Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Guan Fo Sanmei Hai Jing 佛說觀佛三昧海經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 光 | guāng | light | 當現少光 |
| 2 | 115 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 當現少光 |
| 3 | 115 | 光 | guāng | to shine | 當現少光 |
| 4 | 115 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 當現少光 |
| 5 | 115 | 光 | guāng | bare; naked | 當現少光 |
| 6 | 115 | 光 | guāng | glory; honor | 當現少光 |
| 7 | 115 | 光 | guāng | scenery | 當現少光 |
| 8 | 115 | 光 | guāng | smooth | 當現少光 |
| 9 | 115 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 當現少光 |
| 10 | 115 | 光 | guāng | time; a moment | 當現少光 |
| 11 | 115 | 光 | guāng | grace; favor | 當現少光 |
| 12 | 115 | 光 | guāng | Guang | 當現少光 |
| 13 | 115 | 光 | guāng | to manifest | 當現少光 |
| 14 | 115 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 當現少光 |
| 15 | 115 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 當現少光 |
| 16 | 107 | 者 | zhě | ca | 如來今者 |
| 17 | 85 | 其 | qí | Qi | 其光千色 |
| 18 | 83 | 一一 | yīyī | one or two | 一一支中 |
| 19 | 83 | 一一 | yīyī | a few | 一一支中 |
| 20 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告父王 |
| 21 | 77 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告父王 |
| 22 | 77 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告父王 |
| 23 | 77 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告父王 |
| 24 | 77 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告父王 |
| 25 | 77 | 佛 | fó | Buddha | 佛告父王 |
| 26 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告父王 |
| 27 | 73 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀相品第三之四 |
| 28 | 73 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀相品第三之四 |
| 29 | 73 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀相品第三之四 |
| 30 | 73 | 觀 | guān | Guan | 觀相品第三之四 |
| 31 | 73 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀相品第三之四 |
| 32 | 73 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀相品第三之四 |
| 33 | 73 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀相品第三之四 |
| 34 | 73 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀相品第三之四 |
| 35 | 73 | 觀 | guàn | an announcement | 觀相品第三之四 |
| 36 | 73 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀相品第三之四 |
| 37 | 73 | 觀 | guān | Surview | 觀相品第三之四 |
| 38 | 73 | 觀 | guān | Observe | 觀相品第三之四 |
| 39 | 73 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀相品第三之四 |
| 40 | 73 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀相品第三之四 |
| 41 | 73 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀相品第三之四 |
| 42 | 73 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀相品第三之四 |
| 43 | 69 | 億 | yì | one hundred million | 心得了了見百億佛 |
| 44 | 69 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 心得了了見百億佛 |
| 45 | 69 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 心得了了見百億佛 |
| 46 | 69 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 心得了了見百億佛 |
| 47 | 69 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 心得了了見百億佛 |
| 48 | 55 | 化佛 | huàfó | a Buddha image | 八萬四千諸妙化佛 |
| 49 | 48 | 千 | qiān | one thousand | 其光千色 |
| 50 | 48 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 其光千色 |
| 51 | 48 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 其光千色 |
| 52 | 48 | 千 | qiān | Qian | 其光千色 |
| 53 | 48 | 見 | jiàn | to see | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 54 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 55 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 56 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 57 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 58 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 59 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 60 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 61 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 62 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 63 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 64 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 65 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 66 | 48 | 中 | zhōng | middle | 一一支中 |
| 67 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一一支中 |
| 68 | 48 | 中 | zhōng | China | 一一支中 |
| 69 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一一支中 |
| 70 | 48 | 中 | zhōng | midday | 一一支中 |
| 71 | 48 | 中 | zhōng | inside | 一一支中 |
| 72 | 48 | 中 | zhōng | during | 一一支中 |
| 73 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 一一支中 |
| 74 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 一一支中 |
| 75 | 48 | 中 | zhōng | half | 一一支中 |
| 76 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一一支中 |
| 77 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一一支中 |
| 78 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 一一支中 |
| 79 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一一支中 |
| 80 | 48 | 中 | zhōng | middle | 一一支中 |
| 81 | 45 | 色 | sè | color | 其光千色 |
| 82 | 45 | 色 | sè | form; matter | 其光千色 |
| 83 | 45 | 色 | shǎi | dice | 其光千色 |
| 84 | 45 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其光千色 |
| 85 | 45 | 色 | sè | countenance | 其光千色 |
| 86 | 45 | 色 | sè | scene; sight | 其光千色 |
| 87 | 45 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其光千色 |
| 88 | 45 | 色 | sè | kind; type | 其光千色 |
| 89 | 45 | 色 | sè | quality | 其光千色 |
| 90 | 45 | 色 | sè | to be angry | 其光千色 |
| 91 | 45 | 色 | sè | to seek; to search for | 其光千色 |
| 92 | 45 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其光千色 |
| 93 | 45 | 色 | sè | form; rupa | 其光千色 |
| 94 | 45 | 百 | bǎi | one hundred | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 95 | 45 | 百 | bǎi | many | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 96 | 45 | 百 | bǎi | Bai | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 97 | 45 | 百 | bǎi | all | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 98 | 45 | 百 | bǎi | hundred; śata | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 99 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說不可盡 |
| 100 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說不可盡 |
| 101 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 說不可盡 |
| 102 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說不可盡 |
| 103 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說不可盡 |
| 104 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說不可盡 |
| 105 | 45 | 說 | shuō | allocution | 說不可盡 |
| 106 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說不可盡 |
| 107 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說不可盡 |
| 108 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 說不可盡 |
| 109 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說不可盡 |
| 110 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 說不可盡 |
| 111 | 41 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是觀者名為正觀 |
| 112 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 父王所將眾中有八千人 |
| 113 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 父王所將眾中有八千人 |
| 114 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 父王所將眾中有八千人 |
| 115 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 金蓮華上皆有化佛 |
| 116 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 金蓮華上皆有化佛 |
| 117 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 金蓮華上皆有化佛 |
| 118 | 40 | 上 | shàng | shang | 金蓮華上皆有化佛 |
| 119 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 金蓮華上皆有化佛 |
| 120 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 金蓮華上皆有化佛 |
| 121 | 40 | 上 | shàng | advanced | 金蓮華上皆有化佛 |
| 122 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 金蓮華上皆有化佛 |
| 123 | 40 | 上 | shàng | time | 金蓮華上皆有化佛 |
| 124 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 金蓮華上皆有化佛 |
| 125 | 40 | 上 | shàng | far | 金蓮華上皆有化佛 |
| 126 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 金蓮華上皆有化佛 |
| 127 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 金蓮華上皆有化佛 |
| 128 | 40 | 上 | shàng | to report | 金蓮華上皆有化佛 |
| 129 | 40 | 上 | shàng | to offer | 金蓮華上皆有化佛 |
| 130 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 金蓮華上皆有化佛 |
| 131 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 金蓮華上皆有化佛 |
| 132 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 金蓮華上皆有化佛 |
| 133 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 金蓮華上皆有化佛 |
| 134 | 40 | 上 | shàng | to burn | 金蓮華上皆有化佛 |
| 135 | 40 | 上 | shàng | to remember | 金蓮華上皆有化佛 |
| 136 | 40 | 上 | shàng | to add | 金蓮華上皆有化佛 |
| 137 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 金蓮華上皆有化佛 |
| 138 | 40 | 上 | shàng | to meet | 金蓮華上皆有化佛 |
| 139 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 金蓮華上皆有化佛 |
| 140 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 金蓮華上皆有化佛 |
| 141 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 金蓮華上皆有化佛 |
| 142 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 金蓮華上皆有化佛 |
| 143 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀相品第三之四 |
| 144 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀相品第三之四 |
| 145 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀相品第三之四 |
| 146 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀相品第三之四 |
| 147 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀相品第三之四 |
| 148 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀相品第三之四 |
| 149 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀相品第三之四 |
| 150 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 觀相品第三之四 |
| 151 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 觀相品第三之四 |
| 152 | 39 | 相 | xiāng | to express | 觀相品第三之四 |
| 153 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 觀相品第三之四 |
| 154 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 觀相品第三之四 |
| 155 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀相品第三之四 |
| 156 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀相品第三之四 |
| 157 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 觀相品第三之四 |
| 158 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 觀相品第三之四 |
| 159 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 觀相品第三之四 |
| 160 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀相品第三之四 |
| 161 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀相品第三之四 |
| 162 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀相品第三之四 |
| 163 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 觀相品第三之四 |
| 164 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 觀相品第三之四 |
| 165 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀相品第三之四 |
| 166 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀相品第三之四 |
| 167 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀相品第三之四 |
| 168 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀相品第三之四 |
| 169 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀相品第三之四 |
| 170 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 171 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 172 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 173 | 38 | 無量 | wúliàng | Atula | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 174 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於上方界有化菩薩 |
| 175 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上方界有化菩薩 |
| 176 | 37 | 於 | yú | Yu | 於上方界有化菩薩 |
| 177 | 37 | 於 | wū | a crow | 於上方界有化菩薩 |
| 178 | 37 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 179 | 36 | 光明 | guāngmíng | bright | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 180 | 36 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 181 | 36 | 光明 | guāngmíng | light | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 182 | 36 | 光明 | guāngmíng | having hope | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 183 | 36 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 184 | 36 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 185 | 36 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 186 | 36 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 187 | 36 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 188 | 36 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 189 | 34 | 一 | yī | one | 一一光色化一金山 |
| 190 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一一光色化一金山 |
| 191 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一一光色化一金山 |
| 192 | 34 | 一 | yī | first | 一一光色化一金山 |
| 193 | 34 | 一 | yī | the same | 一一光色化一金山 |
| 194 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一一光色化一金山 |
| 195 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一一光色化一金山 |
| 196 | 34 | 一 | yī | Yi | 一一光色化一金山 |
| 197 | 34 | 一 | yī | other | 一一光色化一金山 |
| 198 | 34 | 一 | yī | to unify | 一一光色化一金山 |
| 199 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一一光色化一金山 |
| 200 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一一光色化一金山 |
| 201 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一一光色化一金山 |
| 202 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於上方界有化菩薩 |
| 203 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於上方界有化菩薩 |
| 204 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於上方界有化菩薩 |
| 205 | 33 | 華 | huá | Chinese | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 206 | 33 | 華 | huá | illustrious; splendid | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 207 | 33 | 華 | huā | a flower | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 208 | 33 | 華 | huā | to flower | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 209 | 33 | 華 | huá | China | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 210 | 33 | 華 | huá | empty; flowery | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 211 | 33 | 華 | huá | brilliance; luster | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 212 | 33 | 華 | huá | elegance; beauty | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 213 | 33 | 華 | huā | a flower | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 214 | 33 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 215 | 33 | 華 | huá | makeup; face powder | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 216 | 33 | 華 | huá | flourishing | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 217 | 33 | 華 | huá | a corona | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 218 | 33 | 華 | huá | years; time | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 219 | 33 | 華 | huá | your | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 220 | 33 | 華 | huá | essence; best part | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 221 | 33 | 華 | huá | grey | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 222 | 33 | 華 | huà | Hua | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 223 | 33 | 華 | huá | literary talent | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 224 | 33 | 華 | huá | literary talent | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 225 | 33 | 華 | huá | an article; a document | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 226 | 33 | 華 | huá | flower; puṣpa | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 227 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 其化佛身身量無邊 |
| 228 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其化佛身身量無邊 |
| 229 | 32 | 身 | shēn | self | 其化佛身身量無邊 |
| 230 | 32 | 身 | shēn | life | 其化佛身身量無邊 |
| 231 | 32 | 身 | shēn | an object | 其化佛身身量無邊 |
| 232 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 其化佛身身量無邊 |
| 233 | 32 | 身 | shēn | moral character | 其化佛身身量無邊 |
| 234 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 其化佛身身量無邊 |
| 235 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 其化佛身身量無邊 |
| 236 | 32 | 身 | juān | India | 其化佛身身量無邊 |
| 237 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 其化佛身身量無邊 |
| 238 | 32 | 亦 | yì | Yi | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 239 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞說法故得陀羅尼 |
| 240 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞說法故得陀羅尼 |
| 241 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞說法故得陀羅尼 |
| 242 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞說法故得陀羅尼 |
| 243 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞說法故得陀羅尼 |
| 244 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞說法故得陀羅尼 |
| 245 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞說法故得陀羅尼 |
| 246 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞說法故得陀羅尼 |
| 247 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞說法故得陀羅尼 |
| 248 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞說法故得陀羅尼 |
| 249 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞說法故得陀羅尼 |
| 250 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞說法故得陀羅尼 |
| 251 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞說法故得陀羅尼 |
| 252 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞說法故得陀羅尼 |
| 253 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞說法故得陀羅尼 |
| 254 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞說法故得陀羅尼 |
| 255 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞說法故得陀羅尼 |
| 256 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞說法故得陀羅尼 |
| 257 | 30 | 入 | rù | to enter | 結加趺坐入深禪定 |
| 258 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 結加趺坐入深禪定 |
| 259 | 30 | 入 | rù | radical | 結加趺坐入深禪定 |
| 260 | 30 | 入 | rù | income | 結加趺坐入深禪定 |
| 261 | 30 | 入 | rù | to conform with | 結加趺坐入深禪定 |
| 262 | 30 | 入 | rù | to descend | 結加趺坐入深禪定 |
| 263 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 結加趺坐入深禪定 |
| 264 | 30 | 入 | rù | to pay | 結加趺坐入深禪定 |
| 265 | 30 | 入 | rù | to join | 結加趺坐入深禪定 |
| 266 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 結加趺坐入深禪定 |
| 267 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 結加趺坐入深禪定 |
| 268 | 27 | 作 | zuò | to do | 色作八萬四千支 |
| 269 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 色作八萬四千支 |
| 270 | 27 | 作 | zuò | to start | 色作八萬四千支 |
| 271 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 色作八萬四千支 |
| 272 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 色作八萬四千支 |
| 273 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 色作八萬四千支 |
| 274 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 色作八萬四千支 |
| 275 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 色作八萬四千支 |
| 276 | 27 | 作 | zuò | to rise | 色作八萬四千支 |
| 277 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 色作八萬四千支 |
| 278 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 色作八萬四千支 |
| 279 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 色作八萬四千支 |
| 280 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 色作八萬四千支 |
| 281 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何觀如來放常光相 |
| 282 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何觀如來放常光相 |
| 283 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何觀如來放常光相 |
| 284 | 26 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 285 | 26 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 286 | 26 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 287 | 26 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 288 | 26 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 289 | 26 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 290 | 26 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 291 | 26 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 292 | 26 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 293 | 26 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 294 | 25 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 此光直照諸佛頂上 |
| 295 | 25 | 照 | zhào | to photograph | 此光直照諸佛頂上 |
| 296 | 25 | 照 | zhào | to reflect | 此光直照諸佛頂上 |
| 297 | 25 | 照 | zhào | a photograph; an image | 此光直照諸佛頂上 |
| 298 | 25 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 此光直照諸佛頂上 |
| 299 | 25 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 此光直照諸佛頂上 |
| 300 | 25 | 照 | zhào | a permit; a license | 此光直照諸佛頂上 |
| 301 | 25 | 照 | zhào | to understand | 此光直照諸佛頂上 |
| 302 | 25 | 照 | zhào | to inform; to notify | 此光直照諸佛頂上 |
| 303 | 25 | 照 | zhào | a ray of light | 此光直照諸佛頂上 |
| 304 | 25 | 照 | zhào | to inspect | 此光直照諸佛頂上 |
| 305 | 25 | 照 | zhào | sunlight | 此光直照諸佛頂上 |
| 306 | 25 | 照 | zhào | shine; jval | 此光直照諸佛頂上 |
| 307 | 25 | 如是觀 | rú shì guān | Contemplate as Such | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 308 | 24 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 309 | 24 | 以為 | yǐwéi | to act as | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 310 | 24 | 以為 | yǐwèi | to think | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 311 | 24 | 以為 | yǐwéi | to use as | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 312 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告父王 |
| 313 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告父王 |
| 314 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告父王 |
| 315 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告父王 |
| 316 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告父王 |
| 317 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告父王 |
| 318 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告父王 |
| 319 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告父王 |
| 320 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告父王 |
| 321 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告父王 |
| 322 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告父王 |
| 323 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 324 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 325 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 326 | 24 | 得 | dé | de | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 327 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 328 | 24 | 得 | dé | to result in | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 329 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 330 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 331 | 24 | 得 | dé | to be finished | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 332 | 24 | 得 | děi | satisfying | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 333 | 24 | 得 | dé | to contract | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 334 | 24 | 得 | dé | to hear | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 335 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 336 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 337 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 338 | 24 | 之 | zhī | to go | 觀相品第三之四 |
| 339 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀相品第三之四 |
| 340 | 24 | 之 | zhī | is | 觀相品第三之四 |
| 341 | 24 | 之 | zhī | to use | 觀相品第三之四 |
| 342 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 觀相品第三之四 |
| 343 | 24 | 之 | zhī | winding | 觀相品第三之四 |
| 344 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是八十隨形好光 |
| 345 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 作是語時 |
| 346 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 作是語時 |
| 347 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 作是語時 |
| 348 | 23 | 時 | shí | fashionable | 作是語時 |
| 349 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 作是語時 |
| 350 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 作是語時 |
| 351 | 23 | 時 | shí | tense | 作是語時 |
| 352 | 23 | 時 | shí | particular; special | 作是語時 |
| 353 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 作是語時 |
| 354 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 作是語時 |
| 355 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 作是語時 |
| 356 | 23 | 時 | shí | seasonal | 作是語時 |
| 357 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 作是語時 |
| 358 | 23 | 時 | shí | hour | 作是語時 |
| 359 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 作是語時 |
| 360 | 23 | 時 | shí | Shi | 作是語時 |
| 361 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 作是語時 |
| 362 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 作是語時 |
| 363 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 作是語時 |
| 364 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 遶諸化佛滿七匝已 |
| 365 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 遶諸化佛滿七匝已 |
| 366 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 遶諸化佛滿七匝已 |
| 367 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 遶諸化佛滿七匝已 |
| 368 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 遶諸化佛滿七匝已 |
| 369 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 遶諸化佛滿七匝已 |
| 370 | 23 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 一一窟中有一化佛 |
| 371 | 22 | 臍 | qí | navel; belly button | 云何觀如來臍相 |
| 372 | 22 | 臍 | qí | the abdominal area of crab | 云何觀如來臍相 |
| 373 | 22 | 臍 | qí | navel; nābhi | 云何觀如來臍相 |
| 374 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 若心不利 |
| 375 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若心不利 |
| 376 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若心不利 |
| 377 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若心不利 |
| 378 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若心不利 |
| 379 | 22 | 心 | xīn | heart | 若心不利 |
| 380 | 22 | 心 | xīn | emotion | 若心不利 |
| 381 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 若心不利 |
| 382 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若心不利 |
| 383 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若心不利 |
| 384 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若心不利 |
| 385 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若心不利 |
| 386 | 22 | 異 | yì | different; other | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 387 | 22 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 388 | 22 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 389 | 22 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 390 | 22 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 391 | 22 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 392 | 22 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 393 | 21 | 從 | cóng | to follow | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 394 | 21 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 395 | 21 | 從 | cóng | to participate in something | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 396 | 21 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 397 | 21 | 從 | cóng | something secondary | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 398 | 21 | 從 | cóng | remote relatives | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 399 | 21 | 從 | cóng | secondary | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 400 | 21 | 從 | cóng | to go on; to advance | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 401 | 21 | 從 | cōng | at ease; informal | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 402 | 21 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 403 | 21 | 從 | zòng | to release | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 404 | 21 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 405 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為未來世諸凡夫人 |
| 406 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 為未來世諸凡夫人 |
| 407 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 為未來世諸凡夫人 |
| 408 | 21 | 為 | wéi | to do | 為未來世諸凡夫人 |
| 409 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 為未來世諸凡夫人 |
| 410 | 21 | 為 | wéi | to govern | 為未來世諸凡夫人 |
| 411 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 為未來世諸凡夫人 |
| 412 | 20 | 正觀 | zhèng guān | right observation | 如是觀者名為正觀 |
| 413 | 20 | 邪 | xié | demonic; iniquitous; nefarious; evil | 若異觀者名為邪觀 |
| 414 | 20 | 邪 | xié | unhealthy | 若異觀者名為邪觀 |
| 415 | 20 | 邪 | xié | a disaster brought by an eviil spirit | 若異觀者名為邪觀 |
| 416 | 20 | 邪 | yé | grandfather | 若異觀者名為邪觀 |
| 417 | 20 | 邪 | xié | abnormal; irregular | 若異觀者名為邪觀 |
| 418 | 20 | 邪 | xié | incorrect; improper; heterodox | 若異觀者名為邪觀 |
| 419 | 20 | 邪 | xié | evil | 若異觀者名為邪觀 |
| 420 | 20 | 阿難 | Ānán | Ananda | 佛告阿難 |
| 421 | 20 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 佛告阿難 |
| 422 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛滅度後 |
| 423 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛滅度後 |
| 424 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛滅度後 |
| 425 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛滅度後 |
| 426 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛滅度後 |
| 427 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛滅度後 |
| 428 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛滅度後 |
| 429 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛滅度後 |
| 430 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛滅度後 |
| 431 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛滅度後 |
| 432 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛滅度後 |
| 433 | 19 | 後 | hòu | following | 佛滅度後 |
| 434 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛滅度後 |
| 435 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛滅度後 |
| 436 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛滅度後 |
| 437 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛滅度後 |
| 438 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛滅度後 |
| 439 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛滅度後 |
| 440 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 佛滅度後 |
| 441 | 18 | 支 | zhī | to support | 色作八萬四千支 |
| 442 | 18 | 支 | zhī | a branch | 色作八萬四千支 |
| 443 | 18 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 色作八萬四千支 |
| 444 | 18 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 色作八萬四千支 |
| 445 | 18 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 色作八萬四千支 |
| 446 | 18 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 色作八萬四千支 |
| 447 | 18 | 支 | zhī | earthly branch | 色作八萬四千支 |
| 448 | 18 | 支 | zhī | Zhi | 色作八萬四千支 |
| 449 | 18 | 支 | zhī | able to sustain | 色作八萬四千支 |
| 450 | 18 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 色作八萬四千支 |
| 451 | 18 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 色作八萬四千支 |
| 452 | 18 | 支 | zhī | descendants | 色作八萬四千支 |
| 453 | 18 | 支 | zhī | limb; avayava | 色作八萬四千支 |
| 454 | 18 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 後身生處面見諸佛 |
| 455 | 18 | 生 | shēng | to live | 後身生處面見諸佛 |
| 456 | 18 | 生 | shēng | raw | 後身生處面見諸佛 |
| 457 | 18 | 生 | shēng | a student | 後身生處面見諸佛 |
| 458 | 18 | 生 | shēng | life | 後身生處面見諸佛 |
| 459 | 18 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 後身生處面見諸佛 |
| 460 | 18 | 生 | shēng | alive | 後身生處面見諸佛 |
| 461 | 18 | 生 | shēng | a lifetime | 後身生處面見諸佛 |
| 462 | 18 | 生 | shēng | to initiate; to become | 後身生處面見諸佛 |
| 463 | 18 | 生 | shēng | to grow | 後身生處面見諸佛 |
| 464 | 18 | 生 | shēng | unfamiliar | 後身生處面見諸佛 |
| 465 | 18 | 生 | shēng | not experienced | 後身生處面見諸佛 |
| 466 | 18 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 後身生處面見諸佛 |
| 467 | 18 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 後身生處面見諸佛 |
| 468 | 18 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 後身生處面見諸佛 |
| 469 | 18 | 生 | shēng | gender | 後身生處面見諸佛 |
| 470 | 18 | 生 | shēng | to develop; to grow | 後身生處面見諸佛 |
| 471 | 18 | 生 | shēng | to set up | 後身生處面見諸佛 |
| 472 | 18 | 生 | shēng | a prostitute | 後身生處面見諸佛 |
| 473 | 18 | 生 | shēng | a captive | 後身生處面見諸佛 |
| 474 | 18 | 生 | shēng | a gentleman | 後身生處面見諸佛 |
| 475 | 18 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 後身生處面見諸佛 |
| 476 | 18 | 生 | shēng | unripe | 後身生處面見諸佛 |
| 477 | 18 | 生 | shēng | nature | 後身生處面見諸佛 |
| 478 | 18 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 後身生處面見諸佛 |
| 479 | 18 | 生 | shēng | destiny | 後身生處面見諸佛 |
| 480 | 18 | 生 | shēng | birth | 後身生處面見諸佛 |
| 481 | 18 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 後身生處面見諸佛 |
| 482 | 18 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 化成八萬四千妙像 |
| 483 | 18 | 成 | chéng | to become; to turn into | 化成八萬四千妙像 |
| 484 | 18 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 化成八萬四千妙像 |
| 485 | 18 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 化成八萬四千妙像 |
| 486 | 18 | 成 | chéng | a full measure of | 化成八萬四千妙像 |
| 487 | 18 | 成 | chéng | whole | 化成八萬四千妙像 |
| 488 | 18 | 成 | chéng | set; established | 化成八萬四千妙像 |
| 489 | 18 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 化成八萬四千妙像 |
| 490 | 18 | 成 | chéng | to reconcile | 化成八萬四千妙像 |
| 491 | 18 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 化成八萬四千妙像 |
| 492 | 18 | 成 | chéng | composed of | 化成八萬四千妙像 |
| 493 | 18 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 化成八萬四千妙像 |
| 494 | 18 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 化成八萬四千妙像 |
| 495 | 18 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 化成八萬四千妙像 |
| 496 | 18 | 成 | chéng | Cheng | 化成八萬四千妙像 |
| 497 | 18 | 成 | chéng | Become | 化成八萬四千妙像 |
| 498 | 18 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 化成八萬四千妙像 |
| 499 | 18 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 500 | 18 | 世界 | shìjiè | the earth | 光光相次乃至上方無量世界 |
Frequencies of all Words
Top 1025
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 光 | guāng | light | 當現少光 |
| 2 | 115 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 當現少光 |
| 3 | 115 | 光 | guāng | to shine | 當現少光 |
| 4 | 115 | 光 | guāng | only | 當現少光 |
| 5 | 115 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 當現少光 |
| 6 | 115 | 光 | guāng | bare; naked | 當現少光 |
| 7 | 115 | 光 | guāng | glory; honor | 當現少光 |
| 8 | 115 | 光 | guāng | scenery | 當現少光 |
| 9 | 115 | 光 | guāng | smooth | 當現少光 |
| 10 | 115 | 光 | guāng | used up | 當現少光 |
| 11 | 115 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 當現少光 |
| 12 | 115 | 光 | guāng | time; a moment | 當現少光 |
| 13 | 115 | 光 | guāng | grace; favor | 當現少光 |
| 14 | 115 | 光 | guāng | Guang | 當現少光 |
| 15 | 115 | 光 | guāng | to manifest | 當現少光 |
| 16 | 115 | 光 | guāng | welcome | 當現少光 |
| 17 | 115 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 當現少光 |
| 18 | 115 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 當現少光 |
| 19 | 107 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如來今者 |
| 20 | 107 | 者 | zhě | that | 如來今者 |
| 21 | 107 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如來今者 |
| 22 | 107 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如來今者 |
| 23 | 107 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如來今者 |
| 24 | 107 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如來今者 |
| 25 | 107 | 者 | zhuó | according to | 如來今者 |
| 26 | 107 | 者 | zhě | ca | 如來今者 |
| 27 | 89 | 諸 | zhū | all; many; various | 為未來世諸凡夫人 |
| 28 | 89 | 諸 | zhū | Zhu | 為未來世諸凡夫人 |
| 29 | 89 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為未來世諸凡夫人 |
| 30 | 89 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為未來世諸凡夫人 |
| 31 | 89 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為未來世諸凡夫人 |
| 32 | 89 | 諸 | zhū | of; in | 為未來世諸凡夫人 |
| 33 | 89 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為未來世諸凡夫人 |
| 34 | 85 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其光千色 |
| 35 | 85 | 其 | qí | to add emphasis | 其光千色 |
| 36 | 85 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其光千色 |
| 37 | 85 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其光千色 |
| 38 | 85 | 其 | qí | he; her; it; them | 其光千色 |
| 39 | 85 | 其 | qí | probably; likely | 其光千色 |
| 40 | 85 | 其 | qí | will | 其光千色 |
| 41 | 85 | 其 | qí | may | 其光千色 |
| 42 | 85 | 其 | qí | if | 其光千色 |
| 43 | 85 | 其 | qí | or | 其光千色 |
| 44 | 85 | 其 | qí | Qi | 其光千色 |
| 45 | 85 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其光千色 |
| 46 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 47 | 84 | 是 | shì | is exactly | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 48 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 49 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 50 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 51 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 52 | 84 | 是 | shì | true | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 53 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 54 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 55 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 56 | 84 | 是 | shì | Shi | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 57 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 58 | 84 | 是 | shì | this; idam | 彼諸凡夫當學是觀 |
| 59 | 83 | 一一 | yīyī | one by one; one after another | 一一支中 |
| 60 | 83 | 一一 | yīyī | one or two | 一一支中 |
| 61 | 83 | 一一 | yīyī | in order | 一一支中 |
| 62 | 83 | 一一 | yīyī | a few | 一一支中 |
| 63 | 83 | 一一 | yīyī | one by one; ekaika | 一一支中 |
| 64 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告父王 |
| 65 | 77 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告父王 |
| 66 | 77 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告父王 |
| 67 | 77 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告父王 |
| 68 | 77 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告父王 |
| 69 | 77 | 佛 | fó | Buddha | 佛告父王 |
| 70 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告父王 |
| 71 | 76 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於上方界有化菩薩 |
| 72 | 76 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於上方界有化菩薩 |
| 73 | 76 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於上方界有化菩薩 |
| 74 | 76 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於上方界有化菩薩 |
| 75 | 76 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於上方界有化菩薩 |
| 76 | 76 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於上方界有化菩薩 |
| 77 | 76 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於上方界有化菩薩 |
| 78 | 76 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於上方界有化菩薩 |
| 79 | 76 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於上方界有化菩薩 |
| 80 | 76 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於上方界有化菩薩 |
| 81 | 76 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於上方界有化菩薩 |
| 82 | 76 | 有 | yǒu | abundant | 於上方界有化菩薩 |
| 83 | 76 | 有 | yǒu | purposeful | 於上方界有化菩薩 |
| 84 | 76 | 有 | yǒu | You | 於上方界有化菩薩 |
| 85 | 76 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於上方界有化菩薩 |
| 86 | 76 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於上方界有化菩薩 |
| 87 | 74 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 88 | 74 | 如 | rú | if | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 89 | 74 | 如 | rú | in accordance with | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 90 | 74 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 91 | 74 | 如 | rú | this | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 92 | 74 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 93 | 74 | 如 | rú | to go to | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 94 | 74 | 如 | rú | to meet | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 95 | 74 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 96 | 74 | 如 | rú | at least as good as | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 97 | 74 | 如 | rú | and | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 98 | 74 | 如 | rú | or | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 99 | 74 | 如 | rú | but | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 100 | 74 | 如 | rú | then | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 101 | 74 | 如 | rú | naturally | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 102 | 74 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 103 | 74 | 如 | rú | you | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 104 | 74 | 如 | rú | the second lunar month | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 105 | 74 | 如 | rú | in; at | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 106 | 74 | 如 | rú | Ru | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 107 | 74 | 如 | rú | Thus | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 108 | 74 | 如 | rú | thus; tathā | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 109 | 74 | 如 | rú | like; iva | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 110 | 74 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 111 | 73 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀相品第三之四 |
| 112 | 73 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀相品第三之四 |
| 113 | 73 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀相品第三之四 |
| 114 | 73 | 觀 | guān | Guan | 觀相品第三之四 |
| 115 | 73 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀相品第三之四 |
| 116 | 73 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀相品第三之四 |
| 117 | 73 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀相品第三之四 |
| 118 | 73 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀相品第三之四 |
| 119 | 73 | 觀 | guàn | an announcement | 觀相品第三之四 |
| 120 | 73 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀相品第三之四 |
| 121 | 73 | 觀 | guān | Surview | 觀相品第三之四 |
| 122 | 73 | 觀 | guān | Observe | 觀相品第三之四 |
| 123 | 73 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀相品第三之四 |
| 124 | 73 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀相品第三之四 |
| 125 | 73 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀相品第三之四 |
| 126 | 73 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀相品第三之四 |
| 127 | 69 | 億 | yì | one hundred million | 心得了了見百億佛 |
| 128 | 69 | 億 | yì | to estimate; to calculate; to guess | 心得了了見百億佛 |
| 129 | 69 | 億 | yì | a huge number; an immeasurable amount | 心得了了見百億佛 |
| 130 | 69 | 億 | yì | to allay; to put to rest; to satisfy | 心得了了見百億佛 |
| 131 | 69 | 億 | yì | a very large number; koṭi | 心得了了見百億佛 |
| 132 | 60 | 此 | cǐ | this; these | 化佛頂上亦放此光 |
| 133 | 60 | 此 | cǐ | in this way | 化佛頂上亦放此光 |
| 134 | 60 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 化佛頂上亦放此光 |
| 135 | 60 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 化佛頂上亦放此光 |
| 136 | 60 | 此 | cǐ | this; here; etad | 化佛頂上亦放此光 |
| 137 | 55 | 化佛 | huàfó | a Buddha image | 八萬四千諸妙化佛 |
| 138 | 48 | 千 | qiān | one thousand | 其光千色 |
| 139 | 48 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 其光千色 |
| 140 | 48 | 千 | qiān | very | 其光千色 |
| 141 | 48 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 其光千色 |
| 142 | 48 | 千 | qiān | Qian | 其光千色 |
| 143 | 48 | 見 | jiàn | to see | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 144 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 145 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 146 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 147 | 48 | 見 | jiàn | passive marker | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 148 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 149 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 150 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 151 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 152 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 153 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 154 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 155 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 156 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 157 | 48 | 中 | zhōng | middle | 一一支中 |
| 158 | 48 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一一支中 |
| 159 | 48 | 中 | zhōng | China | 一一支中 |
| 160 | 48 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一一支中 |
| 161 | 48 | 中 | zhōng | in; amongst | 一一支中 |
| 162 | 48 | 中 | zhōng | midday | 一一支中 |
| 163 | 48 | 中 | zhōng | inside | 一一支中 |
| 164 | 48 | 中 | zhōng | during | 一一支中 |
| 165 | 48 | 中 | zhōng | Zhong | 一一支中 |
| 166 | 48 | 中 | zhōng | intermediary | 一一支中 |
| 167 | 48 | 中 | zhōng | half | 一一支中 |
| 168 | 48 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一一支中 |
| 169 | 48 | 中 | zhōng | while | 一一支中 |
| 170 | 48 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一一支中 |
| 171 | 48 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一一支中 |
| 172 | 48 | 中 | zhòng | to obtain | 一一支中 |
| 173 | 48 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一一支中 |
| 174 | 48 | 中 | zhōng | middle | 一一支中 |
| 175 | 45 | 色 | sè | color | 其光千色 |
| 176 | 45 | 色 | sè | form; matter | 其光千色 |
| 177 | 45 | 色 | shǎi | dice | 其光千色 |
| 178 | 45 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其光千色 |
| 179 | 45 | 色 | sè | countenance | 其光千色 |
| 180 | 45 | 色 | sè | scene; sight | 其光千色 |
| 181 | 45 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其光千色 |
| 182 | 45 | 色 | sè | kind; type | 其光千色 |
| 183 | 45 | 色 | sè | quality | 其光千色 |
| 184 | 45 | 色 | sè | to be angry | 其光千色 |
| 185 | 45 | 色 | sè | to seek; to search for | 其光千色 |
| 186 | 45 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其光千色 |
| 187 | 45 | 色 | sè | form; rupa | 其光千色 |
| 188 | 45 | 百 | bǎi | one hundred | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 189 | 45 | 百 | bǎi | many | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 190 | 45 | 百 | bǎi | Bai | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 191 | 45 | 百 | bǎi | all | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 192 | 45 | 百 | bǎi | hundred; śata | 雖是心想能除無量百千重罪 |
| 193 | 45 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆放白毫大人相光 |
| 194 | 45 | 皆 | jiē | same; equally | 皆放白毫大人相光 |
| 195 | 45 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆放白毫大人相光 |
| 196 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說不可盡 |
| 197 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說不可盡 |
| 198 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 說不可盡 |
| 199 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說不可盡 |
| 200 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說不可盡 |
| 201 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說不可盡 |
| 202 | 45 | 說 | shuō | allocution | 說不可盡 |
| 203 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說不可盡 |
| 204 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說不可盡 |
| 205 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 說不可盡 |
| 206 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說不可盡 |
| 207 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 說不可盡 |
| 208 | 41 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是觀者名為正觀 |
| 209 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 父王所將眾中有八千人 |
| 210 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 父王所將眾中有八千人 |
| 211 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 父王所將眾中有八千人 |
| 212 | 40 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 父王所將眾中有八千人 |
| 213 | 40 | 上 | shàng | top; a high position | 金蓮華上皆有化佛 |
| 214 | 40 | 上 | shang | top; the position on or above something | 金蓮華上皆有化佛 |
| 215 | 40 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 金蓮華上皆有化佛 |
| 216 | 40 | 上 | shàng | shang | 金蓮華上皆有化佛 |
| 217 | 40 | 上 | shàng | previous; last | 金蓮華上皆有化佛 |
| 218 | 40 | 上 | shàng | high; higher | 金蓮華上皆有化佛 |
| 219 | 40 | 上 | shàng | advanced | 金蓮華上皆有化佛 |
| 220 | 40 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 金蓮華上皆有化佛 |
| 221 | 40 | 上 | shàng | time | 金蓮華上皆有化佛 |
| 222 | 40 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 金蓮華上皆有化佛 |
| 223 | 40 | 上 | shàng | far | 金蓮華上皆有化佛 |
| 224 | 40 | 上 | shàng | big; as big as | 金蓮華上皆有化佛 |
| 225 | 40 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 金蓮華上皆有化佛 |
| 226 | 40 | 上 | shàng | to report | 金蓮華上皆有化佛 |
| 227 | 40 | 上 | shàng | to offer | 金蓮華上皆有化佛 |
| 228 | 40 | 上 | shàng | to go on stage | 金蓮華上皆有化佛 |
| 229 | 40 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 金蓮華上皆有化佛 |
| 230 | 40 | 上 | shàng | to install; to erect | 金蓮華上皆有化佛 |
| 231 | 40 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 金蓮華上皆有化佛 |
| 232 | 40 | 上 | shàng | to burn | 金蓮華上皆有化佛 |
| 233 | 40 | 上 | shàng | to remember | 金蓮華上皆有化佛 |
| 234 | 40 | 上 | shang | on; in | 金蓮華上皆有化佛 |
| 235 | 40 | 上 | shàng | upward | 金蓮華上皆有化佛 |
| 236 | 40 | 上 | shàng | to add | 金蓮華上皆有化佛 |
| 237 | 40 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 金蓮華上皆有化佛 |
| 238 | 40 | 上 | shàng | to meet | 金蓮華上皆有化佛 |
| 239 | 40 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 金蓮華上皆有化佛 |
| 240 | 40 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 金蓮華上皆有化佛 |
| 241 | 40 | 上 | shàng | a musical note | 金蓮華上皆有化佛 |
| 242 | 40 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 金蓮華上皆有化佛 |
| 243 | 39 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 觀相品第三之四 |
| 244 | 39 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 觀相品第三之四 |
| 245 | 39 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 觀相品第三之四 |
| 246 | 39 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 觀相品第三之四 |
| 247 | 39 | 相 | xiàng | to aid; to help | 觀相品第三之四 |
| 248 | 39 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 觀相品第三之四 |
| 249 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 觀相品第三之四 |
| 250 | 39 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 觀相品第三之四 |
| 251 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 觀相品第三之四 |
| 252 | 39 | 相 | xiāng | form substance | 觀相品第三之四 |
| 253 | 39 | 相 | xiāng | to express | 觀相品第三之四 |
| 254 | 39 | 相 | xiàng | to choose | 觀相品第三之四 |
| 255 | 39 | 相 | xiāng | Xiang | 觀相品第三之四 |
| 256 | 39 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 觀相品第三之四 |
| 257 | 39 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 觀相品第三之四 |
| 258 | 39 | 相 | xiāng | to compare | 觀相品第三之四 |
| 259 | 39 | 相 | xiàng | to divine | 觀相品第三之四 |
| 260 | 39 | 相 | xiàng | to administer | 觀相品第三之四 |
| 261 | 39 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 觀相品第三之四 |
| 262 | 39 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 觀相品第三之四 |
| 263 | 39 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 觀相品第三之四 |
| 264 | 39 | 相 | xiāng | coralwood | 觀相品第三之四 |
| 265 | 39 | 相 | xiàng | ministry | 觀相品第三之四 |
| 266 | 39 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 觀相品第三之四 |
| 267 | 39 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 觀相品第三之四 |
| 268 | 39 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 觀相品第三之四 |
| 269 | 39 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 觀相品第三之四 |
| 270 | 39 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 觀相品第三之四 |
| 271 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 272 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 273 | 38 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 274 | 38 | 無量 | wúliàng | Atula | 光光相次乃至上方無量世界 |
| 275 | 37 | 於 | yú | in; at | 於上方界有化菩薩 |
| 276 | 37 | 於 | yú | in; at | 於上方界有化菩薩 |
| 277 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於上方界有化菩薩 |
| 278 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於上方界有化菩薩 |
| 279 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上方界有化菩薩 |
| 280 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於上方界有化菩薩 |
| 281 | 37 | 於 | yú | from | 於上方界有化菩薩 |
| 282 | 37 | 於 | yú | give | 於上方界有化菩薩 |
| 283 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於上方界有化菩薩 |
| 284 | 37 | 於 | yú | and | 於上方界有化菩薩 |
| 285 | 37 | 於 | yú | compared to | 於上方界有化菩薩 |
| 286 | 37 | 於 | yú | by | 於上方界有化菩薩 |
| 287 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於上方界有化菩薩 |
| 288 | 37 | 於 | yú | for | 於上方界有化菩薩 |
| 289 | 37 | 於 | yú | Yu | 於上方界有化菩薩 |
| 290 | 37 | 於 | wū | a crow | 於上方界有化菩薩 |
| 291 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於上方界有化菩薩 |
| 292 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於上方界有化菩薩 |
| 293 | 37 | 出 | chū | to go out; to leave | 一一相中皆出金光 |
| 294 | 37 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 一一相中皆出金光 |
| 295 | 37 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 一一相中皆出金光 |
| 296 | 37 | 出 | chū | to extend; to spread | 一一相中皆出金光 |
| 297 | 37 | 出 | chū | to appear | 一一相中皆出金光 |
| 298 | 37 | 出 | chū | to exceed | 一一相中皆出金光 |
| 299 | 37 | 出 | chū | to publish; to post | 一一相中皆出金光 |
| 300 | 37 | 出 | chū | to take up an official post | 一一相中皆出金光 |
| 301 | 37 | 出 | chū | to give birth | 一一相中皆出金光 |
| 302 | 37 | 出 | chū | a verb complement | 一一相中皆出金光 |
| 303 | 37 | 出 | chū | to occur; to happen | 一一相中皆出金光 |
| 304 | 37 | 出 | chū | to divorce | 一一相中皆出金光 |
| 305 | 37 | 出 | chū | to chase away | 一一相中皆出金光 |
| 306 | 37 | 出 | chū | to escape; to leave | 一一相中皆出金光 |
| 307 | 37 | 出 | chū | to give | 一一相中皆出金光 |
| 308 | 37 | 出 | chū | to emit | 一一相中皆出金光 |
| 309 | 37 | 出 | chū | quoted from | 一一相中皆出金光 |
| 310 | 37 | 出 | chū | to go out; to leave | 一一相中皆出金光 |
| 311 | 37 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 如雲微塵從空而下圍遶諸佛 |
| 312 | 36 | 光明 | guāngmíng | bright | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 313 | 36 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 314 | 36 | 光明 | guāngmíng | light | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 315 | 36 | 光明 | guāngmíng | having hope | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 316 | 36 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 317 | 36 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 318 | 36 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 319 | 36 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 320 | 36 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 321 | 36 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 眾生欲觀釋迦文佛肉髻光明 |
| 322 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若心不利 |
| 323 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若心不利 |
| 324 | 34 | 若 | ruò | if | 若心不利 |
| 325 | 34 | 若 | ruò | you | 若心不利 |
| 326 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若心不利 |
| 327 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若心不利 |
| 328 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若心不利 |
| 329 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若心不利 |
| 330 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若心不利 |
| 331 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若心不利 |
| 332 | 34 | 若 | ruò | thus | 若心不利 |
| 333 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若心不利 |
| 334 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若心不利 |
| 335 | 34 | 若 | ruò | only then | 若心不利 |
| 336 | 34 | 若 | rě | ja | 若心不利 |
| 337 | 34 | 若 | rě | jñā | 若心不利 |
| 338 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若心不利 |
| 339 | 34 | 一 | yī | one | 一一光色化一金山 |
| 340 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一一光色化一金山 |
| 341 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一一光色化一金山 |
| 342 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一一光色化一金山 |
| 343 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一一光色化一金山 |
| 344 | 34 | 一 | yī | first | 一一光色化一金山 |
| 345 | 34 | 一 | yī | the same | 一一光色化一金山 |
| 346 | 34 | 一 | yī | each | 一一光色化一金山 |
| 347 | 34 | 一 | yī | certain | 一一光色化一金山 |
| 348 | 34 | 一 | yī | throughout | 一一光色化一金山 |
| 349 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一一光色化一金山 |
| 350 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一一光色化一金山 |
| 351 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一一光色化一金山 |
| 352 | 34 | 一 | yī | Yi | 一一光色化一金山 |
| 353 | 34 | 一 | yī | other | 一一光色化一金山 |
| 354 | 34 | 一 | yī | to unify | 一一光色化一金山 |
| 355 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一一光色化一金山 |
| 356 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一一光色化一金山 |
| 357 | 34 | 一 | yī | or | 一一光色化一金山 |
| 358 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一一光色化一金山 |
| 359 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於上方界有化菩薩 |
| 360 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於上方界有化菩薩 |
| 361 | 33 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 於上方界有化菩薩 |
| 362 | 33 | 華 | huá | Chinese | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 363 | 33 | 華 | huá | illustrious; splendid | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 364 | 33 | 華 | huā | a flower | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 365 | 33 | 華 | huā | to flower | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 366 | 33 | 華 | huá | China | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 367 | 33 | 華 | huá | empty; flowery | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 368 | 33 | 華 | huá | brilliance; luster | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 369 | 33 | 華 | huá | elegance; beauty | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 370 | 33 | 華 | huā | a flower | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 371 | 33 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 372 | 33 | 華 | huá | makeup; face powder | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 373 | 33 | 華 | huá | flourishing | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 374 | 33 | 華 | huá | a corona | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 375 | 33 | 華 | huá | years; time | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 376 | 33 | 華 | huá | your | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 377 | 33 | 華 | huá | essence; best part | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 378 | 33 | 華 | huá | grey | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 379 | 33 | 華 | huà | Hua | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 380 | 33 | 華 | huá | literary talent | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 381 | 33 | 華 | huá | literary talent | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 382 | 33 | 華 | huá | an article; a document | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 383 | 33 | 華 | huá | flower; puṣpa | 身諸毛孔猶如華樹 |
| 384 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 其化佛身身量無邊 |
| 385 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 其化佛身身量無邊 |
| 386 | 32 | 身 | shēn | measure word for clothes | 其化佛身身量無邊 |
| 387 | 32 | 身 | shēn | self | 其化佛身身量無邊 |
| 388 | 32 | 身 | shēn | life | 其化佛身身量無邊 |
| 389 | 32 | 身 | shēn | an object | 其化佛身身量無邊 |
| 390 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 其化佛身身量無邊 |
| 391 | 32 | 身 | shēn | personally | 其化佛身身量無邊 |
| 392 | 32 | 身 | shēn | moral character | 其化佛身身量無邊 |
| 393 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 其化佛身身量無邊 |
| 394 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 其化佛身身量無邊 |
| 395 | 32 | 身 | juān | India | 其化佛身身量無邊 |
| 396 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 其化佛身身量無邊 |
| 397 | 32 | 亦 | yì | also; too | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 398 | 32 | 亦 | yì | but | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 399 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 400 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 401 | 32 | 亦 | yì | already | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 402 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 403 | 32 | 亦 | yì | Yi | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 404 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞說法故得陀羅尼 |
| 405 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞說法故得陀羅尼 |
| 406 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞說法故得陀羅尼 |
| 407 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞說法故得陀羅尼 |
| 408 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞說法故得陀羅尼 |
| 409 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞說法故得陀羅尼 |
| 410 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞說法故得陀羅尼 |
| 411 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞說法故得陀羅尼 |
| 412 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞說法故得陀羅尼 |
| 413 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞說法故得陀羅尼 |
| 414 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞說法故得陀羅尼 |
| 415 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞說法故得陀羅尼 |
| 416 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞說法故得陀羅尼 |
| 417 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞說法故得陀羅尼 |
| 418 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞說法故得陀羅尼 |
| 419 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞說法故得陀羅尼 |
| 420 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞說法故得陀羅尼 |
| 421 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞說法故得陀羅尼 |
| 422 | 30 | 入 | rù | to enter | 結加趺坐入深禪定 |
| 423 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 結加趺坐入深禪定 |
| 424 | 30 | 入 | rù | radical | 結加趺坐入深禪定 |
| 425 | 30 | 入 | rù | income | 結加趺坐入深禪定 |
| 426 | 30 | 入 | rù | to conform with | 結加趺坐入深禪定 |
| 427 | 30 | 入 | rù | to descend | 結加趺坐入深禪定 |
| 428 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 結加趺坐入深禪定 |
| 429 | 30 | 入 | rù | to pay | 結加趺坐入深禪定 |
| 430 | 30 | 入 | rù | to join | 結加趺坐入深禪定 |
| 431 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 結加趺坐入深禪定 |
| 432 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 結加趺坐入深禪定 |
| 433 | 27 | 作 | zuò | to do | 色作八萬四千支 |
| 434 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 色作八萬四千支 |
| 435 | 27 | 作 | zuò | to start | 色作八萬四千支 |
| 436 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 色作八萬四千支 |
| 437 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 色作八萬四千支 |
| 438 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 色作八萬四千支 |
| 439 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 色作八萬四千支 |
| 440 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 色作八萬四千支 |
| 441 | 27 | 作 | zuò | to rise | 色作八萬四千支 |
| 442 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 色作八萬四千支 |
| 443 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 色作八萬四千支 |
| 444 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 色作八萬四千支 |
| 445 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 色作八萬四千支 |
| 446 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何觀如來放常光相 |
| 447 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何觀如來放常光相 |
| 448 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何觀如來放常光相 |
| 449 | 26 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 450 | 26 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 451 | 26 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 452 | 26 | 寶 | bǎo | precious | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 453 | 26 | 寶 | bǎo | noble | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 454 | 26 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 455 | 26 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 456 | 26 | 寶 | bǎo | Bao | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 457 | 26 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 458 | 26 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 眾寶蓋下有諸寶幡 |
| 459 | 25 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 此光直照諸佛頂上 |
| 460 | 25 | 照 | zhào | according to; in accordance with | 此光直照諸佛頂上 |
| 461 | 25 | 照 | zhào | to photograph | 此光直照諸佛頂上 |
| 462 | 25 | 照 | zhào | to reflect | 此光直照諸佛頂上 |
| 463 | 25 | 照 | zhào | a photograph; an image | 此光直照諸佛頂上 |
| 464 | 25 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 此光直照諸佛頂上 |
| 465 | 25 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 此光直照諸佛頂上 |
| 466 | 25 | 照 | zhào | a permit; a license | 此光直照諸佛頂上 |
| 467 | 25 | 照 | zhào | to understand | 此光直照諸佛頂上 |
| 468 | 25 | 照 | zhào | to inform; to notify | 此光直照諸佛頂上 |
| 469 | 25 | 照 | zhào | towards | 此光直照諸佛頂上 |
| 470 | 25 | 照 | zhào | a ray of light | 此光直照諸佛頂上 |
| 471 | 25 | 照 | zhào | to inspect | 此光直照諸佛頂上 |
| 472 | 25 | 照 | zhào | sunlight | 此光直照諸佛頂上 |
| 473 | 25 | 照 | zhào | shine; jval | 此光直照諸佛頂上 |
| 474 | 25 | 如是觀 | rú shì guān | Contemplate as Such | 如是觀者亦如今日見佛光相無有異也 |
| 475 | 24 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 476 | 24 | 以為 | yǐwéi | to act as | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 477 | 24 | 以為 | yǐwèi | to think | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 478 | 24 | 以為 | yǐwéi | to use as | 聲聞菩薩百千大眾以為眷屬 |
| 479 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告父王 |
| 480 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告父王 |
| 481 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告父王 |
| 482 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告父王 |
| 483 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告父王 |
| 484 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告父王 |
| 485 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告父王 |
| 486 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告父王 |
| 487 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告父王 |
| 488 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告父王 |
| 489 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告父王 |
| 490 | 24 | 得 | de | potential marker | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 491 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 492 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 493 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 494 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 495 | 24 | 得 | dé | de | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 496 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 497 | 24 | 得 | dé | to result in | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 498 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 499 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
| 500 | 24 | 得 | dé | to be finished | 十方微塵世界諸佛亦悉得見 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 光 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 一一 | yīyī | one by one; ekaika | |
| 佛 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 观 | 觀 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北方 | 98 | The North | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 顶生 | 頂生 | 100 | Mūrdhaga |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
| 佛说观佛三昧海经 | 佛說觀佛三昧海經 | 102 | Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 金天 | 106 | Jin Tian | |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金水 | 106 | Jinshui | |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白毫 | 98 | urna | |
| 白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 白毫相光 | 98 | light radiating from a white tuft of hair between the eyebrows | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝像 | 寶像 | 98 | a precious image |
| 宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
| 八十随形好 | 八十隨形好 | 98 | eighty noble qualities |
| 遍照十方无量世界 | 遍照十方無量世界 | 98 | illuminated countless worlds in all directions |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
| 二法 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 广长舌相 | 廣長舌相 | 103 | the sign of a broad and long tongue |
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光相 | 103 |
|
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 金幢 | 106 | golden banner | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 龛室 | 龕室 | 107 | niche; arched chamber |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日月星 | 114 | sun, moon and star | |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三轮相 | 三輪相 | 115 | three-wheel condition |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实相印 | 實相印 | 115 | the seal of the essence of reality |
| 识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
| 十支 | 115 | tenth; daśama | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 往生 | 119 |
|
|
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 微妙色 | 119 | unmatched colors | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无相戒 | 無相戒 | 119 | formless precepts |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 象王 | 120 |
|
|
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 一毛端 | 121 | the tip of a strand of hair | |
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一音 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin |