Glossary and Vocabulary for Śrīkaṇṭhasūtra (Fo Shuo Chu Kong Zai Huan Jing) 佛說除恐災患經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 2 | 128 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 3 | 128 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 4 | 128 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 5 | 128 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 6 | 128 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 7 | 128 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 8 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何義 |
| 9 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何義 |
| 10 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 當以何義 |
| 11 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何義 |
| 12 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何義 |
| 13 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何義 |
| 14 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何義 |
| 15 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 當以何義 |
| 16 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 當以何義 |
| 17 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何義 |
| 18 | 49 | 之 | zhī | to go | 禳却之 |
| 19 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 禳却之 |
| 20 | 49 | 之 | zhī | is | 禳却之 |
| 21 | 49 | 之 | zhī | to use | 禳却之 |
| 22 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 禳却之 |
| 23 | 49 | 之 | zhī | winding | 禳却之 |
| 24 | 48 | 王 | wáng | Wang | 王相問 |
| 25 | 48 | 王 | wáng | a king | 王相問 |
| 26 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王相問 |
| 27 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王相問 |
| 28 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王相問 |
| 29 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 王相問 |
| 30 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王相問 |
| 31 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王相問 |
| 32 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王相問 |
| 33 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王相問 |
| 34 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王相問 |
| 35 | 45 | 其 | qí | Qi | 其議 |
| 36 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為清信士 |
| 37 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為清信士 |
| 38 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為清信士 |
| 39 | 43 | 為 | wéi | to do | 為清信士 |
| 40 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為清信士 |
| 41 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為清信士 |
| 42 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為清信士 |
| 43 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時發議曰 |
| 44 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時發議曰 |
| 45 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時發議曰 |
| 46 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時發議曰 |
| 47 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時發議曰 |
| 48 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時發議曰 |
| 49 | 39 | 時 | shí | tense | 時發議曰 |
| 50 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時發議曰 |
| 51 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時發議曰 |
| 52 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時發議曰 |
| 53 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時發議曰 |
| 54 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時發議曰 |
| 55 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時發議曰 |
| 56 | 39 | 時 | shí | hour | 時發議曰 |
| 57 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時發議曰 |
| 58 | 39 | 時 | shí | Shi | 時發議曰 |
| 59 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時發議曰 |
| 60 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時發議曰 |
| 61 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時發議曰 |
| 62 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 婆羅門議言 |
| 63 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 婆羅門議言 |
| 64 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 婆羅門議言 |
| 65 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 婆羅門議言 |
| 66 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 婆羅門議言 |
| 67 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 婆羅門議言 |
| 68 | 37 | 言 | yán | to regard as | 婆羅門議言 |
| 69 | 37 | 言 | yán | to act as | 婆羅門議言 |
| 70 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 婆羅門議言 |
| 71 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 婆羅門議言 |
| 72 | 34 | 於 | yú | to go; to | 當於諸城門 |
| 73 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於諸城門 |
| 74 | 34 | 於 | yú | Yu | 當於諸城門 |
| 75 | 34 | 於 | wū | a crow | 當於諸城門 |
| 76 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與四部 |
| 77 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與四部 |
| 78 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與四部 |
| 79 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與四部 |
| 80 | 33 | 與 | yù | to help | 與四部 |
| 81 | 33 | 與 | yǔ | for | 與四部 |
| 82 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 隣國不恊 |
| 83 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 晉言才明 |
| 84 | 32 | 明 | míng | Ming | 晉言才明 |
| 85 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 晉言才明 |
| 86 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 晉言才明 |
| 87 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 晉言才明 |
| 88 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 晉言才明 |
| 89 | 32 | 明 | míng | consecrated | 晉言才明 |
| 90 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 晉言才明 |
| 91 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 晉言才明 |
| 92 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 晉言才明 |
| 93 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 晉言才明 |
| 94 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 晉言才明 |
| 95 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 晉言才明 |
| 96 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 晉言才明 |
| 97 | 32 | 明 | míng | open; public | 晉言才明 |
| 98 | 32 | 明 | míng | clear | 晉言才明 |
| 99 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 晉言才明 |
| 100 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 晉言才明 |
| 101 | 32 | 明 | míng | virtuous | 晉言才明 |
| 102 | 32 | 明 | míng | open and honest | 晉言才明 |
| 103 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 晉言才明 |
| 104 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 晉言才明 |
| 105 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 晉言才明 |
| 106 | 32 | 明 | míng | positive | 晉言才明 |
| 107 | 32 | 明 | míng | Clear | 晉言才明 |
| 108 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 晉言才明 |
| 109 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 維耶離國 |
| 110 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 維耶離國 |
| 111 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 維耶離國 |
| 112 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 維耶離國 |
| 113 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 維耶離國 |
| 114 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 維耶離國 |
| 115 | 31 | 國 | guó | national | 維耶離國 |
| 116 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 維耶離國 |
| 117 | 31 | 國 | guó | Guo | 維耶離國 |
| 118 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 維耶離國 |
| 119 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 設何方便 |
| 120 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 設何方便 |
| 121 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 設何方便 |
| 122 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 設何方便 |
| 123 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 設何方便 |
| 124 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 設何方便 |
| 125 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 設何方便 |
| 126 | 31 | 便 | biàn | in passing | 設何方便 |
| 127 | 31 | 便 | biàn | informal | 設何方便 |
| 128 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 設何方便 |
| 129 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 設何方便 |
| 130 | 31 | 便 | biàn | stool | 設何方便 |
| 131 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 設何方便 |
| 132 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 設何方便 |
| 133 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 設何方便 |
| 134 | 31 | 者 | zhě | ca | 光臨國者 |
| 135 | 30 | 才 | cái | ability; talent | 晉言才明 |
| 136 | 30 | 才 | cái | strength; wisdom | 晉言才明 |
| 137 | 30 | 才 | cái | Cai | 晉言才明 |
| 138 | 30 | 才 | cái | a person of greast talent | 晉言才明 |
| 139 | 30 | 才 | cái | excellence; bhaga | 晉言才明 |
| 140 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今遭斯厄 |
| 141 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今遭斯厄 |
| 142 | 29 | 今 | jīn | modern | 今遭斯厄 |
| 143 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今遭斯厄 |
| 144 | 29 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 見八萬四千餓鬼 |
| 145 | 29 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 見八萬四千餓鬼 |
| 146 | 29 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 見八萬四千餓鬼 |
| 147 | 28 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 更新造作五百七寶蓋 |
| 148 | 28 | 蓋 | gài | to build | 更新造作五百七寶蓋 |
| 149 | 28 | 蓋 | gě | Ge | 更新造作五百七寶蓋 |
| 150 | 28 | 蓋 | gài | probably; about | 更新造作五百七寶蓋 |
| 151 | 28 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 更新造作五百七寶蓋 |
| 152 | 28 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 更新造作五百七寶蓋 |
| 153 | 28 | 蓋 | gài | a shell | 更新造作五百七寶蓋 |
| 154 | 28 | 蓋 | gài | sogon grass | 更新造作五百七寶蓋 |
| 155 | 28 | 蓋 | gài | to add to | 更新造作五百七寶蓋 |
| 156 | 28 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 更新造作五百七寶蓋 |
| 157 | 28 | 蓋 | gài | to chatter | 更新造作五百七寶蓋 |
| 158 | 28 | 蓋 | gě | Ge | 更新造作五百七寶蓋 |
| 159 | 28 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 更新造作五百七寶蓋 |
| 160 | 28 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 更新造作五百七寶蓋 |
| 161 | 28 | 蓋 | gài | a crest | 更新造作五百七寶蓋 |
| 162 | 28 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 更新造作五百七寶蓋 |
| 163 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所歸趣 |
| 164 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所歸趣 |
| 165 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所歸趣 |
| 166 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所歸趣 |
| 167 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 無所歸趣 |
| 168 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 無所歸趣 |
| 169 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所歸趣 |
| 170 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 寒願朝陽 |
| 171 | 27 | 願 | yuàn | hope | 寒願朝陽 |
| 172 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 寒願朝陽 |
| 173 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 寒願朝陽 |
| 174 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 寒願朝陽 |
| 175 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 寒願朝陽 |
| 176 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 寒願朝陽 |
| 177 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 寒願朝陽 |
| 178 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 寒願朝陽 |
| 179 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 180 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 181 | 26 | 行 | xíng | to walk | 行害求安 |
| 182 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 行害求安 |
| 183 | 26 | 行 | háng | profession | 行害求安 |
| 184 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行害求安 |
| 185 | 26 | 行 | xíng | to travel | 行害求安 |
| 186 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 行害求安 |
| 187 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行害求安 |
| 188 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行害求安 |
| 189 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 行害求安 |
| 190 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 行害求安 |
| 191 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 行害求安 |
| 192 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行害求安 |
| 193 | 26 | 行 | xíng | to move | 行害求安 |
| 194 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行害求安 |
| 195 | 26 | 行 | xíng | travel | 行害求安 |
| 196 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 行害求安 |
| 197 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 行害求安 |
| 198 | 26 | 行 | xíng | temporary | 行害求安 |
| 199 | 26 | 行 | háng | rank; order | 行害求安 |
| 200 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 行害求安 |
| 201 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行害求安 |
| 202 | 26 | 行 | xíng | to experience | 行害求安 |
| 203 | 26 | 行 | xíng | path; way | 行害求安 |
| 204 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 行害求安 |
| 205 | 26 | 行 | xíng | 行害求安 | |
| 206 | 26 | 行 | xíng | Practice | 行害求安 |
| 207 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行害求安 |
| 208 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行害求安 |
| 209 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受使欲往 |
| 210 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受使欲往 |
| 211 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受使欲往 |
| 212 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 受使欲往 |
| 213 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受使欲往 |
| 214 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 明日時至 |
| 215 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 明日時至 |
| 216 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 明日時至 |
| 217 | 24 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 往行請佛 |
| 218 | 24 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 往行請佛 |
| 219 | 24 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 往行請佛 |
| 220 | 24 | 請 | qǐng | please | 往行請佛 |
| 221 | 24 | 請 | qǐng | to request | 往行請佛 |
| 222 | 24 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 往行請佛 |
| 223 | 24 | 請 | qǐng | to make an appointment | 往行請佛 |
| 224 | 24 | 請 | qǐng | to greet | 往行請佛 |
| 225 | 24 | 請 | qǐng | to invite | 往行請佛 |
| 226 | 24 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 往行請佛 |
| 227 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 但為眾 |
| 228 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 但為眾 |
| 229 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 但為眾 |
| 230 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 豈得然乎 |
| 231 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 豈得然乎 |
| 232 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 豈得然乎 |
| 233 | 23 | 得 | dé | de | 豈得然乎 |
| 234 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 豈得然乎 |
| 235 | 23 | 得 | dé | to result in | 豈得然乎 |
| 236 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 豈得然乎 |
| 237 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 豈得然乎 |
| 238 | 23 | 得 | dé | to be finished | 豈得然乎 |
| 239 | 23 | 得 | děi | satisfying | 豈得然乎 |
| 240 | 23 | 得 | dé | to contract | 豈得然乎 |
| 241 | 23 | 得 | dé | to hear | 豈得然乎 |
| 242 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 豈得然乎 |
| 243 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 豈得然乎 |
| 244 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 豈得然乎 |
| 245 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 維耶離國 |
| 246 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 維耶離國 |
| 247 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 維耶離國 |
| 248 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 維耶離國 |
| 249 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 維耶離國 |
| 250 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 維耶離國 |
| 251 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 維耶離國 |
| 252 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 維耶離國 |
| 253 | 23 | 離 | lí | to cut off | 維耶離國 |
| 254 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 維耶離國 |
| 255 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 維耶離國 |
| 256 | 23 | 離 | lí | two | 維耶離國 |
| 257 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 維耶離國 |
| 258 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 維耶離國 |
| 259 | 23 | 離 | lí | transcendence | 維耶離國 |
| 260 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 維耶離國 |
| 261 | 22 | 水 | shuǐ | water | 喻行曠路斷失水 |
| 262 | 22 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 喻行曠路斷失水 |
| 263 | 22 | 水 | shuǐ | a river | 喻行曠路斷失水 |
| 264 | 22 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 喻行曠路斷失水 |
| 265 | 22 | 水 | shuǐ | a flood | 喻行曠路斷失水 |
| 266 | 22 | 水 | shuǐ | to swim | 喻行曠路斷失水 |
| 267 | 22 | 水 | shuǐ | a body of water | 喻行曠路斷失水 |
| 268 | 22 | 水 | shuǐ | Shui | 喻行曠路斷失水 |
| 269 | 22 | 水 | shuǐ | water element | 喻行曠路斷失水 |
| 270 | 22 | 水 | shuǐ | water | 喻行曠路斷失水 |
| 271 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見漂流人 |
| 272 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見漂流人 |
| 273 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見漂流人 |
| 274 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見漂流人 |
| 275 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見漂流人 |
| 276 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見漂流人 |
| 277 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見漂流人 |
| 278 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見漂流人 |
| 279 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見漂流人 |
| 280 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見漂流人 |
| 281 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見漂流人 |
| 282 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見漂流人 |
| 283 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見漂流人 |
| 284 | 21 | 耶 | yē | ye | 維耶離國 |
| 285 | 21 | 耶 | yé | ya | 維耶離國 |
| 286 | 21 | 女 | nǚ | female; feminine | 女 |
| 287 | 21 | 女 | nǚ | female | 女 |
| 288 | 21 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女 |
| 289 | 21 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女 |
| 290 | 21 | 女 | nǚ | daughter | 女 |
| 291 | 21 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女 |
| 292 | 21 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女 |
| 293 | 21 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女 |
| 294 | 21 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女 |
| 295 | 21 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女 |
| 296 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時發議曰 |
| 297 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時發議曰 |
| 298 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 時發議曰 |
| 299 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 時發議曰 |
| 300 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 心雖懷 |
| 301 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心雖懷 |
| 302 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心雖懷 |
| 303 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心雖懷 |
| 304 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心雖懷 |
| 305 | 20 | 心 | xīn | heart | 心雖懷 |
| 306 | 20 | 心 | xīn | emotion | 心雖懷 |
| 307 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 心雖懷 |
| 308 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心雖懷 |
| 309 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心雖懷 |
| 310 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心雖懷 |
| 311 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心雖懷 |
| 312 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 食 |
| 313 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食 |
| 314 | 20 | 食 | shí | to eat | 食 |
| 315 | 20 | 食 | sì | to feed | 食 |
| 316 | 20 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食 |
| 317 | 20 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食 |
| 318 | 20 | 食 | shí | to receive; to accept | 食 |
| 319 | 20 | 食 | shí | to receive an official salary | 食 |
| 320 | 20 | 食 | shí | an eclipse | 食 |
| 321 | 20 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食 |
| 322 | 20 | 子 | zǐ | child; son | 子 |
| 323 | 20 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子 |
| 324 | 20 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子 |
| 325 | 20 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子 |
| 326 | 20 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子 |
| 327 | 20 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子 |
| 328 | 20 | 子 | zǐ | master | 子 |
| 329 | 20 | 子 | zǐ | viscount | 子 |
| 330 | 20 | 子 | zi | you; your honor | 子 |
| 331 | 20 | 子 | zǐ | masters | 子 |
| 332 | 20 | 子 | zǐ | person | 子 |
| 333 | 20 | 子 | zǐ | young | 子 |
| 334 | 20 | 子 | zǐ | seed | 子 |
| 335 | 20 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子 |
| 336 | 20 | 子 | zǐ | a copper coin | 子 |
| 337 | 20 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子 |
| 338 | 20 | 子 | zǐ | constituent | 子 |
| 339 | 20 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子 |
| 340 | 20 | 子 | zǐ | dear | 子 |
| 341 | 20 | 子 | zǐ | little one | 子 |
| 342 | 20 | 子 | zǐ | son; putra | 子 |
| 343 | 20 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子 |
| 344 | 19 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福耶 |
| 345 | 19 | 福 | fú | Fujian | 福耶 |
| 346 | 19 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福耶 |
| 347 | 19 | 福 | fú | Fortune | 福耶 |
| 348 | 19 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福耶 |
| 349 | 19 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福耶 |
| 350 | 19 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 以除 |
| 351 | 19 | 除 | chú | to divide | 以除 |
| 352 | 19 | 除 | chú | to put in order | 以除 |
| 353 | 19 | 除 | chú | to appoint to an official position | 以除 |
| 354 | 19 | 除 | chú | door steps; stairs | 以除 |
| 355 | 19 | 除 | chú | to replace an official | 以除 |
| 356 | 19 | 除 | chú | to change; to replace | 以除 |
| 357 | 19 | 除 | chú | to renovate; to restore | 以除 |
| 358 | 19 | 除 | chú | division | 以除 |
| 359 | 19 | 除 | chú | except; without; anyatra | 以除 |
| 360 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所歸趣 |
| 361 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無所歸趣 |
| 362 | 19 | 無 | mó | mo | 無所歸趣 |
| 363 | 19 | 無 | wú | to not have | 無所歸趣 |
| 364 | 19 | 無 | wú | Wu | 無所歸趣 |
| 365 | 19 | 無 | mó | mo | 無所歸趣 |
| 366 | 18 | 欲 | yù | desire | 受使欲往 |
| 367 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 受使欲往 |
| 368 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 受使欲往 |
| 369 | 18 | 欲 | yù | lust | 受使欲往 |
| 370 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 受使欲往 |
| 371 | 18 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 弟子大眾俱會 |
| 372 | 18 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 弟子大眾俱會 |
| 373 | 18 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 弟子大眾俱會 |
| 374 | 18 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 弟子大眾俱會 |
| 375 | 18 | 長跪 | chángguì | to prostrate | 叉手長跪 |
| 376 | 18 | 長跪 | chángguì | to kneel in an upright posture | 叉手長跪 |
| 377 | 17 | 重 | zhòng | heavy | 但遣重使 |
| 378 | 17 | 重 | chóng | to repeat | 但遣重使 |
| 379 | 17 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 但遣重使 |
| 380 | 17 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 但遣重使 |
| 381 | 17 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 但遣重使 |
| 382 | 17 | 重 | zhòng | sad | 但遣重使 |
| 383 | 17 | 重 | zhòng | a weight | 但遣重使 |
| 384 | 17 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 但遣重使 |
| 385 | 17 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 但遣重使 |
| 386 | 17 | 重 | zhòng | to prefer | 但遣重使 |
| 387 | 17 | 重 | zhòng | to add | 但遣重使 |
| 388 | 17 | 重 | zhòng | heavy; guru | 但遣重使 |
| 389 | 17 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告才明 |
| 390 | 17 | 告 | gào | to request | 便告才明 |
| 391 | 17 | 告 | gào | to report; to inform | 便告才明 |
| 392 | 17 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告才明 |
| 393 | 17 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告才明 |
| 394 | 17 | 告 | gào | to reach | 便告才明 |
| 395 | 17 | 告 | gào | an announcement | 便告才明 |
| 396 | 17 | 告 | gào | a party | 便告才明 |
| 397 | 17 | 告 | gào | a vacation | 便告才明 |
| 398 | 17 | 告 | gào | Gao | 便告才明 |
| 399 | 17 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告才明 |
| 400 | 17 | 一 | yī | one | 有一長者名曰彈尼 |
| 401 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一長者名曰彈尼 |
| 402 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一長者名曰彈尼 |
| 403 | 17 | 一 | yī | first | 有一長者名曰彈尼 |
| 404 | 17 | 一 | yī | the same | 有一長者名曰彈尼 |
| 405 | 17 | 一 | yī | sole; single | 有一長者名曰彈尼 |
| 406 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 有一長者名曰彈尼 |
| 407 | 17 | 一 | yī | Yi | 有一長者名曰彈尼 |
| 408 | 17 | 一 | yī | other | 有一長者名曰彈尼 |
| 409 | 17 | 一 | yī | to unify | 有一長者名曰彈尼 |
| 410 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一長者名曰彈尼 |
| 411 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一長者名曰彈尼 |
| 412 | 17 | 一 | yī | one; eka | 有一長者名曰彈尼 |
| 413 | 17 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 而白佛言 |
| 414 | 17 | 及 | jí | to reach | 頓息帳幔及床座具 |
| 415 | 17 | 及 | jí | to attain | 頓息帳幔及床座具 |
| 416 | 17 | 及 | jí | to understand | 頓息帳幔及床座具 |
| 417 | 17 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 頓息帳幔及床座具 |
| 418 | 17 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 頓息帳幔及床座具 |
| 419 | 17 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 頓息帳幔及床座具 |
| 420 | 17 | 及 | jí | and; ca; api | 頓息帳幔及床座具 |
| 421 | 16 | 各 | gè | ka | 入各就 |
| 422 | 16 | 叉手 | chā shǒu | cup one's hands n front of the chest in respect | 叉手長跪 |
| 423 | 16 | 叉手 | chā shǒu | hands folded | 叉手長跪 |
| 424 | 16 | 中 | zhōng | middle | 時眾會中 |
| 425 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 時眾會中 |
| 426 | 16 | 中 | zhōng | China | 時眾會中 |
| 427 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 時眾會中 |
| 428 | 16 | 中 | zhōng | midday | 時眾會中 |
| 429 | 16 | 中 | zhōng | inside | 時眾會中 |
| 430 | 16 | 中 | zhōng | during | 時眾會中 |
| 431 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 時眾會中 |
| 432 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 時眾會中 |
| 433 | 16 | 中 | zhōng | half | 時眾會中 |
| 434 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 時眾會中 |
| 435 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 時眾會中 |
| 436 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 時眾會中 |
| 437 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 時眾會中 |
| 438 | 16 | 中 | zhōng | middle | 時眾會中 |
| 439 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 當以何義 |
| 440 | 16 | 何 | hé | what | 當以何義 |
| 441 | 16 | 何 | hé | He | 當以何義 |
| 442 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 立大祠祀 |
| 443 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 立大祠祀 |
| 444 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 立大祠祀 |
| 445 | 16 | 大 | dà | size | 立大祠祀 |
| 446 | 16 | 大 | dà | old | 立大祠祀 |
| 447 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 立大祠祀 |
| 448 | 16 | 大 | dà | adult | 立大祠祀 |
| 449 | 16 | 大 | dài | an important person | 立大祠祀 |
| 450 | 16 | 大 | dà | senior | 立大祠祀 |
| 451 | 16 | 大 | dà | an element | 立大祠祀 |
| 452 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 立大祠祀 |
| 453 | 16 | 我 | wǒ | self | 我當何時得服此蓋 |
| 454 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當何時得服此蓋 |
| 455 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我當何時得服此蓋 |
| 456 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當何時得服此蓋 |
| 457 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我當何時得服此蓋 |
| 458 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令獲安 |
| 459 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 令獲安 |
| 460 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令獲安 |
| 461 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令獲安 |
| 462 | 16 | 令 | lìng | a season | 令獲安 |
| 463 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令獲安 |
| 464 | 16 | 令 | lìng | good | 令獲安 |
| 465 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 令獲安 |
| 466 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令獲安 |
| 467 | 16 | 令 | lìng | a commander | 令獲安 |
| 468 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令獲安 |
| 469 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 令獲安 |
| 470 | 16 | 令 | lìng | Ling | 令獲安 |
| 471 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令獲安 |
| 472 | 16 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 情即愴然 |
| 473 | 16 | 即 | jí | at that time | 情即愴然 |
| 474 | 16 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 情即愴然 |
| 475 | 16 | 即 | jí | supposed; so-called | 情即愴然 |
| 476 | 16 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 情即愴然 |
| 477 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 害生救命 |
| 478 | 16 | 生 | shēng | to live | 害生救命 |
| 479 | 16 | 生 | shēng | raw | 害生救命 |
| 480 | 16 | 生 | shēng | a student | 害生救命 |
| 481 | 16 | 生 | shēng | life | 害生救命 |
| 482 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 害生救命 |
| 483 | 16 | 生 | shēng | alive | 害生救命 |
| 484 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 害生救命 |
| 485 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 害生救命 |
| 486 | 16 | 生 | shēng | to grow | 害生救命 |
| 487 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 害生救命 |
| 488 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 害生救命 |
| 489 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 害生救命 |
| 490 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 害生救命 |
| 491 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 害生救命 |
| 492 | 16 | 生 | shēng | gender | 害生救命 |
| 493 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 害生救命 |
| 494 | 16 | 生 | shēng | to set up | 害生救命 |
| 495 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 害生救命 |
| 496 | 16 | 生 | shēng | a captive | 害生救命 |
| 497 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 害生救命 |
| 498 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 害生救命 |
| 499 | 16 | 生 | shēng | unripe | 害生救命 |
| 500 | 16 | 生 | shēng | nature | 害生救命 |
Frequencies of all Words
Top 1154
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 128 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 2 | 128 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 3 | 128 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 4 | 128 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 5 | 128 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 6 | 128 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 7 | 128 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城竹林精舍 |
| 8 | 59 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以何義 |
| 9 | 59 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以何義 |
| 10 | 59 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以何義 |
| 11 | 59 | 以 | yǐ | according to | 當以何義 |
| 12 | 59 | 以 | yǐ | because of | 當以何義 |
| 13 | 59 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以何義 |
| 14 | 59 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以何義 |
| 15 | 59 | 以 | yǐ | to rely on | 當以何義 |
| 16 | 59 | 以 | yǐ | to regard | 當以何義 |
| 17 | 59 | 以 | yǐ | to be able to | 當以何義 |
| 18 | 59 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以何義 |
| 19 | 59 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以何義 |
| 20 | 59 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以何義 |
| 21 | 59 | 以 | yǐ | very | 當以何義 |
| 22 | 59 | 以 | yǐ | already | 當以何義 |
| 23 | 59 | 以 | yǐ | increasingly | 當以何義 |
| 24 | 59 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以何義 |
| 25 | 59 | 以 | yǐ | Israel | 當以何義 |
| 26 | 59 | 以 | yǐ | Yi | 當以何義 |
| 27 | 59 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以何義 |
| 28 | 49 | 之 | zhī | him; her; them; that | 禳却之 |
| 29 | 49 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 禳却之 |
| 30 | 49 | 之 | zhī | to go | 禳却之 |
| 31 | 49 | 之 | zhī | this; that | 禳却之 |
| 32 | 49 | 之 | zhī | genetive marker | 禳却之 |
| 33 | 49 | 之 | zhī | it | 禳却之 |
| 34 | 49 | 之 | zhī | in; in regards to | 禳却之 |
| 35 | 49 | 之 | zhī | all | 禳却之 |
| 36 | 49 | 之 | zhī | and | 禳却之 |
| 37 | 49 | 之 | zhī | however | 禳却之 |
| 38 | 49 | 之 | zhī | if | 禳却之 |
| 39 | 49 | 之 | zhī | then | 禳却之 |
| 40 | 49 | 之 | zhī | to arrive; to go | 禳却之 |
| 41 | 49 | 之 | zhī | is | 禳却之 |
| 42 | 49 | 之 | zhī | to use | 禳却之 |
| 43 | 49 | 之 | zhī | Zhi | 禳却之 |
| 44 | 49 | 之 | zhī | winding | 禳却之 |
| 45 | 48 | 王 | wáng | Wang | 王相問 |
| 46 | 48 | 王 | wáng | a king | 王相問 |
| 47 | 48 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王相問 |
| 48 | 48 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王相問 |
| 49 | 48 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王相問 |
| 50 | 48 | 王 | wáng | grand; great | 王相問 |
| 51 | 48 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王相問 |
| 52 | 48 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王相問 |
| 53 | 48 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王相問 |
| 54 | 48 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王相問 |
| 55 | 48 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王相問 |
| 56 | 45 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其議 |
| 57 | 45 | 其 | qí | to add emphasis | 其議 |
| 58 | 45 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其議 |
| 59 | 45 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其議 |
| 60 | 45 | 其 | qí | he; her; it; them | 其議 |
| 61 | 45 | 其 | qí | probably; likely | 其議 |
| 62 | 45 | 其 | qí | will | 其議 |
| 63 | 45 | 其 | qí | may | 其議 |
| 64 | 45 | 其 | qí | if | 其議 |
| 65 | 45 | 其 | qí | or | 其議 |
| 66 | 45 | 其 | qí | Qi | 其議 |
| 67 | 45 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其議 |
| 68 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有議言 |
| 69 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有議言 |
| 70 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有議言 |
| 71 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有議言 |
| 72 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有議言 |
| 73 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有議言 |
| 74 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有議言 |
| 75 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有議言 |
| 76 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有議言 |
| 77 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有議言 |
| 78 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有議言 |
| 79 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 有議言 |
| 80 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 有議言 |
| 81 | 44 | 有 | yǒu | You | 有議言 |
| 82 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有議言 |
| 83 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有議言 |
| 84 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為清信士 |
| 85 | 43 | 為 | wèi | because of | 為清信士 |
| 86 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為清信士 |
| 87 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為清信士 |
| 88 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為清信士 |
| 89 | 43 | 為 | wéi | to do | 為清信士 |
| 90 | 43 | 為 | wèi | for | 為清信士 |
| 91 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為清信士 |
| 92 | 43 | 為 | wèi | to | 為清信士 |
| 93 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為清信士 |
| 94 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為清信士 |
| 95 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為清信士 |
| 96 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為清信士 |
| 97 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為清信士 |
| 98 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為清信士 |
| 99 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為清信士 |
| 100 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 時諸大會 |
| 101 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 時諸大會 |
| 102 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時諸大會 |
| 103 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時諸大會 |
| 104 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時諸大會 |
| 105 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 時諸大會 |
| 106 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時諸大會 |
| 107 | 39 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時發議曰 |
| 108 | 39 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時發議曰 |
| 109 | 39 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時發議曰 |
| 110 | 39 | 時 | shí | at that time | 時發議曰 |
| 111 | 39 | 時 | shí | fashionable | 時發議曰 |
| 112 | 39 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時發議曰 |
| 113 | 39 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時發議曰 |
| 114 | 39 | 時 | shí | tense | 時發議曰 |
| 115 | 39 | 時 | shí | particular; special | 時發議曰 |
| 116 | 39 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時發議曰 |
| 117 | 39 | 時 | shí | hour (measure word) | 時發議曰 |
| 118 | 39 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時發議曰 |
| 119 | 39 | 時 | shí | time [abstract] | 時發議曰 |
| 120 | 39 | 時 | shí | seasonal | 時發議曰 |
| 121 | 39 | 時 | shí | frequently; often | 時發議曰 |
| 122 | 39 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時發議曰 |
| 123 | 39 | 時 | shí | on time | 時發議曰 |
| 124 | 39 | 時 | shí | this; that | 時發議曰 |
| 125 | 39 | 時 | shí | to wait upon | 時發議曰 |
| 126 | 39 | 時 | shí | hour | 時發議曰 |
| 127 | 39 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時發議曰 |
| 128 | 39 | 時 | shí | Shi | 時發議曰 |
| 129 | 39 | 時 | shí | a present; currentlt | 時發議曰 |
| 130 | 39 | 時 | shí | time; kāla | 時發議曰 |
| 131 | 39 | 時 | shí | at that time; samaya | 時發議曰 |
| 132 | 39 | 時 | shí | then; atha | 時發議曰 |
| 133 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 婆羅門議言 |
| 134 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 婆羅門議言 |
| 135 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 婆羅門議言 |
| 136 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 婆羅門議言 |
| 137 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 婆羅門議言 |
| 138 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 婆羅門議言 |
| 139 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 婆羅門議言 |
| 140 | 37 | 言 | yán | to regard as | 婆羅門議言 |
| 141 | 37 | 言 | yán | to act as | 婆羅門議言 |
| 142 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 婆羅門議言 |
| 143 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 婆羅門議言 |
| 144 | 34 | 於 | yú | in; at | 當於諸城門 |
| 145 | 34 | 於 | yú | in; at | 當於諸城門 |
| 146 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於諸城門 |
| 147 | 34 | 於 | yú | to go; to | 當於諸城門 |
| 148 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於諸城門 |
| 149 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於諸城門 |
| 150 | 34 | 於 | yú | from | 當於諸城門 |
| 151 | 34 | 於 | yú | give | 當於諸城門 |
| 152 | 34 | 於 | yú | oppposing | 當於諸城門 |
| 153 | 34 | 於 | yú | and | 當於諸城門 |
| 154 | 34 | 於 | yú | compared to | 當於諸城門 |
| 155 | 34 | 於 | yú | by | 當於諸城門 |
| 156 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 當於諸城門 |
| 157 | 34 | 於 | yú | for | 當於諸城門 |
| 158 | 34 | 於 | yú | Yu | 當於諸城門 |
| 159 | 34 | 於 | wū | a crow | 當於諸城門 |
| 160 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 當於諸城門 |
| 161 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 當於諸城門 |
| 162 | 33 | 與 | yǔ | and | 與四部 |
| 163 | 33 | 與 | yǔ | to give | 與四部 |
| 164 | 33 | 與 | yǔ | together with | 與四部 |
| 165 | 33 | 與 | yú | interrogative particle | 與四部 |
| 166 | 33 | 與 | yǔ | to accompany | 與四部 |
| 167 | 33 | 與 | yù | to particate in | 與四部 |
| 168 | 33 | 與 | yù | of the same kind | 與四部 |
| 169 | 33 | 與 | yù | to help | 與四部 |
| 170 | 33 | 與 | yǔ | for | 與四部 |
| 171 | 33 | 與 | yǔ | and; ca | 與四部 |
| 172 | 32 | 不 | bù | not; no | 隣國不恊 |
| 173 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 隣國不恊 |
| 174 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 隣國不恊 |
| 175 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 隣國不恊 |
| 176 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 隣國不恊 |
| 177 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 隣國不恊 |
| 178 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 隣國不恊 |
| 179 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 隣國不恊 |
| 180 | 32 | 不 | bù | no; na | 隣國不恊 |
| 181 | 32 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 晉言才明 |
| 182 | 32 | 明 | míng | Ming | 晉言才明 |
| 183 | 32 | 明 | míng | Ming Dynasty | 晉言才明 |
| 184 | 32 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 晉言才明 |
| 185 | 32 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 晉言才明 |
| 186 | 32 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 晉言才明 |
| 187 | 32 | 明 | míng | consecrated | 晉言才明 |
| 188 | 32 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 晉言才明 |
| 189 | 32 | 明 | míng | to explain; to clarify | 晉言才明 |
| 190 | 32 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 晉言才明 |
| 191 | 32 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 晉言才明 |
| 192 | 32 | 明 | míng | eyesight; vision | 晉言才明 |
| 193 | 32 | 明 | míng | a god; a spirit | 晉言才明 |
| 194 | 32 | 明 | míng | fame; renown | 晉言才明 |
| 195 | 32 | 明 | míng | open; public | 晉言才明 |
| 196 | 32 | 明 | míng | clear | 晉言才明 |
| 197 | 32 | 明 | míng | to become proficient | 晉言才明 |
| 198 | 32 | 明 | míng | to be proficient | 晉言才明 |
| 199 | 32 | 明 | míng | virtuous | 晉言才明 |
| 200 | 32 | 明 | míng | open and honest | 晉言才明 |
| 201 | 32 | 明 | míng | clean; neat | 晉言才明 |
| 202 | 32 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 晉言才明 |
| 203 | 32 | 明 | míng | next; afterwards | 晉言才明 |
| 204 | 32 | 明 | míng | positive | 晉言才明 |
| 205 | 32 | 明 | míng | Clear | 晉言才明 |
| 206 | 32 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 晉言才明 |
| 207 | 31 | 國 | guó | a country; a nation | 維耶離國 |
| 208 | 31 | 國 | guó | the capital of a state | 維耶離國 |
| 209 | 31 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 維耶離國 |
| 210 | 31 | 國 | guó | a state; a kingdom | 維耶離國 |
| 211 | 31 | 國 | guó | a place; a land | 維耶離國 |
| 212 | 31 | 國 | guó | domestic; Chinese | 維耶離國 |
| 213 | 31 | 國 | guó | national | 維耶離國 |
| 214 | 31 | 國 | guó | top in the nation | 維耶離國 |
| 215 | 31 | 國 | guó | Guo | 維耶離國 |
| 216 | 31 | 國 | guó | community; nation; janapada | 維耶離國 |
| 217 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 設何方便 |
| 218 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 設何方便 |
| 219 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 設何方便 |
| 220 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 設何方便 |
| 221 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 設何方便 |
| 222 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 設何方便 |
| 223 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 設何方便 |
| 224 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 設何方便 |
| 225 | 31 | 便 | biàn | in passing | 設何方便 |
| 226 | 31 | 便 | biàn | informal | 設何方便 |
| 227 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 設何方便 |
| 228 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 設何方便 |
| 229 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 設何方便 |
| 230 | 31 | 便 | biàn | stool | 設何方便 |
| 231 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 設何方便 |
| 232 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 設何方便 |
| 233 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 設何方便 |
| 234 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 設何方便 |
| 235 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 設何方便 |
| 236 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 光臨國者 |
| 237 | 31 | 者 | zhě | that | 光臨國者 |
| 238 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 光臨國者 |
| 239 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 光臨國者 |
| 240 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 光臨國者 |
| 241 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 光臨國者 |
| 242 | 31 | 者 | zhuó | according to | 光臨國者 |
| 243 | 31 | 者 | zhě | ca | 光臨國者 |
| 244 | 30 | 才 | cái | just now | 晉言才明 |
| 245 | 30 | 才 | cái | not until; only then | 晉言才明 |
| 246 | 30 | 才 | cái | ability; talent | 晉言才明 |
| 247 | 30 | 才 | cái | strength; wisdom | 晉言才明 |
| 248 | 30 | 才 | cái | Cai | 晉言才明 |
| 249 | 30 | 才 | cái | merely; barely | 晉言才明 |
| 250 | 30 | 才 | cái | a person of greast talent | 晉言才明 |
| 251 | 30 | 才 | cái | excellence; bhaga | 晉言才明 |
| 252 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今遭斯厄 |
| 253 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今遭斯厄 |
| 254 | 29 | 今 | jīn | modern | 今遭斯厄 |
| 255 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今遭斯厄 |
| 256 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由明 |
| 257 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由明 |
| 258 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由明 |
| 259 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 我當何時得服此蓋 |
| 260 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 我當何時得服此蓋 |
| 261 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 我當何時得服此蓋 |
| 262 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 我當何時得服此蓋 |
| 263 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 我當何時得服此蓋 |
| 264 | 29 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 見八萬四千餓鬼 |
| 265 | 29 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 見八萬四千餓鬼 |
| 266 | 29 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 見八萬四千餓鬼 |
| 267 | 28 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 更新造作五百七寶蓋 |
| 268 | 28 | 蓋 | gài | to build | 更新造作五百七寶蓋 |
| 269 | 28 | 蓋 | gě | Ge | 更新造作五百七寶蓋 |
| 270 | 28 | 蓋 | gài | because | 更新造作五百七寶蓋 |
| 271 | 28 | 蓋 | gài | roughly; approximately | 更新造作五百七寶蓋 |
| 272 | 28 | 蓋 | gài | but; yet | 更新造作五百七寶蓋 |
| 273 | 28 | 蓋 | gài | probably; about | 更新造作五百七寶蓋 |
| 274 | 28 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 更新造作五百七寶蓋 |
| 275 | 28 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 更新造作五百七寶蓋 |
| 276 | 28 | 蓋 | gài | a shell | 更新造作五百七寶蓋 |
| 277 | 28 | 蓋 | gài | sogon grass | 更新造作五百七寶蓋 |
| 278 | 28 | 蓋 | gài | to add to | 更新造作五百七寶蓋 |
| 279 | 28 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 更新造作五百七寶蓋 |
| 280 | 28 | 蓋 | gài | to chatter | 更新造作五百七寶蓋 |
| 281 | 28 | 蓋 | hé | why | 更新造作五百七寶蓋 |
| 282 | 28 | 蓋 | hé | why not | 更新造作五百七寶蓋 |
| 283 | 28 | 蓋 | gě | Ge | 更新造作五百七寶蓋 |
| 284 | 28 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 更新造作五百七寶蓋 |
| 285 | 28 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 更新造作五百七寶蓋 |
| 286 | 28 | 蓋 | gài | a crest | 更新造作五百七寶蓋 |
| 287 | 28 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 更新造作五百七寶蓋 |
| 288 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當以何義 |
| 289 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當以何義 |
| 290 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當以何義 |
| 291 | 28 | 當 | dāng | to face | 當以何義 |
| 292 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當以何義 |
| 293 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 當以何義 |
| 294 | 28 | 當 | dāng | should | 當以何義 |
| 295 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當以何義 |
| 296 | 28 | 當 | dǎng | to think | 當以何義 |
| 297 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當以何義 |
| 298 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 當以何義 |
| 299 | 28 | 當 | dàng | that | 當以何義 |
| 300 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 當以何義 |
| 301 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 當以何義 |
| 302 | 28 | 當 | dāng | to judge | 當以何義 |
| 303 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當以何義 |
| 304 | 28 | 當 | dàng | the same | 當以何義 |
| 305 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 當以何義 |
| 306 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當以何義 |
| 307 | 28 | 當 | dàng | a trap | 當以何義 |
| 308 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 當以何義 |
| 309 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當以何義 |
| 310 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是佛弟 |
| 311 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是佛弟 |
| 312 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是佛弟 |
| 313 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是佛弟 |
| 314 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是佛弟 |
| 315 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是佛弟 |
| 316 | 28 | 是 | shì | true | 是佛弟 |
| 317 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是佛弟 |
| 318 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是佛弟 |
| 319 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是佛弟 |
| 320 | 28 | 是 | shì | Shi | 是佛弟 |
| 321 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是佛弟 |
| 322 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是佛弟 |
| 323 | 27 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所歸趣 |
| 324 | 27 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所歸趣 |
| 325 | 27 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所歸趣 |
| 326 | 27 | 所 | suǒ | it | 無所歸趣 |
| 327 | 27 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所歸趣 |
| 328 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所歸趣 |
| 329 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所歸趣 |
| 330 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所歸趣 |
| 331 | 27 | 所 | suǒ | that which | 無所歸趣 |
| 332 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所歸趣 |
| 333 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 無所歸趣 |
| 334 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 無所歸趣 |
| 335 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所歸趣 |
| 336 | 27 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所歸趣 |
| 337 | 27 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 寒願朝陽 |
| 338 | 27 | 願 | yuàn | hope | 寒願朝陽 |
| 339 | 27 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 寒願朝陽 |
| 340 | 27 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 寒願朝陽 |
| 341 | 27 | 願 | yuàn | a vow | 寒願朝陽 |
| 342 | 27 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 寒願朝陽 |
| 343 | 27 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 寒願朝陽 |
| 344 | 27 | 願 | yuàn | to admire | 寒願朝陽 |
| 345 | 27 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 寒願朝陽 |
| 346 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 347 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 348 | 26 | 行 | xíng | to walk | 行害求安 |
| 349 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 行害求安 |
| 350 | 26 | 行 | háng | profession | 行害求安 |
| 351 | 26 | 行 | háng | line; row | 行害求安 |
| 352 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行害求安 |
| 353 | 26 | 行 | xíng | to travel | 行害求安 |
| 354 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 行害求安 |
| 355 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行害求安 |
| 356 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行害求安 |
| 357 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 行害求安 |
| 358 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 行害求安 |
| 359 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 行害求安 |
| 360 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行害求安 |
| 361 | 26 | 行 | xíng | to move | 行害求安 |
| 362 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行害求安 |
| 363 | 26 | 行 | xíng | travel | 行害求安 |
| 364 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 行害求安 |
| 365 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 行害求安 |
| 366 | 26 | 行 | xíng | temporary | 行害求安 |
| 367 | 26 | 行 | xíng | soon | 行害求安 |
| 368 | 26 | 行 | háng | rank; order | 行害求安 |
| 369 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 行害求安 |
| 370 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行害求安 |
| 371 | 26 | 行 | xíng | to experience | 行害求安 |
| 372 | 26 | 行 | xíng | path; way | 行害求安 |
| 373 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 行害求安 |
| 374 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行害求安 |
| 375 | 26 | 行 | xíng | 行害求安 | |
| 376 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 行害求安 |
| 377 | 26 | 行 | xíng | Practice | 行害求安 |
| 378 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行害求安 |
| 379 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行害求安 |
| 380 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受使欲往 |
| 381 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受使欲往 |
| 382 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受使欲往 |
| 383 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 受使欲往 |
| 384 | 25 | 受 | shòu | suitably | 受使欲往 |
| 385 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受使欲往 |
| 386 | 24 | 至 | zhì | to; until | 明日時至 |
| 387 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 明日時至 |
| 388 | 24 | 至 | zhì | extremely; very; most | 明日時至 |
| 389 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 明日時至 |
| 390 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 明日時至 |
| 391 | 24 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 往行請佛 |
| 392 | 24 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 往行請佛 |
| 393 | 24 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 往行請佛 |
| 394 | 24 | 請 | qǐng | please | 往行請佛 |
| 395 | 24 | 請 | qǐng | to request | 往行請佛 |
| 396 | 24 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 往行請佛 |
| 397 | 24 | 請 | qǐng | to make an appointment | 往行請佛 |
| 398 | 24 | 請 | qǐng | to greet | 往行請佛 |
| 399 | 24 | 請 | qǐng | to invite | 往行請佛 |
| 400 | 24 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 往行請佛 |
| 401 | 24 | 眾 | zhòng | many; numerous | 但為眾 |
| 402 | 24 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 但為眾 |
| 403 | 24 | 眾 | zhòng | general; common; public | 但為眾 |
| 404 | 24 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 但為眾 |
| 405 | 23 | 得 | de | potential marker | 豈得然乎 |
| 406 | 23 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 豈得然乎 |
| 407 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 豈得然乎 |
| 408 | 23 | 得 | děi | to want to; to need to | 豈得然乎 |
| 409 | 23 | 得 | děi | must; ought to | 豈得然乎 |
| 410 | 23 | 得 | dé | de | 豈得然乎 |
| 411 | 23 | 得 | de | infix potential marker | 豈得然乎 |
| 412 | 23 | 得 | dé | to result in | 豈得然乎 |
| 413 | 23 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 豈得然乎 |
| 414 | 23 | 得 | dé | to be satisfied | 豈得然乎 |
| 415 | 23 | 得 | dé | to be finished | 豈得然乎 |
| 416 | 23 | 得 | de | result of degree | 豈得然乎 |
| 417 | 23 | 得 | de | marks completion of an action | 豈得然乎 |
| 418 | 23 | 得 | děi | satisfying | 豈得然乎 |
| 419 | 23 | 得 | dé | to contract | 豈得然乎 |
| 420 | 23 | 得 | dé | marks permission or possibility | 豈得然乎 |
| 421 | 23 | 得 | dé | expressing frustration | 豈得然乎 |
| 422 | 23 | 得 | dé | to hear | 豈得然乎 |
| 423 | 23 | 得 | dé | to have; there is | 豈得然乎 |
| 424 | 23 | 得 | dé | marks time passed | 豈得然乎 |
| 425 | 23 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 豈得然乎 |
| 426 | 23 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 維耶離國 |
| 427 | 23 | 離 | lí | a mythical bird | 維耶離國 |
| 428 | 23 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 維耶離國 |
| 429 | 23 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 維耶離國 |
| 430 | 23 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 維耶離國 |
| 431 | 23 | 離 | lí | a mountain ash | 維耶離國 |
| 432 | 23 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 維耶離國 |
| 433 | 23 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 維耶離國 |
| 434 | 23 | 離 | lí | to cut off | 維耶離國 |
| 435 | 23 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 維耶離國 |
| 436 | 23 | 離 | lí | to be distant from | 維耶離國 |
| 437 | 23 | 離 | lí | two | 維耶離國 |
| 438 | 23 | 離 | lí | to array; to align | 維耶離國 |
| 439 | 23 | 離 | lí | to pass through; to experience | 維耶離國 |
| 440 | 23 | 離 | lí | transcendence | 維耶離國 |
| 441 | 23 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 維耶離國 |
| 442 | 22 | 水 | shuǐ | water | 喻行曠路斷失水 |
| 443 | 22 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 喻行曠路斷失水 |
| 444 | 22 | 水 | shuǐ | a river | 喻行曠路斷失水 |
| 445 | 22 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 喻行曠路斷失水 |
| 446 | 22 | 水 | shuǐ | a flood | 喻行曠路斷失水 |
| 447 | 22 | 水 | shuǐ | to swim | 喻行曠路斷失水 |
| 448 | 22 | 水 | shuǐ | a body of water | 喻行曠路斷失水 |
| 449 | 22 | 水 | shuǐ | Shui | 喻行曠路斷失水 |
| 450 | 22 | 水 | shuǐ | water element | 喻行曠路斷失水 |
| 451 | 22 | 水 | shuǐ | water | 喻行曠路斷失水 |
| 452 | 21 | 見 | jiàn | to see | 見漂流人 |
| 453 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見漂流人 |
| 454 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見漂流人 |
| 455 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見漂流人 |
| 456 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 見漂流人 |
| 457 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 見漂流人 |
| 458 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 見漂流人 |
| 459 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見漂流人 |
| 460 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見漂流人 |
| 461 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 見漂流人 |
| 462 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 見漂流人 |
| 463 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 見漂流人 |
| 464 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見漂流人 |
| 465 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見漂流人 |
| 466 | 21 | 耶 | yé | final interogative | 維耶離國 |
| 467 | 21 | 耶 | yē | ye | 維耶離國 |
| 468 | 21 | 耶 | yé | ya | 維耶離國 |
| 469 | 21 | 女 | nǚ | female; feminine | 女 |
| 470 | 21 | 女 | nǚ | female | 女 |
| 471 | 21 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女 |
| 472 | 21 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女 |
| 473 | 21 | 女 | nǚ | daughter | 女 |
| 474 | 21 | 女 | rǔ | you; thou | 女 |
| 475 | 21 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女 |
| 476 | 21 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女 |
| 477 | 21 | 女 | rǔ | you | 女 |
| 478 | 21 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女 |
| 479 | 21 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女 |
| 480 | 21 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女 |
| 481 | 20 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時發議曰 |
| 482 | 20 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時發議曰 |
| 483 | 20 | 曰 | yuē | to be called | 時發議曰 |
| 484 | 20 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時發議曰 |
| 485 | 20 | 曰 | yuē | said; ukta | 時發議曰 |
| 486 | 20 | 心 | xīn | heart [organ] | 心雖懷 |
| 487 | 20 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心雖懷 |
| 488 | 20 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心雖懷 |
| 489 | 20 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心雖懷 |
| 490 | 20 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心雖懷 |
| 491 | 20 | 心 | xīn | heart | 心雖懷 |
| 492 | 20 | 心 | xīn | emotion | 心雖懷 |
| 493 | 20 | 心 | xīn | intention; consideration | 心雖懷 |
| 494 | 20 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心雖懷 |
| 495 | 20 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心雖懷 |
| 496 | 20 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心雖懷 |
| 497 | 20 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心雖懷 |
| 498 | 20 | 食 | shí | food; food and drink | 食 |
| 499 | 20 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食 |
| 500 | 20 | 食 | shí | to eat | 食 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 佛 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 时 | 時 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白羊 | 98 |
|
|
| 波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
| 大安 | 100 |
|
|
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 佛说除恐灾患经 | 佛說除恐災患經 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 海龙王 | 海龍王 | 104 | Sāgaranāgarāja; Sea Dragon King |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 恒水 | 恆水 | 104 | Ganges River |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 冀 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 圣明 | 聖明 | 115 |
|
| 十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
| 施饿鬼 | 施餓鬼 | 115 | Hungry Ghost Offering Ceremony |
| 释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 嗣圣 | 嗣聖 | 115 | Sisheng |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 王舍国 | 王舍國 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无喻 | 無喻 | 119 | without compare; anopama; anupama |
| 仙居 | 120 | Xianju | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao |
| 竹林精舍 | 122 | Veṇuvana Vihāra; Veḷuvana Vihāra | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 八贤圣 | 八賢聖 | 98 | eight stages of a saint |
| 本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 垂慈 | 99 | extended compassion | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵音 | 102 |
|
|
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 佛见 | 佛見 | 102 | correct views of Buddhist teachings |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福田 | 102 |
|
|
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 沟港 | 溝港 | 103 | srotaāpanna |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 后末世 | 後末世 | 104 | last age |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四部弟子 | 115 | fourfold assembly of disciples | |
| 四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天中天 | 116 | god of the gods | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无所罣碍 | 無所罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心不退转 | 心不退轉 | 120 | my mind did not swerve from its aim |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切众生之父 | 一切眾生之父 | 121 | the father of all living things |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 由延 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 月精 | 121 | moon; soma | |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 坐具 | 122 |
|