Glossary and Vocabulary for Rājāvavādakasūtra (Fo Shuo Sheng Jun Wang Suo Wen Jing) 佛說勝軍王所問經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 34 大王 dàwáng king 有憍薩羅國勝軍大王
2 34 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 有憍薩羅國勝軍大王
3 34 大王 dàwáng great king; mahārāja 有憍薩羅國勝軍大王
4 30 to go; to 其王福德久於佛法生大信重
5 30 to rely on; to depend on 其王福德久於佛法生大信重
6 30 Yu 其王福德久於佛法生大信重
7 30 a crow 其王福德久於佛法生大信重
8 29 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即為大雨所滅
9 29 miè to submerge 即為大雨所滅
10 29 miè to extinguish; to put out 即為大雨所滅
11 29 miè to eliminate 即為大雨所滅
12 29 miè to disappear; to fade away 即為大雨所滅
13 29 miè the cessation of suffering 即為大雨所滅
14 29 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即為大雨所滅
15 26 suǒ a few; various; some 為一切人所共尊敬
16 26 suǒ a place; a location 為一切人所共尊敬
17 26 suǒ indicates a passive voice 為一切人所共尊敬
18 26 suǒ an ordinal number 為一切人所共尊敬
19 26 suǒ meaning 為一切人所共尊敬
20 26 suǒ garrison 為一切人所共尊敬
21 26 suǒ place; pradeśa 為一切人所共尊敬
22 25 ér Kangxi radical 126 長者等而共圍繞
23 25 ér as if; to seem like 長者等而共圍繞
24 25 néng can; able 長者等而共圍繞
25 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 長者等而共圍繞
26 25 ér to arrive; up to 長者等而共圍繞
27 25 wéi to act as; to serve 為一切人所共尊敬
28 25 wéi to change into; to become 為一切人所共尊敬
29 25 wéi to be; is 為一切人所共尊敬
30 25 wéi to do 為一切人所共尊敬
31 25 wèi to support; to help 為一切人所共尊敬
32 25 wéi to govern 為一切人所共尊敬
33 25 wèi to be; bhū 為一切人所共尊敬
34 23 to be near by; to be close to 大王即乘寶車
35 23 at that time 大王即乘寶車
36 23 to be exactly the same as; to be thus 大王即乘寶車
37 23 supposed; so-called 大王即乘寶車
38 23 to arrive at; to ascend 大王即乘寶車
39 21 Qi 其王尊貴
40 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 王心慈愛亦復如是
41 15 Kangxi radical 71 皆悉如夢竟無其實
42 15 to not have; without 皆悉如夢竟無其實
43 15 mo 皆悉如夢竟無其實
44 15 to not have 皆悉如夢竟無其實
45 15 Wu 皆悉如夢竟無其實
46 15 mo 皆悉如夢竟無其實
47 15 method; way 常行如是四種法故
48 15 France 常行如是四種法故
49 15 the law; rules; regulations 常行如是四種法故
50 15 the teachings of the Buddha; Dharma 常行如是四種法故
51 15 a standard; a norm 常行如是四種法故
52 15 an institution 常行如是四種法故
53 15 to emulate 常行如是四種法故
54 15 magic; a magic trick 常行如是四種法故
55 15 punishment 常行如是四種法故
56 15 Fa 常行如是四種法故
57 15 a precedent 常行如是四種法故
58 15 a classification of some kinds of Han texts 常行如是四種法故
59 15 relating to a ceremony or rite 常行如是四種法故
60 15 Dharma 常行如是四種法故
61 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 常行如是四種法故
62 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 常行如是四種法故
63 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 常行如是四種法故
64 15 quality; characteristic 常行如是四種法故
65 14 zhě ca 若王及臣棄背正法行非法者
66 14 wáng Wang 其王尊貴
67 14 wáng a king 其王尊貴
68 14 wáng Kangxi radical 96 其王尊貴
69 14 wàng to be king; to rule 其王尊貴
70 14 wáng a prince; a duke 其王尊貴
71 14 wáng grand; great 其王尊貴
72 14 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王尊貴
73 14 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王尊貴
74 14 wáng the head of a group or gang 其王尊貴
75 14 wáng the biggest or best of a group 其王尊貴
76 14 wáng king; best of a kind; rāja 其王尊貴
77 14 big; huge; large 與大苾芻眾千二百五十人俱
78 14 Kangxi radical 37 與大苾芻眾千二百五十人俱
79 14 great; major; important 與大苾芻眾千二百五十人俱
80 14 size 與大苾芻眾千二百五十人俱
81 14 old 與大苾芻眾千二百五十人俱
82 14 oldest; earliest 與大苾芻眾千二百五十人俱
83 14 adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
84 14 dài an important person 與大苾芻眾千二百五十人俱
85 14 senior 與大苾芻眾千二百五十人俱
86 14 an element 與大苾芻眾千二百五十人俱
87 14 great; mahā 與大苾芻眾千二百五十人俱
88 14 shí time; a point or period of time 是時
89 14 shí a season; a quarter of a year 是時
90 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
91 14 shí fashionable 是時
92 14 shí fate; destiny; luck 是時
93 14 shí occasion; opportunity; chance 是時
94 14 shí tense 是時
95 14 shí particular; special 是時
96 14 shí to plant; to cultivate 是時
97 14 shí an era; a dynasty 是時
98 14 shí time [abstract] 是時
99 14 shí seasonal 是時
100 14 shí to wait upon 是時
101 14 shí hour 是時
102 14 shí appropriate; proper; timely 是時
103 14 shí Shi 是時
104 14 shí a present; currentlt 是時
105 14 shí time; kāla 是時
106 14 shí at that time; samaya 是時
107 14 Kangxi radical 49 既夢覺已都無所有
108 14 to bring to an end; to stop 既夢覺已都無所有
109 14 to complete 既夢覺已都無所有
110 14 to demote; to dismiss 既夢覺已都無所有
111 14 to recover from an illness 既夢覺已都無所有
112 14 former; pūrvaka 既夢覺已都無所有
113 13 zhōng middle 生天界中受勝果報
114 13 zhōng medium; medium sized 生天界中受勝果報
115 13 zhōng China 生天界中受勝果報
116 13 zhòng to hit the mark 生天界中受勝果報
117 13 zhōng midday 生天界中受勝果報
118 13 zhōng inside 生天界中受勝果報
119 13 zhōng during 生天界中受勝果報
120 13 zhōng Zhong 生天界中受勝果報
121 13 zhōng intermediary 生天界中受勝果報
122 13 zhōng half 生天界中受勝果報
123 13 zhòng to reach; to attain 生天界中受勝果報
124 13 zhòng to suffer; to infect 生天界中受勝果報
125 13 zhòng to obtain 生天界中受勝果報
126 13 zhòng to pass an exam 生天界中受勝果報
127 13 zhōng middle 生天界中受勝果報
128 13 to be terrified; to be afraid; to be frightened 此諸世間有四大怖而來逼迫
129 13 fear 此諸世間有四大怖而來逼迫
130 13 to threaten 此諸世間有四大怖而來逼迫
131 13 to be terrified; saṃtrāsa 此諸世間有四大怖而來逼迫
132 11 děng et cetera; and so on 長者等而共圍繞
133 11 děng to wait 長者等而共圍繞
134 11 děng to be equal 長者等而共圍繞
135 11 děng degree; level 長者等而共圍繞
136 11 děng to compare 長者等而共圍繞
137 11 děng same; equal; sama 長者等而共圍繞
138 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有力者諸善知識乃脫諸難
139 10 děi to want to; to need to 得有力者諸善知識乃脫諸難
140 10 děi must; ought to 得有力者諸善知識乃脫諸難
141 10 de 得有力者諸善知識乃脫諸難
142 10 de infix potential marker 得有力者諸善知識乃脫諸難
143 10 to result in 得有力者諸善知識乃脫諸難
144 10 to be proper; to fit; to suit 得有力者諸善知識乃脫諸難
145 10 to be satisfied 得有力者諸善知識乃脫諸難
146 10 to be finished 得有力者諸善知識乃脫諸難
147 10 děi satisfying 得有力者諸善知識乃脫諸難
148 10 to contract 得有力者諸善知識乃脫諸難
149 10 to hear 得有力者諸善知識乃脫諸難
150 10 to have; there is 得有力者諸善知識乃脫諸難
151 10 marks time passed 得有力者諸善知識乃脫諸難
152 10 obtain; attain; prāpta 得有力者諸善知識乃脫諸難
153 10 shòu to suffer; to be subjected to 生天界中受勝果報
154 10 shòu to transfer; to confer 生天界中受勝果報
155 10 shòu to receive; to accept 生天界中受勝果報
156 10 shòu to tolerate 生天界中受勝果報
157 10 shòu feelings; sensations 生天界中受勝果報
158 10 to use; to grasp 以諸音樂而導其前
159 10 to rely on 以諸音樂而導其前
160 10 to regard 以諸音樂而導其前
161 10 to be able to 以諸音樂而導其前
162 10 to order; to command 以諸音樂而導其前
163 10 used after a verb 以諸音樂而導其前
164 10 a reason; a cause 以諸音樂而導其前
165 10 Israel 以諸音樂而導其前
166 10 Yi 以諸音樂而導其前
167 10 use; yogena 以諸音樂而導其前
168 9 一切 yīqiè temporary 為一切人所共尊敬
169 9 一切 yīqiè the same 為一切人所共尊敬
170 9 shēng to be born; to give birth 其王福德久於佛法生大信重
171 9 shēng to live 其王福德久於佛法生大信重
172 9 shēng raw 其王福德久於佛法生大信重
173 9 shēng a student 其王福德久於佛法生大信重
174 9 shēng life 其王福德久於佛法生大信重
175 9 shēng to produce; to give rise 其王福德久於佛法生大信重
176 9 shēng alive 其王福德久於佛法生大信重
177 9 shēng a lifetime 其王福德久於佛法生大信重
178 9 shēng to initiate; to become 其王福德久於佛法生大信重
179 9 shēng to grow 其王福德久於佛法生大信重
180 9 shēng unfamiliar 其王福德久於佛法生大信重
181 9 shēng not experienced 其王福德久於佛法生大信重
182 9 shēng hard; stiff; strong 其王福德久於佛法生大信重
183 9 shēng having academic or professional knowledge 其王福德久於佛法生大信重
184 9 shēng a male role in traditional theatre 其王福德久於佛法生大信重
185 9 shēng gender 其王福德久於佛法生大信重
186 9 shēng to develop; to grow 其王福德久於佛法生大信重
187 9 shēng to set up 其王福德久於佛法生大信重
188 9 shēng a prostitute 其王福德久於佛法生大信重
189 9 shēng a captive 其王福德久於佛法生大信重
190 9 shēng a gentleman 其王福德久於佛法生大信重
191 9 shēng Kangxi radical 100 其王福德久於佛法生大信重
192 9 shēng unripe 其王福德久於佛法生大信重
193 9 shēng nature 其王福德久於佛法生大信重
194 9 shēng to inherit; to succeed 其王福德久於佛法生大信重
195 9 shēng destiny 其王福德久於佛法生大信重
196 9 shēng birth 其王福德久於佛法生大信重
197 9 shēng arise; produce; utpad 其王福德久於佛法生大信重
198 9 rén person; people; a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
199 9 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾千二百五十人俱
200 9 rén a kind of person 與大苾芻眾千二百五十人俱
201 9 rén everybody 與大苾芻眾千二百五十人俱
202 9 rén adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
203 9 rén somebody; others 與大苾芻眾千二百五十人俱
204 9 rén an upright person 與大苾芻眾千二百五十人俱
205 9 rén person; manuṣya 與大苾芻眾千二百五十人俱
206 9 néng can; able 枝葉繁茂即能開華
207 9 néng ability; capacity 枝葉繁茂即能開華
208 9 néng a mythical bear-like beast 枝葉繁茂即能開華
209 9 néng energy 枝葉繁茂即能開華
210 9 néng function; use 枝葉繁茂即能開華
211 9 néng talent 枝葉繁茂即能開華
212 9 néng expert at 枝葉繁茂即能開華
213 9 néng to be in harmony 枝葉繁茂即能開華
214 9 néng to tend to; to care for 枝葉繁茂即能開華
215 9 néng to reach; to arrive at 枝葉繁茂即能開華
216 9 néng to be able; śak 枝葉繁茂即能開華
217 9 néng skilful; pravīṇa 枝葉繁茂即能開華
218 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
219 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
220 9 huài bad; spoiled; broken; defective 剎那壞滅竟無其實
221 9 huài to go bad; to break 剎那壞滅竟無其實
222 9 huài to defeat 剎那壞滅竟無其實
223 9 huài sinister; evil 剎那壞滅竟無其實
224 9 huài to decline; to wane 剎那壞滅竟無其實
225 9 huài to wreck; to break; to destroy 剎那壞滅竟無其實
226 9 huài breaking; bheda 剎那壞滅竟無其實
227 8 lái to come 念念思惟無常來侵
228 8 lái please 念念思惟無常來侵
229 8 lái used to substitute for another verb 念念思惟無常來侵
230 8 lái used between two word groups to express purpose and effect 念念思惟無常來侵
231 8 lái wheat 念念思惟無常來侵
232 8 lái next; future 念念思惟無常來侵
233 8 lái a simple complement of direction 念念思惟無常來侵
234 8 lái to occur; to arise 念念思惟無常來侵
235 8 lái to earn 念念思惟無常來侵
236 8 lái to come; āgata 念念思惟無常來侵
237 8 無常 wúcháng irregular 此等皆是無常滅法
238 8 無常 wúcháng changing frequently 此等皆是無常滅法
239 8 無常 wúcháng impermanence 此等皆是無常滅法
240 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 此等皆是無常滅法
241 8 to know; to learn about; to comprehend 一切人民皆悉歸伏
242 8 detailed 一切人民皆悉歸伏
243 8 to elaborate; to expound 一切人民皆悉歸伏
244 8 to exhaust; to use up 一切人民皆悉歸伏
245 8 strongly 一切人民皆悉歸伏
246 8 Xi 一切人民皆悉歸伏
247 8 all; kṛtsna 一切人民皆悉歸伏
248 8 happy; glad; cheerful; joyful 富樂自在天人愛敬
249 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 富樂自在天人愛敬
250 8 Le 富樂自在天人愛敬
251 8 yuè music 富樂自在天人愛敬
252 8 yuè a musical instrument 富樂自在天人愛敬
253 8 yuè tone [of voice]; expression 富樂自在天人愛敬
254 8 yuè a musician 富樂自在天人愛敬
255 8 joy; pleasure 富樂自在天人愛敬
256 8 yuè the Book of Music 富樂自在天人愛敬
257 8 lào Lao 富樂自在天人愛敬
258 8 to laugh 富樂自在天人愛敬
259 8 Joy 富樂自在天人愛敬
260 8 joy; delight; sukhā 富樂自在天人愛敬
261 8 one 譬如世人生育一子
262 8 Kangxi radical 1 譬如世人生育一子
263 8 pure; concentrated 譬如世人生育一子
264 8 first 譬如世人生育一子
265 8 the same 譬如世人生育一子
266 8 sole; single 譬如世人生育一子
267 8 a very small amount 譬如世人生育一子
268 8 Yi 譬如世人生育一子
269 8 other 譬如世人生育一子
270 8 to unify 譬如世人生育一子
271 8 accidentally; coincidentally 譬如世人生育一子
272 8 abruptly; suddenly 譬如世人生育一子
273 8 one; eka 譬如世人生育一子
274 7 to reach 與諸臣從及無數百千婆羅門
275 7 to attain 與諸臣從及無數百千婆羅門
276 7 to understand 與諸臣從及無數百千婆羅門
277 7 able to be compared to; to catch up with 與諸臣從及無數百千婆羅門
278 7 to be involved with; to associate with 與諸臣從及無數百千婆羅門
279 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 與諸臣從及無數百千婆羅門
280 7 and; ca; api 與諸臣從及無數百千婆羅門
281 7 gòng to share 為一切人所共尊敬
282 7 gòng Communist 為一切人所共尊敬
283 7 gòng to connect; to join; to combine 為一切人所共尊敬
284 7 gòng to include 為一切人所共尊敬
285 7 gòng same; in common 為一切人所共尊敬
286 7 gǒng to cup one fist in the other hand 為一切人所共尊敬
287 7 gǒng to surround; to circle 為一切人所共尊敬
288 7 gōng to provide 為一切人所共尊敬
289 7 gōng respectfully 為一切人所共尊敬
290 7 gōng Gong 為一切人所共尊敬
291 7 shě to give 於諸非法捨而不行
292 7 shě to give up; to abandon 於諸非法捨而不行
293 7 shě a house; a home; an abode 於諸非法捨而不行
294 7 shè my 於諸非法捨而不行
295 7 shě equanimity 於諸非法捨而不行
296 7 shè my house 於諸非法捨而不行
297 7 shě to to shoot; to fire; to launch 於諸非法捨而不行
298 7 shè to leave 於諸非法捨而不行
299 7 shě She 於諸非法捨而不行
300 7 shè disciple 於諸非法捨而不行
301 7 shè a barn; a pen 於諸非法捨而不行
302 7 shè to reside 於諸非法捨而不行
303 7 shè to stop; to halt; to cease 於諸非法捨而不行
304 7 shè to find a place for; to arrange 於諸非法捨而不行
305 7 shě Give 於諸非法捨而不行
306 7 shě abandoning; prahāṇa 於諸非法捨而不行
307 7 shě house; gṛha 於諸非法捨而不行
308 7 shě equanimity; upeksa 於諸非法捨而不行
309 7 to complete; to finish 王以慈心觀諸人民既如子想
310 7 Ji 王以慈心觀諸人民既如子想
311 7 bào newspaper 生天界中受勝果報
312 7 bào to announce; to inform; to report 生天界中受勝果報
313 7 bào to repay; to reply with a gift 生天界中受勝果報
314 7 bào to respond; to reply 生天界中受勝果報
315 7 bào to revenge 生天界中受勝果報
316 7 bào a cable; a telegram 生天界中受勝果報
317 7 bào a message; information 生天界中受勝果報
318 7 bào indirect effect; retribution; vipāka 生天界中受勝果報
319 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 彼有力者不能為救
320 7 zuò to do 於有盡法莫作無盡想
321 7 zuò to act as; to serve as 於有盡法莫作無盡想
322 7 zuò to start 於有盡法莫作無盡想
323 7 zuò a writing; a work 於有盡法莫作無盡想
324 7 zuò to dress as; to be disguised as 於有盡法莫作無盡想
325 7 zuō to create; to make 於有盡法莫作無盡想
326 7 zuō a workshop 於有盡法莫作無盡想
327 7 zuō to write; to compose 於有盡法莫作無盡想
328 7 zuò to rise 於有盡法莫作無盡想
329 7 zuò to be aroused 於有盡法莫作無盡想
330 7 zuò activity; action; undertaking 於有盡法莫作無盡想
331 7 zuò to regard as 於有盡法莫作無盡想
332 7 zuò action; kāraṇa 於有盡法莫作無盡想
333 7 Ru River 如汝大王
334 7 Ru 如汝大王
335 6 xíng to walk 常以正法而行治化
336 6 xíng capable; competent 常以正法而行治化
337 6 háng profession 常以正法而行治化
338 6 xíng Kangxi radical 144 常以正法而行治化
339 6 xíng to travel 常以正法而行治化
340 6 xìng actions; conduct 常以正法而行治化
341 6 xíng to do; to act; to practice 常以正法而行治化
342 6 xíng all right; OK; okay 常以正法而行治化
343 6 háng horizontal line 常以正法而行治化
344 6 héng virtuous deeds 常以正法而行治化
345 6 hàng a line of trees 常以正法而行治化
346 6 hàng bold; steadfast 常以正法而行治化
347 6 xíng to move 常以正法而行治化
348 6 xíng to put into effect; to implement 常以正法而行治化
349 6 xíng travel 常以正法而行治化
350 6 xíng to circulate 常以正法而行治化
351 6 xíng running script; running script 常以正法而行治化
352 6 xíng temporary 常以正法而行治化
353 6 háng rank; order 常以正法而行治化
354 6 háng a business; a shop 常以正法而行治化
355 6 xíng to depart; to leave 常以正法而行治化
356 6 xíng to experience 常以正法而行治化
357 6 xíng path; way 常以正法而行治化
358 6 xíng xing; ballad 常以正法而行治化
359 6 xíng Xing 常以正法而行治化
360 6 xíng Practice 常以正法而行治化
361 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 常以正法而行治化
362 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 常以正法而行治化
363 6 jìn to the greatest extent; utmost 於有盡法莫作無盡想
364 6 jìn perfect; flawless 於有盡法莫作無盡想
365 6 jìn to give priority to; to do one's utmost 於有盡法莫作無盡想
366 6 jìn to vanish 於有盡法莫作無盡想
367 6 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於有盡法莫作無盡想
368 6 jìn to die 於有盡法莫作無盡想
369 6 jìn exhaustion; kṣaya 於有盡法莫作無盡想
370 6 yán to speak; to say; said 微出其聲告父母言
371 6 yán language; talk; words; utterance; speech 微出其聲告父母言
372 6 yán Kangxi radical 149 微出其聲告父母言
373 6 yán phrase; sentence 微出其聲告父母言
374 6 yán a word; a syllable 微出其聲告父母言
375 6 yán a theory; a doctrine 微出其聲告父母言
376 6 yán to regard as 微出其聲告父母言
377 6 yán to act as 微出其聲告父母言
378 6 yán word; vacana 微出其聲告父母言
379 6 yán speak; vad 微出其聲告父母言
380 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說諸世間法亦復如是
381 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說諸世間法亦復如是
382 6 shuì to persuade 如前所說諸世間法亦復如是
383 6 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說諸世間法亦復如是
384 6 shuō a doctrine; a theory 如前所說諸世間法亦復如是
385 6 shuō to claim; to assert 如前所說諸世間法亦復如是
386 6 shuō allocution 如前所說諸世間法亦復如是
387 6 shuō to criticize; to scold 如前所說諸世間法亦復如是
388 6 shuō to indicate; to refer to 如前所說諸世間法亦復如是
389 6 shuō speach; vāda 如前所說諸世間法亦復如是
390 6 shuō to speak; bhāṣate 如前所說諸世間法亦復如是
391 6 shuō to instruct 如前所說諸世間法亦復如是
392 6 to go back; to return 雖復廣大積諸所有
393 6 to resume; to restart 雖復廣大積諸所有
394 6 to do in detail 雖復廣大積諸所有
395 6 to restore 雖復廣大積諸所有
396 6 to respond; to reply to 雖復廣大積諸所有
397 6 Fu; Return 雖復廣大積諸所有
398 6 to retaliate; to reciprocate 雖復廣大積諸所有
399 6 to avoid forced labor or tax 雖復廣大積諸所有
400 6 Fu 雖復廣大積諸所有
401 6 doubled; to overlapping; folded 雖復廣大積諸所有
402 6 a lined garment with doubled thickness 雖復廣大積諸所有
403 6 zhī to know 大王當知
404 6 zhī to comprehend 大王當知
405 6 zhī to inform; to tell 大王當知
406 6 zhī to administer 大王當知
407 6 zhī to distinguish; to discern; to recognize 大王當知
408 6 zhī to be close friends 大王當知
409 6 zhī to feel; to sense; to perceive 大王當知
410 6 zhī to receive; to entertain 大王當知
411 6 zhī knowledge 大王當知
412 6 zhī consciousness; perception 大王當知
413 6 zhī a close friend 大王當知
414 6 zhì wisdom 大王當知
415 6 zhì Zhi 大王當知
416 6 zhī to appreciate 大王當知
417 6 zhī to make known 大王當知
418 6 zhī to have control over 大王當知
419 6 zhī to expect; to foresee 大王當知
420 6 zhī Understanding 大王當知
421 6 zhī know; jña 大王當知
422 6 善法 shànfǎ a wholesome dharma 修出世行趣善法門
423 6 善法 shànfǎ a wholesome teaching 修出世行趣善法門
424 6 諸世間 zhū shìjiān worlds; all worlds 諸世間法亦復如是
425 6 miào wonderful; fantastic 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
426 6 miào clever 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
427 6 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
428 6 miào fine; delicate 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
429 6 miào young 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
430 6 miào interesting 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
431 6 miào profound reasoning 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
432 6 miào Miao 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
433 6 miào Wonderful 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
434 6 miào wonderful; beautiful; suksma 雖復具有種種上味精妙飲食而為資養
435 6 出世 chūshì to be born; to come into being 離諸煩惱修出世行
436 6 出世 chūshì Transcending the World 離諸煩惱修出世行
437 6 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 離諸煩惱修出世行
438 6 出世 chūshì to appear in this world 離諸煩惱修出世行
439 6 出世 chūshì transcendental 離諸煩惱修出世行
440 5 self 我今大怖
441 5 [my] dear 我今大怖
442 5 Wo 我今大怖
443 5 self; atman; attan 我今大怖
444 5 ga 我今大怖
445 5 fāng square; quadrilateral; one side 如是病怖方始起心念作善業
446 5 fāng Fang 如是病怖方始起心念作善業
447 5 fāng Kangxi radical 70 如是病怖方始起心念作善業
448 5 fāng square shaped 如是病怖方始起心念作善業
449 5 fāng prescription 如是病怖方始起心念作善業
450 5 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 如是病怖方始起心念作善業
451 5 fāng local 如是病怖方始起心念作善業
452 5 fāng a way; a method 如是病怖方始起心念作善業
453 5 fāng a direction; a side; a position 如是病怖方始起心念作善業
454 5 fāng an area; a region 如是病怖方始起心念作善業
455 5 fāng a party; a side 如是病怖方始起心念作善業
456 5 fāng a principle; a formula 如是病怖方始起心念作善業
457 5 fāng honest; upright; proper 如是病怖方始起心念作善業
458 5 fāng magic 如是病怖方始起心念作善業
459 5 fāng earth 如是病怖方始起心念作善業
460 5 fāng earthly; mundane 如是病怖方始起心念作善業
461 5 fāng a scope; an aspect 如是病怖方始起心念作善業
462 5 fāng side-by-side; parallel 如是病怖方始起心念作善業
463 5 fāng agreeable; equable 如是病怖方始起心念作善業
464 5 fāng equal; equivalent 如是病怖方始起心念作善業
465 5 fāng to compare 如是病怖方始起心念作善業
466 5 fāng a wooden tablet for writing 如是病怖方始起心念作善業
467 5 fāng a convention; a common practice 如是病怖方始起心念作善業
468 5 fāng a law; a standard 如是病怖方始起心念作善業
469 5 fāng to own; to possess 如是病怖方始起心念作善業
470 5 fāng to disobey; to violate 如是病怖方始起心念作善業
471 5 fāng to slander; to defame 如是病怖方始起心念作善業
472 5 páng beside 如是病怖方始起心念作善業
473 5 fāng direction; diś 如是病怖方始起心念作善業
474 5 nǎi to be 開華非久乃結果實
475 5 圍繞 wéirǎo to surround; to encircle 長者等而共圍繞
476 5 圍繞 wéirǎo to revolve around; to circumambulate 長者等而共圍繞
477 5 圍繞 wéirǎo to centre on [an issue]; to focus 長者等而共圍繞
478 5 圍繞 wéirǎo to surround 長者等而共圍繞
479 5 圍繞 wéirǎo surround; parivṛta 長者等而共圍繞
480 5 所有 suǒyǒu to belong to 統大國城多諸所有
481 5 父母 fùmǔ parents; mother and father 父母憐愛猶如珍寶
482 5 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 父母憐愛猶如珍寶
483 5 xiū to decorate; to embellish 離諸煩惱修出世行
484 5 xiū to study; to cultivate 離諸煩惱修出世行
485 5 xiū to repair 離諸煩惱修出世行
486 5 xiū long; slender 離諸煩惱修出世行
487 5 xiū to write; to compile 離諸煩惱修出世行
488 5 xiū to build; to construct; to shape 離諸煩惱修出世行
489 5 xiū to practice 離諸煩惱修出世行
490 5 xiū to cut 離諸煩惱修出世行
491 5 xiū virtuous; wholesome 離諸煩惱修出世行
492 5 xiū a virtuous person 離諸煩惱修出世行
493 5 xiū Xiu 離諸煩惱修出世行
494 5 xiū to unknot 離諸煩惱修出世行
495 5 xiū to prepare; to put in order 離諸煩惱修出世行
496 5 xiū excellent 離諸煩惱修出世行
497 5 xiū to perform [a ceremony] 離諸煩惱修出世行
498 5 xiū Cultivation 離諸煩惱修出世行
499 5 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 離諸煩惱修出世行
500 5 xiū pratipanna; spiritual practice 離諸煩惱修出世行

Frequencies of all Words

Top 1037

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 34 大王 dàwáng king 有憍薩羅國勝軍大王
2 34 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 有憍薩羅國勝軍大王
3 34 大王 dàwáng great king; mahārāja 有憍薩羅國勝軍大王
4 33 zhū all; many; various 與諸臣從及無數百千婆羅門
5 33 zhū Zhu 與諸臣從及無數百千婆羅門
6 33 zhū all; members of the class 與諸臣從及無數百千婆羅門
7 33 zhū interrogative particle 與諸臣從及無數百千婆羅門
8 33 zhū him; her; them; it 與諸臣從及無數百千婆羅門
9 33 zhū of; in 與諸臣從及無數百千婆羅門
10 33 zhū all; many; sarva 與諸臣從及無數百千婆羅門
11 30 in; at 其王福德久於佛法生大信重
12 30 in; at 其王福德久於佛法生大信重
13 30 in; at; to; from 其王福德久於佛法生大信重
14 30 to go; to 其王福德久於佛法生大信重
15 30 to rely on; to depend on 其王福德久於佛法生大信重
16 30 to go to; to arrive at 其王福德久於佛法生大信重
17 30 from 其王福德久於佛法生大信重
18 30 give 其王福德久於佛法生大信重
19 30 oppposing 其王福德久於佛法生大信重
20 30 and 其王福德久於佛法生大信重
21 30 compared to 其王福德久於佛法生大信重
22 30 by 其王福德久於佛法生大信重
23 30 and; as well as 其王福德久於佛法生大信重
24 30 for 其王福德久於佛法生大信重
25 30 Yu 其王福德久於佛法生大信重
26 30 a crow 其王福德久於佛法生大信重
27 30 whew; wow 其王福德久於佛法生大信重
28 30 near to; antike 其王福德久於佛法生大信重
29 29 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即為大雨所滅
30 29 miè to submerge 即為大雨所滅
31 29 miè to extinguish; to put out 即為大雨所滅
32 29 miè to eliminate 即為大雨所滅
33 29 miè to disappear; to fade away 即為大雨所滅
34 29 miè the cessation of suffering 即為大雨所滅
35 29 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即為大雨所滅
36 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為一切人所共尊敬
37 26 suǒ an office; an institute 為一切人所共尊敬
38 26 suǒ introduces a relative clause 為一切人所共尊敬
39 26 suǒ it 為一切人所共尊敬
40 26 suǒ if; supposing 為一切人所共尊敬
41 26 suǒ a few; various; some 為一切人所共尊敬
42 26 suǒ a place; a location 為一切人所共尊敬
43 26 suǒ indicates a passive voice 為一切人所共尊敬
44 26 suǒ that which 為一切人所共尊敬
45 26 suǒ an ordinal number 為一切人所共尊敬
46 26 suǒ meaning 為一切人所共尊敬
47 26 suǒ garrison 為一切人所共尊敬
48 26 suǒ place; pradeśa 為一切人所共尊敬
49 26 suǒ that which; yad 為一切人所共尊敬
50 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 長者等而共圍繞
51 25 ér Kangxi radical 126 長者等而共圍繞
52 25 ér you 長者等而共圍繞
53 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 長者等而共圍繞
54 25 ér right away; then 長者等而共圍繞
55 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 長者等而共圍繞
56 25 ér if; in case; in the event that 長者等而共圍繞
57 25 ér therefore; as a result; thus 長者等而共圍繞
58 25 ér how can it be that? 長者等而共圍繞
59 25 ér so as to 長者等而共圍繞
60 25 ér only then 長者等而共圍繞
61 25 ér as if; to seem like 長者等而共圍繞
62 25 néng can; able 長者等而共圍繞
63 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 長者等而共圍繞
64 25 ér me 長者等而共圍繞
65 25 ér to arrive; up to 長者等而共圍繞
66 25 ér possessive 長者等而共圍繞
67 25 ér and; ca 長者等而共圍繞
68 25 wèi for; to 為一切人所共尊敬
69 25 wèi because of 為一切人所共尊敬
70 25 wéi to act as; to serve 為一切人所共尊敬
71 25 wéi to change into; to become 為一切人所共尊敬
72 25 wéi to be; is 為一切人所共尊敬
73 25 wéi to do 為一切人所共尊敬
74 25 wèi for 為一切人所共尊敬
75 25 wèi because of; for; to 為一切人所共尊敬
76 25 wèi to 為一切人所共尊敬
77 25 wéi in a passive construction 為一切人所共尊敬
78 25 wéi forming a rehetorical question 為一切人所共尊敬
79 25 wéi forming an adverb 為一切人所共尊敬
80 25 wéi to add emphasis 為一切人所共尊敬
81 25 wèi to support; to help 為一切人所共尊敬
82 25 wéi to govern 為一切人所共尊敬
83 25 wèi to be; bhū 為一切人所共尊敬
84 23 promptly; right away; immediately 大王即乘寶車
85 23 to be near by; to be close to 大王即乘寶車
86 23 at that time 大王即乘寶車
87 23 to be exactly the same as; to be thus 大王即乘寶車
88 23 supposed; so-called 大王即乘寶車
89 23 if; but 大王即乘寶車
90 23 to arrive at; to ascend 大王即乘寶車
91 23 then; following 大王即乘寶車
92 23 so; just so; eva 大王即乘寶車
93 21 his; hers; its; theirs 其王尊貴
94 21 to add emphasis 其王尊貴
95 21 used when asking a question in reply to a question 其王尊貴
96 21 used when making a request or giving an order 其王尊貴
97 21 he; her; it; them 其王尊貴
98 21 probably; likely 其王尊貴
99 21 will 其王尊貴
100 21 may 其王尊貴
101 21 if 其王尊貴
102 21 or 其王尊貴
103 21 Qi 其王尊貴
104 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王尊貴
105 21 如是 rúshì thus; so 王心慈愛亦復如是
106 21 如是 rúshì thus, so 王心慈愛亦復如是
107 21 如是 rúshì thus; evam 王心慈愛亦復如是
108 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 王心慈愛亦復如是
109 21 ruò to seem; to be like; as 若王及臣棄背正法行非法者
110 21 ruò seemingly 若王及臣棄背正法行非法者
111 21 ruò if 若王及臣棄背正法行非法者
112 21 ruò you 若王及臣棄背正法行非法者
113 21 ruò this; that 若王及臣棄背正法行非法者
114 21 ruò and; or 若王及臣棄背正法行非法者
115 21 ruò as for; pertaining to 若王及臣棄背正法行非法者
116 21 pomegranite 若王及臣棄背正法行非法者
117 21 ruò to choose 若王及臣棄背正法行非法者
118 21 ruò to agree; to accord with; to conform to 若王及臣棄背正法行非法者
119 21 ruò thus 若王及臣棄背正法行非法者
120 21 ruò pollia 若王及臣棄背正法行非法者
121 21 ruò Ruo 若王及臣棄背正法行非法者
122 21 ruò only then 若王及臣棄背正法行非法者
123 21 ja 若王及臣棄背正法行非法者
124 21 jñā 若王及臣棄背正法行非法者
125 21 ruò if; yadi 若王及臣棄背正法行非法者
126 20 such as; for example; for instance 一切人民皆如一子
127 20 if 一切人民皆如一子
128 20 in accordance with 一切人民皆如一子
129 20 to be appropriate; should; with regard to 一切人民皆如一子
130 20 this 一切人民皆如一子
131 20 it is so; it is thus; can be compared with 一切人民皆如一子
132 20 to go to 一切人民皆如一子
133 20 to meet 一切人民皆如一子
134 20 to appear; to seem; to be like 一切人民皆如一子
135 20 at least as good as 一切人民皆如一子
136 20 and 一切人民皆如一子
137 20 or 一切人民皆如一子
138 20 but 一切人民皆如一子
139 20 then 一切人民皆如一子
140 20 naturally 一切人民皆如一子
141 20 expresses a question or doubt 一切人民皆如一子
142 20 you 一切人民皆如一子
143 20 the second lunar month 一切人民皆如一子
144 20 in; at 一切人民皆如一子
145 20 Ru 一切人民皆如一子
146 20 Thus 一切人民皆如一子
147 20 thus; tathā 一切人民皆如一子
148 20 like; iva 一切人民皆如一子
149 20 suchness; tathatā 一切人民皆如一子
150 15 yǒu is; are; to exist 有憍薩羅國勝軍大王
151 15 yǒu to have; to possess 有憍薩羅國勝軍大王
152 15 yǒu indicates an estimate 有憍薩羅國勝軍大王
153 15 yǒu indicates a large quantity 有憍薩羅國勝軍大王
154 15 yǒu indicates an affirmative response 有憍薩羅國勝軍大王
155 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有憍薩羅國勝軍大王
156 15 yǒu used to compare two things 有憍薩羅國勝軍大王
157 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有憍薩羅國勝軍大王
158 15 yǒu used before the names of dynasties 有憍薩羅國勝軍大王
159 15 yǒu a certain thing; what exists 有憍薩羅國勝軍大王
160 15 yǒu multiple of ten and ... 有憍薩羅國勝軍大王
161 15 yǒu abundant 有憍薩羅國勝軍大王
162 15 yǒu purposeful 有憍薩羅國勝軍大王
163 15 yǒu You 有憍薩羅國勝軍大王
164 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 有憍薩羅國勝軍大王
165 15 yǒu becoming; bhava 有憍薩羅國勝軍大王
166 15 no 皆悉如夢竟無其實
167 15 Kangxi radical 71 皆悉如夢竟無其實
168 15 to not have; without 皆悉如夢竟無其實
169 15 has not yet 皆悉如夢竟無其實
170 15 mo 皆悉如夢竟無其實
171 15 do not 皆悉如夢竟無其實
172 15 not; -less; un- 皆悉如夢竟無其實
173 15 regardless of 皆悉如夢竟無其實
174 15 to not have 皆悉如夢竟無其實
175 15 um 皆悉如夢竟無其實
176 15 Wu 皆悉如夢竟無其實
177 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 皆悉如夢竟無其實
178 15 not; non- 皆悉如夢竟無其實
179 15 mo 皆悉如夢竟無其實
180 15 that; those 彼一切人亦復於王如其父母
181 15 another; the other 彼一切人亦復於王如其父母
182 15 that; tad 彼一切人亦復於王如其父母
183 15 method; way 常行如是四種法故
184 15 France 常行如是四種法故
185 15 the law; rules; regulations 常行如是四種法故
186 15 the teachings of the Buddha; Dharma 常行如是四種法故
187 15 a standard; a norm 常行如是四種法故
188 15 an institution 常行如是四種法故
189 15 to emulate 常行如是四種法故
190 15 magic; a magic trick 常行如是四種法故
191 15 punishment 常行如是四種法故
192 15 Fa 常行如是四種法故
193 15 a precedent 常行如是四種法故
194 15 a classification of some kinds of Han texts 常行如是四種法故
195 15 relating to a ceremony or rite 常行如是四種法故
196 15 Dharma 常行如是四種法故
197 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 常行如是四種法故
198 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 常行如是四種法故
199 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 常行如是四種法故
200 15 quality; characteristic 常行如是四種法故
201 14 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若王及臣棄背正法行非法者
202 14 zhě that 若王及臣棄背正法行非法者
203 14 zhě nominalizing function word 若王及臣棄背正法行非法者
204 14 zhě used to mark a definition 若王及臣棄背正法行非法者
205 14 zhě used to mark a pause 若王及臣棄背正法行非法者
206 14 zhě topic marker; that; it 若王及臣棄背正法行非法者
207 14 zhuó according to 若王及臣棄背正法行非法者
208 14 zhě ca 若王及臣棄背正法行非法者
209 14 wáng Wang 其王尊貴
210 14 wáng a king 其王尊貴
211 14 wáng Kangxi radical 96 其王尊貴
212 14 wàng to be king; to rule 其王尊貴
213 14 wáng a prince; a duke 其王尊貴
214 14 wáng grand; great 其王尊貴
215 14 wáng to treat with the ceremony due to a king 其王尊貴
216 14 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 其王尊貴
217 14 wáng the head of a group or gang 其王尊貴
218 14 wáng the biggest or best of a group 其王尊貴
219 14 wáng king; best of a kind; rāja 其王尊貴
220 14 big; huge; large 與大苾芻眾千二百五十人俱
221 14 Kangxi radical 37 與大苾芻眾千二百五十人俱
222 14 great; major; important 與大苾芻眾千二百五十人俱
223 14 size 與大苾芻眾千二百五十人俱
224 14 old 與大苾芻眾千二百五十人俱
225 14 greatly; very 與大苾芻眾千二百五十人俱
226 14 oldest; earliest 與大苾芻眾千二百五十人俱
227 14 adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
228 14 tài greatest; grand 與大苾芻眾千二百五十人俱
229 14 dài an important person 與大苾芻眾千二百五十人俱
230 14 senior 與大苾芻眾千二百五十人俱
231 14 approximately 與大苾芻眾千二百五十人俱
232 14 tài greatest; grand 與大苾芻眾千二百五十人俱
233 14 an element 與大苾芻眾千二百五十人俱
234 14 great; mahā 與大苾芻眾千二百五十人俱
235 14 shí time; a point or period of time 是時
236 14 shí a season; a quarter of a year 是時
237 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
238 14 shí at that time 是時
239 14 shí fashionable 是時
240 14 shí fate; destiny; luck 是時
241 14 shí occasion; opportunity; chance 是時
242 14 shí tense 是時
243 14 shí particular; special 是時
244 14 shí to plant; to cultivate 是時
245 14 shí hour (measure word) 是時
246 14 shí an era; a dynasty 是時
247 14 shí time [abstract] 是時
248 14 shí seasonal 是時
249 14 shí frequently; often 是時
250 14 shí occasionally; sometimes 是時
251 14 shí on time 是時
252 14 shí this; that 是時
253 14 shí to wait upon 是時
254 14 shí hour 是時
255 14 shí appropriate; proper; timely 是時
256 14 shí Shi 是時
257 14 shí a present; currentlt 是時
258 14 shí time; kāla 是時
259 14 shí at that time; samaya 是時
260 14 shí then; atha 是時
261 14 already 既夢覺已都無所有
262 14 Kangxi radical 49 既夢覺已都無所有
263 14 from 既夢覺已都無所有
264 14 to bring to an end; to stop 既夢覺已都無所有
265 14 final aspectual particle 既夢覺已都無所有
266 14 afterwards; thereafter 既夢覺已都無所有
267 14 too; very; excessively 既夢覺已都無所有
268 14 to complete 既夢覺已都無所有
269 14 to demote; to dismiss 既夢覺已都無所有
270 14 to recover from an illness 既夢覺已都無所有
271 14 certainly 既夢覺已都無所有
272 14 an interjection of surprise 既夢覺已都無所有
273 14 this 既夢覺已都無所有
274 14 former; pūrvaka 既夢覺已都無所有
275 14 former; pūrvaka 既夢覺已都無所有
276 13 zhōng middle 生天界中受勝果報
277 13 zhōng medium; medium sized 生天界中受勝果報
278 13 zhōng China 生天界中受勝果報
279 13 zhòng to hit the mark 生天界中受勝果報
280 13 zhōng in; amongst 生天界中受勝果報
281 13 zhōng midday 生天界中受勝果報
282 13 zhōng inside 生天界中受勝果報
283 13 zhōng during 生天界中受勝果報
284 13 zhōng Zhong 生天界中受勝果報
285 13 zhōng intermediary 生天界中受勝果報
286 13 zhōng half 生天界中受勝果報
287 13 zhōng just right; suitably 生天界中受勝果報
288 13 zhōng while 生天界中受勝果報
289 13 zhòng to reach; to attain 生天界中受勝果報
290 13 zhòng to suffer; to infect 生天界中受勝果報
291 13 zhòng to obtain 生天界中受勝果報
292 13 zhòng to pass an exam 生天界中受勝果報
293 13 zhōng middle 生天界中受勝果報
294 13 shì is; are; am; to be 是時
295 13 shì is exactly 是時
296 13 shì is suitable; is in contrast 是時
297 13 shì this; that; those 是時
298 13 shì really; certainly 是時
299 13 shì correct; yes; affirmative 是時
300 13 shì true 是時
301 13 shì is; has; exists 是時
302 13 shì used between repetitions of a word 是時
303 13 shì a matter; an affair 是時
304 13 shì Shi 是時
305 13 shì is; bhū 是時
306 13 shì this; idam 是時
307 13 to be terrified; to be afraid; to be frightened 此諸世間有四大怖而來逼迫
308 13 fear 此諸世間有四大怖而來逼迫
309 13 to threaten 此諸世間有四大怖而來逼迫
310 13 to be terrified; saṃtrāsa 此諸世間有四大怖而來逼迫
311 12 dāng to be; to act as; to serve as 大王當知
312 12 dāng at or in the very same; be apposite 大王當知
313 12 dāng dang (sound of a bell) 大王當知
314 12 dāng to face 大王當知
315 12 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 大王當知
316 12 dāng to manage; to host 大王當知
317 12 dāng should 大王當知
318 12 dāng to treat; to regard as 大王當知
319 12 dǎng to think 大王當知
320 12 dàng suitable; correspond to 大王當知
321 12 dǎng to be equal 大王當知
322 12 dàng that 大王當知
323 12 dāng an end; top 大王當知
324 12 dàng clang; jingle 大王當知
325 12 dāng to judge 大王當知
326 12 dǎng to bear on one's shoulder 大王當知
327 12 dàng the same 大王當知
328 12 dàng to pawn 大王當知
329 12 dàng to fail [an exam] 大王當知
330 12 dàng a trap 大王當知
331 12 dàng a pawned item 大王當知
332 12 dāng will be; bhaviṣyati 大王當知
333 11 děng et cetera; and so on 長者等而共圍繞
334 11 děng to wait 長者等而共圍繞
335 11 děng degree; kind 長者等而共圍繞
336 11 děng plural 長者等而共圍繞
337 11 děng to be equal 長者等而共圍繞
338 11 děng degree; level 長者等而共圍繞
339 11 děng to compare 長者等而共圍繞
340 11 děng same; equal; sama 長者等而共圍繞
341 10 de potential marker 得有力者諸善知識乃脫諸難
342 10 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得有力者諸善知識乃脫諸難
343 10 děi must; ought to 得有力者諸善知識乃脫諸難
344 10 děi to want to; to need to 得有力者諸善知識乃脫諸難
345 10 děi must; ought to 得有力者諸善知識乃脫諸難
346 10 de 得有力者諸善知識乃脫諸難
347 10 de infix potential marker 得有力者諸善知識乃脫諸難
348 10 to result in 得有力者諸善知識乃脫諸難
349 10 to be proper; to fit; to suit 得有力者諸善知識乃脫諸難
350 10 to be satisfied 得有力者諸善知識乃脫諸難
351 10 to be finished 得有力者諸善知識乃脫諸難
352 10 de result of degree 得有力者諸善知識乃脫諸難
353 10 de marks completion of an action 得有力者諸善知識乃脫諸難
354 10 děi satisfying 得有力者諸善知識乃脫諸難
355 10 to contract 得有力者諸善知識乃脫諸難
356 10 marks permission or possibility 得有力者諸善知識乃脫諸難
357 10 expressing frustration 得有力者諸善知識乃脫諸難
358 10 to hear 得有力者諸善知識乃脫諸難
359 10 to have; there is 得有力者諸善知識乃脫諸難
360 10 marks time passed 得有力者諸善知識乃脫諸難
361 10 obtain; attain; prāpta 得有力者諸善知識乃脫諸難
362 10 shòu to suffer; to be subjected to 生天界中受勝果報
363 10 shòu to transfer; to confer 生天界中受勝果報
364 10 shòu to receive; to accept 生天界中受勝果報
365 10 shòu to tolerate 生天界中受勝果報
366 10 shòu suitably 生天界中受勝果報
367 10 shòu feelings; sensations 生天界中受勝果報
368 10 so as to; in order to 以諸音樂而導其前
369 10 to use; to regard as 以諸音樂而導其前
370 10 to use; to grasp 以諸音樂而導其前
371 10 according to 以諸音樂而導其前
372 10 because of 以諸音樂而導其前
373 10 on a certain date 以諸音樂而導其前
374 10 and; as well as 以諸音樂而導其前
375 10 to rely on 以諸音樂而導其前
376 10 to regard 以諸音樂而導其前
377 10 to be able to 以諸音樂而導其前
378 10 to order; to command 以諸音樂而導其前
379 10 further; moreover 以諸音樂而導其前
380 10 used after a verb 以諸音樂而導其前
381 10 very 以諸音樂而導其前
382 10 already 以諸音樂而導其前
383 10 increasingly 以諸音樂而導其前
384 10 a reason; a cause 以諸音樂而導其前
385 10 Israel 以諸音樂而導其前
386 10 Yi 以諸音樂而導其前
387 10 use; yogena 以諸音樂而導其前
388 9 一切 yīqiè all; every; everything 為一切人所共尊敬
389 9 一切 yīqiè temporary 為一切人所共尊敬
390 9 一切 yīqiè the same 為一切人所共尊敬
391 9 一切 yīqiè generally 為一切人所共尊敬
392 9 一切 yīqiè all, everything 為一切人所共尊敬
393 9 一切 yīqiè all; sarva 為一切人所共尊敬
394 9 shēng to be born; to give birth 其王福德久於佛法生大信重
395 9 shēng to live 其王福德久於佛法生大信重
396 9 shēng raw 其王福德久於佛法生大信重
397 9 shēng a student 其王福德久於佛法生大信重
398 9 shēng life 其王福德久於佛法生大信重
399 9 shēng to produce; to give rise 其王福德久於佛法生大信重
400 9 shēng alive 其王福德久於佛法生大信重
401 9 shēng a lifetime 其王福德久於佛法生大信重
402 9 shēng to initiate; to become 其王福德久於佛法生大信重
403 9 shēng to grow 其王福德久於佛法生大信重
404 9 shēng unfamiliar 其王福德久於佛法生大信重
405 9 shēng not experienced 其王福德久於佛法生大信重
406 9 shēng hard; stiff; strong 其王福德久於佛法生大信重
407 9 shēng very; extremely 其王福德久於佛法生大信重
408 9 shēng having academic or professional knowledge 其王福德久於佛法生大信重
409 9 shēng a male role in traditional theatre 其王福德久於佛法生大信重
410 9 shēng gender 其王福德久於佛法生大信重
411 9 shēng to develop; to grow 其王福德久於佛法生大信重
412 9 shēng to set up 其王福德久於佛法生大信重
413 9 shēng a prostitute 其王福德久於佛法生大信重
414 9 shēng a captive 其王福德久於佛法生大信重
415 9 shēng a gentleman 其王福德久於佛法生大信重
416 9 shēng Kangxi radical 100 其王福德久於佛法生大信重
417 9 shēng unripe 其王福德久於佛法生大信重
418 9 shēng nature 其王福德久於佛法生大信重
419 9 shēng to inherit; to succeed 其王福德久於佛法生大信重
420 9 shēng destiny 其王福德久於佛法生大信重
421 9 shēng birth 其王福德久於佛法生大信重
422 9 shēng arise; produce; utpad 其王福德久於佛法生大信重
423 9 rén person; people; a human being 與大苾芻眾千二百五十人俱
424 9 rén Kangxi radical 9 與大苾芻眾千二百五十人俱
425 9 rén a kind of person 與大苾芻眾千二百五十人俱
426 9 rén everybody 與大苾芻眾千二百五十人俱
427 9 rén adult 與大苾芻眾千二百五十人俱
428 9 rén somebody; others 與大苾芻眾千二百五十人俱
429 9 rén an upright person 與大苾芻眾千二百五十人俱
430 9 rén person; manuṣya 與大苾芻眾千二百五十人俱
431 9 néng can; able 枝葉繁茂即能開華
432 9 néng ability; capacity 枝葉繁茂即能開華
433 9 néng a mythical bear-like beast 枝葉繁茂即能開華
434 9 néng energy 枝葉繁茂即能開華
435 9 néng function; use 枝葉繁茂即能開華
436 9 néng may; should; permitted to 枝葉繁茂即能開華
437 9 néng talent 枝葉繁茂即能開華
438 9 néng expert at 枝葉繁茂即能開華
439 9 néng to be in harmony 枝葉繁茂即能開華
440 9 néng to tend to; to care for 枝葉繁茂即能開華
441 9 néng to reach; to arrive at 枝葉繁茂即能開華
442 9 néng as long as; only 枝葉繁茂即能開華
443 9 néng even if 枝葉繁茂即能開華
444 9 néng but 枝葉繁茂即能開華
445 9 néng in this way 枝葉繁茂即能開華
446 9 néng to be able; śak 枝葉繁茂即能開華
447 9 néng skilful; pravīṇa 枝葉繁茂即能開華
448 9 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
449 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
450 9 huài bad; spoiled; broken; defective 剎那壞滅竟無其實
451 9 huài to go bad; to break 剎那壞滅竟無其實
452 9 huài to defeat 剎那壞滅竟無其實
453 9 huài sinister; evil 剎那壞滅竟無其實
454 9 huài to decline; to wane 剎那壞滅竟無其實
455 9 huài to wreck; to break; to destroy 剎那壞滅竟無其實
456 9 huài extremely; very 剎那壞滅竟無其實
457 9 huài breaking; bheda 剎那壞滅竟無其實
458 9 jiē all; each and every; in all cases 一切人民皆如一子
459 9 jiē same; equally 一切人民皆如一子
460 9 jiē all; sarva 一切人民皆如一子
461 8 lái to come 念念思惟無常來侵
462 8 lái indicates an approximate quantity 念念思惟無常來侵
463 8 lái please 念念思惟無常來侵
464 8 lái used to substitute for another verb 念念思惟無常來侵
465 8 lái used between two word groups to express purpose and effect 念念思惟無常來侵
466 8 lái ever since 念念思惟無常來侵
467 8 lái wheat 念念思惟無常來侵
468 8 lái next; future 念念思惟無常來侵
469 8 lái a simple complement of direction 念念思惟無常來侵
470 8 lái to occur; to arise 念念思惟無常來侵
471 8 lái to earn 念念思惟無常來侵
472 8 lái to come; āgata 念念思惟無常來侵
473 8 無常 wúcháng irregular 此等皆是無常滅法
474 8 無常 wúcháng changing frequently 此等皆是無常滅法
475 8 無常 wúcháng impermanence 此等皆是無常滅法
476 8 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 此等皆是無常滅法
477 8 to know; to learn about; to comprehend 一切人民皆悉歸伏
478 8 all; entire 一切人民皆悉歸伏
479 8 detailed 一切人民皆悉歸伏
480 8 to elaborate; to expound 一切人民皆悉歸伏
481 8 to exhaust; to use up 一切人民皆悉歸伏
482 8 strongly 一切人民皆悉歸伏
483 8 Xi 一切人民皆悉歸伏
484 8 all; kṛtsna 一切人民皆悉歸伏
485 8 happy; glad; cheerful; joyful 富樂自在天人愛敬
486 8 to take joy in; to be happy; to be cheerful 富樂自在天人愛敬
487 8 Le 富樂自在天人愛敬
488 8 yuè music 富樂自在天人愛敬
489 8 yuè a musical instrument 富樂自在天人愛敬
490 8 yuè tone [of voice]; expression 富樂自在天人愛敬
491 8 yuè a musician 富樂自在天人愛敬
492 8 joy; pleasure 富樂自在天人愛敬
493 8 yuè the Book of Music 富樂自在天人愛敬
494 8 lào Lao 富樂自在天人愛敬
495 8 to laugh 富樂自在天人愛敬
496 8 Joy 富樂自在天人愛敬
497 8 joy; delight; sukhā 富樂自在天人愛敬
498 8 one 譬如世人生育一子
499 8 Kangxi radical 1 譬如世人生育一子
500 8 as soon as; all at once 譬如世人生育一子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
大王 dàwáng great king; mahārāja
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
ér and; ca
wèi to be; bhū
so; just so; eva
he; her; it; saḥ; sā; tad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大威德 100 Yamantaka
大贤 大賢 100 Daxian
佛说胜军王所问经 佛說勝軍王所問經 102 Rājāvavādakasūtra; Fo Shuo Sheng Jun Wang Suo Wen Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍萨罗国 憍薩羅國 106 Kośala; Kosala; Kausala
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
祇园 祇園 113 Jeta Grove; Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
子长 子長 122 Zichang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 122.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
爱念 愛念 195 to miss
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
出入息 99 breath out and in
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
除愈 99 to heal and recover completely
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
大利 100 great advantage; great benefit
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
果报 果報 103 fruition; the result of karma
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六处缘触 六處緣觸 108 from the six sense media as a requisite condition comes contact
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名色缘六处 名色緣六處 109 from name-and-form as a requisite condition come the six sense media
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
勤行 113 diligent practice
取缘有 取緣有 113 From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming.
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如梦 如夢 114 like in a dream
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善根力 115 power of wholesome roots
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
胜者 勝者 115 victor; jina
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
四兵 115 four divisions of troups
四法 115 the four aspects of the Dharma
所缘境 所緣境 115 depending upon
涂身 塗身 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信受奉行 120 to receive and practice
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
赞歎 讚歎 122 praise
澡浴 122 to wash
正法行 122 Act in Accordance with the Right Dharma
正行 122 right action
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸人 諸人 122 people; jana
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸众生 諸眾生 122 all beings
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自生 122 self origination
作善 122 to do good deeds