大聖見聽 |
| 449 | 3 | 聽 | tīng | Ting | 大聖見聽 |
| 450 | 3 | 聽 | tìng | to administer; to process | 大聖見聽 |
| 451 | 3 | 聽 | tīng | to listen; śru | 大聖見聽 |
| 452 | 3 | 諸佛經 | zhū fójīng | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing | 能傳諸佛經典名者 |
| 453 | 3 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 亦無五濁勤苦之患 |
| 454 | 3 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 亦無五濁勤苦之患 |
| 455 | 3 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 亦無五濁勤苦之患 |
| 456 | 3 | 患 | huàn | troubles; vexation | 亦無五濁勤苦之患 |
| 457 | 3 | 患 | huàn | illness | 亦無五濁勤苦之患 |
| 458 | 3 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 亦無五濁勤苦之患 |
| 459 | 3 | 諸 | zhū | all; many; various | 閱叉諸鬼 |
| 460 | 3 | 諸 | zhū | Zhu | 閱叉諸鬼 |
| 461 | 3 | 諸 | zhū | all; members of the class | 閱叉諸鬼 |
| 462 | 3 | 諸 | zhū | interrogative particle | 閱叉諸鬼 |
| 463 | 3 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 閱叉諸鬼 |
| 464 | 3 | 諸 | zhū | of; in | 閱叉諸鬼 |
| 465 | 3 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 閱叉諸鬼 |
| 466 | 3 | 無能 | wúnéng | incapable; incompetent | 無能撗枉奪其所有 |
| 467 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 468 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 469 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 470 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 471 | 3 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 假使有人讚歎稱譽諸如來名八部經典 |
| 472 | 3 | 見 | jiàn | to see | 大聖見聽 |
| 473 | 3 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 大聖見聽 |
| 474 | 3 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 大聖見聽 |
| 475 | 3 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 大聖見聽 |
| 476 | 3 | 見 | jiàn | passive marker | 大聖見聽 |
| 477 | 3 | 見 | jiàn | to listen to | 大聖見聽 |
| 478 | 3 | 見 | jiàn | to meet | 大聖見聽 |
| 479 | 3 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 大聖見聽 |
| 480 | 3 | 見 | jiàn | let me; kindly | 大聖見聽 |
| 481 | 3 | 見 | jiàn | Jian | 大聖見聽 |
| 482 | 3 | 見 | xiàn | to appear | 大聖見聽 |
| 483 | 3 | 見 | xiàn | to introduce | 大聖見聽 |
| 484 | 3 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 大聖見聽 |
| 485 | 3 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 大聖見聽 |
| 486 | 3 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 則離一切無數恐懼 |
| 487 | 3 | 一切 | yīqiè | temporary | 則離一切無數恐懼 |
| 488 | 3 | 一切 | yīqiè | the same | 則離一切無數恐懼 |
| 489 | 3 | 一切 | yīqiè | generally | 則離一切無數恐懼 |
| 490 | 3 | 一切 | yīqiè | all, everything | 則離一切無數恐懼 |
| 491 | 3 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 則離一切無數恐懼 |
| 492 | 3 | 佛說八部佛名經 | fó shuō bā bù fó míng jīng | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant | 佛說八部佛名經 |
| 493 | 3 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諮受所說 |
| 494 | 3 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諮受所說 |
| 495 | 3 | 說 | shuì | to persuade | 諮受所說 |
| 496 | 3 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諮受所說 |
| 497 | 3 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諮受所說 |
| 498 | 3 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諮受所說 |
| 499 | 3 | 說 | shuō | allocution | 諮受所說 |
| 500 | 3 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諮受所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 诸佛 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 善 | shàn | wholesome; virtuous | |
| 如来 | 如來 |
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 等正觉 | 等正覺 | děng zhèngjué | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八佛名经 | 八佛名經 | 98 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 佛说八部佛名经 | 佛說八部佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Eight Buddhas of the Eastern Quadrant |
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 吉安 | 106 |
|
|
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 奈女 | 110 | Āmrapālī; Ambapālī | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 缩藏 | 縮藏 | 115 | Shukusatsu-bon |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 诸佛经 | 諸佛經 | 122 | Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 50.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 法教 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 十方 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 族姓子 | 122 | son of good family |