Glossary and Vocabulary for Mahāvairocanaabhisaṃbodhivikurvitādhiṣṭānavaipulya (Vairocana Sutra) 大毘盧遮那成佛神變加持經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 於 | yú | to go; to | 成就於彼果 |
| 2 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成就於彼果 |
| 3 | 86 | 於 | yú | Yu | 成就於彼果 |
| 4 | 86 | 於 | wū | a crow | 成就於彼果 |
| 5 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 6 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 7 | 74 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 8 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 9 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 10 | 60 | 一切 | yīqiè | temporary | 應一切種類 |
| 11 | 60 | 一切 | yīqiè | the same | 應一切種類 |
| 12 | 49 | 真言 | zhēnyán | true words | 如真言教法 |
| 13 | 49 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 如真言教法 |
| 14 | 49 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 如真言教法 |
| 15 | 46 | 作 | zuò | to do | 而於自處作 |
| 16 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而於自處作 |
| 17 | 46 | 作 | zuò | to start | 而於自處作 |
| 18 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 而於自處作 |
| 19 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而於自處作 |
| 20 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 而於自處作 |
| 21 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 而於自處作 |
| 22 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 而於自處作 |
| 23 | 46 | 作 | zuò | to rise | 而於自處作 |
| 24 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 而於自處作 |
| 25 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而於自處作 |
| 26 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 而於自處作 |
| 27 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而於自處作 |
| 28 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以中夜分 |
| 29 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 即以中夜分 |
| 30 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 即以中夜分 |
| 31 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 即以中夜分 |
| 32 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以中夜分 |
| 33 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以中夜分 |
| 34 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以中夜分 |
| 35 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 即以中夜分 |
| 36 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 即以中夜分 |
| 37 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以中夜分 |
| 38 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 39 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 40 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 41 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 42 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 43 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 44 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 45 | 38 | 者 | zhě | ca | 善住真言者 |
| 46 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善住一洛叉 |
| 47 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善住一洛叉 |
| 48 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善住一洛叉 |
| 49 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善住一洛叉 |
| 50 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 善住一洛叉 |
| 51 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善住一洛叉 |
| 52 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 中置字句等 |
| 53 | 36 | 等 | děng | to wait | 中置字句等 |
| 54 | 36 | 等 | děng | to be equal | 中置字句等 |
| 55 | 36 | 等 | děng | degree; level | 中置字句等 |
| 56 | 36 | 等 | děng | to compare | 中置字句等 |
| 57 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 中置字句等 |
| 58 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中諦誠想 |
| 59 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中諦誠想 |
| 60 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中諦誠想 |
| 61 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中諦誠想 |
| 62 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中諦誠想 |
| 63 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中諦誠想 |
| 64 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中諦誠想 |
| 65 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中諦誠想 |
| 66 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中諦誠想 |
| 67 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中諦誠想 |
| 68 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中諦誠想 |
| 69 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中諦誠想 |
| 70 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中諦誠想 |
| 71 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中諦誠想 |
| 72 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中諦誠想 |
| 73 | 36 | 字 | zì | letter; symbol; character | 當字字相應 |
| 74 | 36 | 字 | zì | Zi | 當字字相應 |
| 75 | 36 | 字 | zì | to love | 當字字相應 |
| 76 | 36 | 字 | zì | to teach; to educate | 當字字相應 |
| 77 | 36 | 字 | zì | to be allowed to marry | 當字字相應 |
| 78 | 36 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 當字字相應 |
| 79 | 36 | 字 | zì | diction; wording | 當字字相應 |
| 80 | 36 | 字 | zì | handwriting | 當字字相應 |
| 81 | 36 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 當字字相應 |
| 82 | 36 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 當字字相應 |
| 83 | 36 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 當字字相應 |
| 84 | 36 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 當字字相應 |
| 85 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 86 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 87 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此先受持 |
| 88 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此先受持 |
| 89 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 說此先受持 |
| 90 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此先受持 |
| 91 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此先受持 |
| 92 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此先受持 |
| 93 | 30 | 說 | shuō | allocution | 說此先受持 |
| 94 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此先受持 |
| 95 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此先受持 |
| 96 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此先受持 |
| 97 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此先受持 |
| 98 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 說此先受持 |
| 99 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 句句亦如是 |
| 100 | 28 | 句 | jù | sentence | 句句亦如是 |
| 101 | 28 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句句亦如是 |
| 102 | 28 | 句 | gōu | to tease | 句句亦如是 |
| 103 | 28 | 句 | gōu | to delineate | 句句亦如是 |
| 104 | 28 | 句 | gōu | a young bud | 句句亦如是 |
| 105 | 28 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句句亦如是 |
| 106 | 28 | 句 | jù | a musical phrase | 句句亦如是 |
| 107 | 28 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句句亦如是 |
| 108 | 27 | 及 | jí | to reach | 及諸河潬等 |
| 109 | 27 | 及 | jí | to attain | 及諸河潬等 |
| 110 | 27 | 及 | jí | to understand | 及諸河潬等 |
| 111 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸河潬等 |
| 112 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸河潬等 |
| 113 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸河潬等 |
| 114 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸河潬等 |
| 115 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得有一切如來行 |
| 116 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得有一切如來行 |
| 117 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得有一切如來行 |
| 118 | 25 | 得 | dé | de | 得有一切如來行 |
| 119 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得有一切如來行 |
| 120 | 25 | 得 | dé | to result in | 得有一切如來行 |
| 121 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得有一切如來行 |
| 122 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得有一切如來行 |
| 123 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得有一切如來行 |
| 124 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得有一切如來行 |
| 125 | 25 | 得 | dé | to contract | 得有一切如來行 |
| 126 | 25 | 得 | dé | to hear | 得有一切如來行 |
| 127 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得有一切如來行 |
| 128 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得有一切如來行 |
| 129 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得有一切如來行 |
| 130 | 24 | 能 | néng | can; able | 能授種種諸巧智 |
| 131 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 能授種種諸巧智 |
| 132 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能授種種諸巧智 |
| 133 | 24 | 能 | néng | energy | 能授種種諸巧智 |
| 134 | 24 | 能 | néng | function; use | 能授種種諸巧智 |
| 135 | 24 | 能 | néng | talent | 能授種種諸巧智 |
| 136 | 24 | 能 | néng | expert at | 能授種種諸巧智 |
| 137 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 能授種種諸巧智 |
| 138 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能授種種諸巧智 |
| 139 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能授種種諸巧智 |
| 140 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 能授種種諸巧智 |
| 141 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能授種種諸巧智 |
| 142 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 句想為本尊 |
| 143 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 句想為本尊 |
| 144 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 句想為本尊 |
| 145 | 24 | 為 | wéi | to do | 句想為本尊 |
| 146 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 句想為本尊 |
| 147 | 24 | 為 | wéi | to govern | 句想為本尊 |
| 148 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 句想為本尊 |
| 149 | 24 | 置 | zhì | to place; to lay out | 中置字句等 |
| 150 | 24 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 中置字句等 |
| 151 | 24 | 置 | zhì | to buy | 中置字句等 |
| 152 | 24 | 置 | zhì | a relay station | 中置字句等 |
| 153 | 24 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 中置字句等 |
| 154 | 24 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 中置字句等 |
| 155 | 24 | 置 | zhì | to set aside | 中置字句等 |
| 156 | 24 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 中置字句等 |
| 157 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持滿一洛叉 |
| 158 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持滿一洛叉 |
| 159 | 24 | 持 | chí | to uphold | 持滿一洛叉 |
| 160 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持滿一洛叉 |
| 161 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 持滿一洛叉 |
| 162 | 24 | 持 | chí | to control | 持滿一洛叉 |
| 163 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 持滿一洛叉 |
| 164 | 24 | 持 | chí | to remember | 持滿一洛叉 |
| 165 | 24 | 持 | chí | to assist | 持滿一洛叉 |
| 166 | 24 | 持 | chí | with; using | 持滿一洛叉 |
| 167 | 24 | 持 | chí | dhara | 持滿一洛叉 |
| 168 | 23 | 之 | zhī | to go | 善哉諦聽善思念之 |
| 169 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善哉諦聽善思念之 |
| 170 | 23 | 之 | zhī | is | 善哉諦聽善思念之 |
| 171 | 23 | 之 | zhī | to use | 善哉諦聽善思念之 |
| 172 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 善哉諦聽善思念之 |
| 173 | 23 | 之 | zhī | winding | 善哉諦聽善思念之 |
| 174 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無怖畏 |
| 175 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無怖畏 |
| 176 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無怖畏 |
| 177 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無怖畏 |
| 178 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無怖畏 |
| 179 | 22 | 心 | xīn | heart | 心無怖畏 |
| 180 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心無怖畏 |
| 181 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無怖畏 |
| 182 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無怖畏 |
| 183 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無怖畏 |
| 184 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無怖畏 |
| 185 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無怖畏 |
| 186 | 22 | 祕密主 | mìmì zhǔ | lord of secrets | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 187 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 188 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 189 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 190 | 22 | 復 | fù | to restore | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 191 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 192 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 193 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 194 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 195 | 22 | 復 | fù | Fu | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 196 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 197 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 198 | 21 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一切金剛色 |
| 199 | 21 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一切金剛色 |
| 200 | 21 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一切金剛色 |
| 201 | 21 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一切金剛色 |
| 202 | 21 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一切金剛色 |
| 203 | 21 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一切金剛色 |
| 204 | 21 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 輸羅焰光印 |
| 205 | 21 | 印 | yìn | India | 輸羅焰光印 |
| 206 | 21 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 輸羅焰光印 |
| 207 | 21 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 輸羅焰光印 |
| 208 | 21 | 印 | yìn | to tally | 輸羅焰光印 |
| 209 | 21 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 輸羅焰光印 |
| 210 | 21 | 印 | yìn | Yin | 輸羅焰光印 |
| 211 | 21 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 輸羅焰光印 |
| 212 | 21 | 印 | yìn | mudra | 輸羅焰光印 |
| 213 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就於彼果 |
| 214 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就於彼果 |
| 215 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就於彼果 |
| 216 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就於彼果 |
| 217 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就於彼果 |
| 218 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就於彼果 |
| 219 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就於彼果 |
| 220 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 三有無餘清淨生 |
| 221 | 20 | 生 | shēng | to live | 三有無餘清淨生 |
| 222 | 20 | 生 | shēng | raw | 三有無餘清淨生 |
| 223 | 20 | 生 | shēng | a student | 三有無餘清淨生 |
| 224 | 20 | 生 | shēng | life | 三有無餘清淨生 |
| 225 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 三有無餘清淨生 |
| 226 | 20 | 生 | shēng | alive | 三有無餘清淨生 |
| 227 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 三有無餘清淨生 |
| 228 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 三有無餘清淨生 |
| 229 | 20 | 生 | shēng | to grow | 三有無餘清淨生 |
| 230 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 三有無餘清淨生 |
| 231 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 三有無餘清淨生 |
| 232 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 三有無餘清淨生 |
| 233 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 三有無餘清淨生 |
| 234 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 三有無餘清淨生 |
| 235 | 20 | 生 | shēng | gender | 三有無餘清淨生 |
| 236 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 三有無餘清淨生 |
| 237 | 20 | 生 | shēng | to set up | 三有無餘清淨生 |
| 238 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 三有無餘清淨生 |
| 239 | 20 | 生 | shēng | a captive | 三有無餘清淨生 |
| 240 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 三有無餘清淨生 |
| 241 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 三有無餘清淨生 |
| 242 | 20 | 生 | shēng | unripe | 三有無餘清淨生 |
| 243 | 20 | 生 | shēng | nature | 三有無餘清淨生 |
| 244 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 三有無餘清淨生 |
| 245 | 20 | 生 | shēng | destiny | 三有無餘清淨生 |
| 246 | 20 | 生 | shēng | birth | 三有無餘清淨生 |
| 247 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 三有無餘清淨生 |
| 248 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 擬手而上指 |
| 249 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 擬手而上指 |
| 250 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 擬手而上指 |
| 251 | 19 | 上 | shàng | shang | 擬手而上指 |
| 252 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 擬手而上指 |
| 253 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 擬手而上指 |
| 254 | 19 | 上 | shàng | advanced | 擬手而上指 |
| 255 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 擬手而上指 |
| 256 | 19 | 上 | shàng | time | 擬手而上指 |
| 257 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 擬手而上指 |
| 258 | 19 | 上 | shàng | far | 擬手而上指 |
| 259 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 擬手而上指 |
| 260 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 擬手而上指 |
| 261 | 19 | 上 | shàng | to report | 擬手而上指 |
| 262 | 19 | 上 | shàng | to offer | 擬手而上指 |
| 263 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 擬手而上指 |
| 264 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 擬手而上指 |
| 265 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 擬手而上指 |
| 266 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 擬手而上指 |
| 267 | 19 | 上 | shàng | to burn | 擬手而上指 |
| 268 | 19 | 上 | shàng | to remember | 擬手而上指 |
| 269 | 19 | 上 | shàng | to add | 擬手而上指 |
| 270 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 擬手而上指 |
| 271 | 19 | 上 | shàng | to meet | 擬手而上指 |
| 272 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 擬手而上指 |
| 273 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 擬手而上指 |
| 274 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 擬手而上指 |
| 275 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 擬手而上指 |
| 276 | 18 | 漫茶羅 | màncháluó | mandala | 彼漫茶羅處 |
| 277 | 17 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者觀住彼 |
| 278 | 17 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者觀住彼 |
| 279 | 17 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者觀住彼 |
| 280 | 17 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者觀住彼 |
| 281 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 282 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 283 | 17 | 淨 | jìng | clean | 極圓淨月輪 |
| 284 | 17 | 淨 | jìng | no surplus; net | 極圓淨月輪 |
| 285 | 17 | 淨 | jìng | pure | 極圓淨月輪 |
| 286 | 17 | 淨 | jìng | tranquil | 極圓淨月輪 |
| 287 | 17 | 淨 | jìng | cold | 極圓淨月輪 |
| 288 | 17 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 極圓淨月輪 |
| 289 | 17 | 淨 | jìng | role of hero | 極圓淨月輪 |
| 290 | 17 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 極圓淨月輪 |
| 291 | 17 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 極圓淨月輪 |
| 292 | 17 | 淨 | jìng | clean; pure | 極圓淨月輪 |
| 293 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 極圓淨月輪 |
| 294 | 17 | 淨 | jìng | cleanse | 極圓淨月輪 |
| 295 | 17 | 淨 | jìng | Pure | 極圓淨月輪 |
| 296 | 17 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 極圓淨月輪 |
| 297 | 17 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 極圓淨月輪 |
| 298 | 17 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 極圓淨月輪 |
| 299 | 17 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞 |
| 300 | 17 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞 |
| 301 | 17 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說法毘柰耶稱讚一法所謂有羞 |
| 302 | 17 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應一切種類 |
| 303 | 17 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應一切種類 |
| 304 | 17 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應一切種類 |
| 305 | 17 | 應 | yìng | to accept | 應一切種類 |
| 306 | 17 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應一切種類 |
| 307 | 17 | 應 | yìng | to echo | 應一切種類 |
| 308 | 17 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應一切種類 |
| 309 | 17 | 應 | yìng | Ying | 應一切種類 |
| 310 | 17 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾所稱讚 |
| 311 | 17 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾所稱讚 |
| 312 | 17 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾所稱讚 |
| 313 | 16 | 執金剛 | zhí jīngāng | Vajrapani | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 314 | 16 | 加持 | jiāchí | to bless | 善男子真言加持力故 |
| 315 | 16 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 善男子真言加持力故 |
| 316 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 行者觀住彼 |
| 317 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 行者觀住彼 |
| 318 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 行者觀住彼 |
| 319 | 16 | 觀 | guān | Guan | 行者觀住彼 |
| 320 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 行者觀住彼 |
| 321 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 行者觀住彼 |
| 322 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 行者觀住彼 |
| 323 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 行者觀住彼 |
| 324 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 行者觀住彼 |
| 325 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 行者觀住彼 |
| 326 | 16 | 觀 | guān | Surview | 行者觀住彼 |
| 327 | 16 | 觀 | guān | Observe | 行者觀住彼 |
| 328 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 行者觀住彼 |
| 329 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 行者觀住彼 |
| 330 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 行者觀住彼 |
| 331 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 行者觀住彼 |
| 332 | 16 | 悉地 | xīdì | attainment; supernatural power; siddhi | 悉地總如意 |
| 333 | 16 | 次 | cì | second-rate | 次一月念誦 |
| 334 | 16 | 次 | cì | second; secondary | 次一月念誦 |
| 335 | 16 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次一月念誦 |
| 336 | 16 | 次 | cì | a sequence; an order | 次一月念誦 |
| 337 | 16 | 次 | cì | to arrive | 次一月念誦 |
| 338 | 16 | 次 | cì | to be next in sequence | 次一月念誦 |
| 339 | 16 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次一月念誦 |
| 340 | 16 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次一月念誦 |
| 341 | 16 | 次 | cì | stage of a journey | 次一月念誦 |
| 342 | 16 | 次 | cì | ranks | 次一月念誦 |
| 343 | 16 | 次 | cì | an official position | 次一月念誦 |
| 344 | 16 | 次 | cì | inside | 次一月念誦 |
| 345 | 16 | 次 | zī | to hesitate | 次一月念誦 |
| 346 | 16 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次一月念誦 |
| 347 | 16 | 字句 | zìjù | words; expressions; writing | 中置字句等 |
| 348 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 而於自處作 |
| 349 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 而於自處作 |
| 350 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 而於自處作 |
| 351 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 而於自處作 |
| 352 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 而於自處作 |
| 353 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 而於自處作 |
| 354 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 而於自處作 |
| 355 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 而於自處作 |
| 356 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 而於自處作 |
| 357 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 而於自處作 |
| 358 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 而於自處作 |
| 359 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 而於自處作 |
| 360 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 而於自處作 |
| 361 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 而於自處作 |
| 362 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 而於自處作 |
| 363 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 作先持誦法 |
| 364 | 15 | 法 | fǎ | France | 作先持誦法 |
| 365 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作先持誦法 |
| 366 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作先持誦法 |
| 367 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作先持誦法 |
| 368 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 作先持誦法 |
| 369 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 作先持誦法 |
| 370 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作先持誦法 |
| 371 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 作先持誦法 |
| 372 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 作先持誦法 |
| 373 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 作先持誦法 |
| 374 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作先持誦法 |
| 375 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作先持誦法 |
| 376 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 作先持誦法 |
| 377 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作先持誦法 |
| 378 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作先持誦法 |
| 379 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作先持誦法 |
| 380 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作先持誦法 |
| 381 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 身清淨 |
| 382 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身清淨 |
| 383 | 15 | 身 | shēn | self | 身清淨 |
| 384 | 15 | 身 | shēn | life | 身清淨 |
| 385 | 15 | 身 | shēn | an object | 身清淨 |
| 386 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 身清淨 |
| 387 | 15 | 身 | shēn | moral character | 身清淨 |
| 388 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 身清淨 |
| 389 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 身清淨 |
| 390 | 15 | 身 | juān | India | 身清淨 |
| 391 | 15 | 身 | shēn | body; kāya | 身清淨 |
| 392 | 15 | 行 | xíng | to walk | 住是真言行 |
| 393 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 住是真言行 |
| 394 | 15 | 行 | háng | profession | 住是真言行 |
| 395 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 住是真言行 |
| 396 | 15 | 行 | xíng | to travel | 住是真言行 |
| 397 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 住是真言行 |
| 398 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 住是真言行 |
| 399 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 住是真言行 |
| 400 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 住是真言行 |
| 401 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 住是真言行 |
| 402 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 住是真言行 |
| 403 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 住是真言行 |
| 404 | 15 | 行 | xíng | to move | 住是真言行 |
| 405 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 住是真言行 |
| 406 | 15 | 行 | xíng | travel | 住是真言行 |
| 407 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 住是真言行 |
| 408 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 住是真言行 |
| 409 | 15 | 行 | xíng | temporary | 住是真言行 |
| 410 | 15 | 行 | háng | rank; order | 住是真言行 |
| 411 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 住是真言行 |
| 412 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 住是真言行 |
| 413 | 15 | 行 | xíng | to experience | 住是真言行 |
| 414 | 15 | 行 | xíng | path; way | 住是真言行 |
| 415 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 住是真言行 |
| 416 | 15 | 行 | xíng | 住是真言行 | |
| 417 | 15 | 行 | xíng | Practice | 住是真言行 |
| 418 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 住是真言行 |
| 419 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 住是真言行 |
| 420 | 15 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 真言門修菩提諸菩薩 |
| 421 | 14 | 二 | èr | two | 二合 |
| 422 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 423 | 14 | 二 | èr | second | 二合 |
| 424 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 425 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 426 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 427 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 428 | 14 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 命者所謂風 |
| 429 | 14 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 成就於彼果 |
| 430 | 14 | 果 | guǒ | fruit | 成就於彼果 |
| 431 | 14 | 果 | guǒ | to eat until full | 成就於彼果 |
| 432 | 14 | 果 | guǒ | to realize | 成就於彼果 |
| 433 | 14 | 果 | guǒ | a fruit tree | 成就於彼果 |
| 434 | 14 | 果 | guǒ | resolute; determined | 成就於彼果 |
| 435 | 14 | 果 | guǒ | Fruit | 成就於彼果 |
| 436 | 14 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 成就於彼果 |
| 437 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 為欲滿足一切願故 |
| 438 | 14 | 願 | yuàn | hope | 為欲滿足一切願故 |
| 439 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 為欲滿足一切願故 |
| 440 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 為欲滿足一切願故 |
| 441 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 為欲滿足一切願故 |
| 442 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 為欲滿足一切願故 |
| 443 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 為欲滿足一切願故 |
| 444 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 為欲滿足一切願故 |
| 445 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 為欲滿足一切願故 |
| 446 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或於日出時 |
| 447 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或於日出時 |
| 448 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或於日出時 |
| 449 | 14 | 時 | shí | fashionable | 或於日出時 |
| 450 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或於日出時 |
| 451 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或於日出時 |
| 452 | 14 | 時 | shí | tense | 或於日出時 |
| 453 | 14 | 時 | shí | particular; special | 或於日出時 |
| 454 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或於日出時 |
| 455 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或於日出時 |
| 456 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 或於日出時 |
| 457 | 14 | 時 | shí | seasonal | 或於日出時 |
| 458 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 或於日出時 |
| 459 | 14 | 時 | shí | hour | 或於日出時 |
| 460 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或於日出時 |
| 461 | 14 | 時 | shí | Shi | 或於日出時 |
| 462 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 或於日出時 |
| 463 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 或於日出時 |
| 464 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 或於日出時 |
| 465 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所過越 |
| 466 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無所過越 |
| 467 | 14 | 無 | mó | mo | 無所過越 |
| 468 | 14 | 無 | wú | to not have | 無所過越 |
| 469 | 14 | 無 | wú | Wu | 無所過越 |
| 470 | 14 | 無 | mó | mo | 無所過越 |
| 471 | 14 | 焰 | yàn | flame; blaze | 輸羅焰光印 |
| 472 | 14 | 焰 | yàn | power; influence | 輸羅焰光印 |
| 473 | 14 | 焰 | yàn | flame; ādīpta | 輸羅焰光印 |
| 474 | 14 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 無時方造作 |
| 475 | 14 | 方 | fāng | Fang | 無時方造作 |
| 476 | 14 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 無時方造作 |
| 477 | 14 | 方 | fāng | square shaped | 無時方造作 |
| 478 | 14 | 方 | fāng | prescription | 無時方造作 |
| 479 | 14 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 無時方造作 |
| 480 | 14 | 方 | fāng | local | 無時方造作 |
| 481 | 14 | 方 | fāng | a way; a method | 無時方造作 |
| 482 | 14 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 無時方造作 |
| 483 | 14 | 方 | fāng | an area; a region | 無時方造作 |
| 484 | 14 | 方 | fāng | a party; a side | 無時方造作 |
| 485 | 14 | 方 | fāng | a principle; a formula | 無時方造作 |
| 486 | 14 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 無時方造作 |
| 487 | 14 | 方 | fāng | magic | 無時方造作 |
| 488 | 14 | 方 | fāng | earth | 無時方造作 |
| 489 | 14 | 方 | fāng | earthly; mundane | 無時方造作 |
| 490 | 14 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 無時方造作 |
| 491 | 14 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 無時方造作 |
| 492 | 14 | 方 | fāng | agreeable; equable | 無時方造作 |
| 493 | 14 | 方 | fāng | equal; equivalent | 無時方造作 |
| 494 | 14 | 方 | fāng | to compare | 無時方造作 |
| 495 | 14 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 無時方造作 |
| 496 | 14 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 無時方造作 |
| 497 | 14 | 方 | fāng | a law; a standard | 無時方造作 |
| 498 | 14 | 方 | fāng | to own; to possess | 無時方造作 |
| 499 | 14 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 無時方造作 |
| 500 | 14 | 方 | fāng | to slander; to defame | 無時方造作 |
Frequencies of all Words
Top 1096
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 86 | 於 | yú | in; at | 成就於彼果 |
| 2 | 86 | 於 | yú | in; at | 成就於彼果 |
| 3 | 86 | 於 | yú | in; at; to; from | 成就於彼果 |
| 4 | 86 | 於 | yú | to go; to | 成就於彼果 |
| 5 | 86 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 成就於彼果 |
| 6 | 86 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 成就於彼果 |
| 7 | 86 | 於 | yú | from | 成就於彼果 |
| 8 | 86 | 於 | yú | give | 成就於彼果 |
| 9 | 86 | 於 | yú | oppposing | 成就於彼果 |
| 10 | 86 | 於 | yú | and | 成就於彼果 |
| 11 | 86 | 於 | yú | compared to | 成就於彼果 |
| 12 | 86 | 於 | yú | by | 成就於彼果 |
| 13 | 86 | 於 | yú | and; as well as | 成就於彼果 |
| 14 | 86 | 於 | yú | for | 成就於彼果 |
| 15 | 86 | 於 | yú | Yu | 成就於彼果 |
| 16 | 86 | 於 | wū | a crow | 成就於彼果 |
| 17 | 86 | 於 | wū | whew; wow | 成就於彼果 |
| 18 | 86 | 於 | yú | near to; antike | 成就於彼果 |
| 19 | 74 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 20 | 74 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 21 | 74 | 而 | ér | you | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 22 | 74 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 23 | 74 | 而 | ér | right away; then | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 24 | 74 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 25 | 74 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 26 | 74 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 27 | 74 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 28 | 74 | 而 | ér | so as to | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 29 | 74 | 而 | ér | only then | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 30 | 74 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 31 | 74 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 32 | 74 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 33 | 74 | 而 | ér | me | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 34 | 74 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 35 | 74 | 而 | ér | possessive | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 36 | 74 | 而 | ér | and; ca | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 37 | 60 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 應一切種類 |
| 38 | 60 | 一切 | yīqiè | temporary | 應一切種類 |
| 39 | 60 | 一切 | yīqiè | the same | 應一切種類 |
| 40 | 60 | 一切 | yīqiè | generally | 應一切種類 |
| 41 | 60 | 一切 | yīqiè | all, everything | 應一切種類 |
| 42 | 60 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 應一切種類 |
| 43 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸字如次第 |
| 44 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 諸字如次第 |
| 45 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸字如次第 |
| 46 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸字如次第 |
| 47 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸字如次第 |
| 48 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 諸字如次第 |
| 49 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸字如次第 |
| 50 | 51 | 彼 | bǐ | that; those | 成就於彼果 |
| 51 | 51 | 彼 | bǐ | another; the other | 成就於彼果 |
| 52 | 51 | 彼 | bǐ | that; tad | 成就於彼果 |
| 53 | 49 | 真言 | zhēnyán | true words | 如真言教法 |
| 54 | 49 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 如真言教法 |
| 55 | 49 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 如真言教法 |
| 56 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 山峯或牛欄 |
| 57 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 山峯或牛欄 |
| 58 | 47 | 或 | huò | some; someone | 山峯或牛欄 |
| 59 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 山峯或牛欄 |
| 60 | 47 | 或 | huò | or; vā | 山峯或牛欄 |
| 61 | 46 | 作 | zuò | to do | 而於自處作 |
| 62 | 46 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而於自處作 |
| 63 | 46 | 作 | zuò | to start | 而於自處作 |
| 64 | 46 | 作 | zuò | a writing; a work | 而於自處作 |
| 65 | 46 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而於自處作 |
| 66 | 46 | 作 | zuō | to create; to make | 而於自處作 |
| 67 | 46 | 作 | zuō | a workshop | 而於自處作 |
| 68 | 46 | 作 | zuō | to write; to compose | 而於自處作 |
| 69 | 46 | 作 | zuò | to rise | 而於自處作 |
| 70 | 46 | 作 | zuò | to be aroused | 而於自處作 |
| 71 | 46 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而於自處作 |
| 72 | 46 | 作 | zuò | to regard as | 而於自處作 |
| 73 | 46 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而於自處作 |
| 74 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即以中夜分 |
| 75 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即以中夜分 |
| 76 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即以中夜分 |
| 77 | 44 | 以 | yǐ | according to | 即以中夜分 |
| 78 | 44 | 以 | yǐ | because of | 即以中夜分 |
| 79 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 即以中夜分 |
| 80 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 即以中夜分 |
| 81 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 即以中夜分 |
| 82 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 即以中夜分 |
| 83 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 即以中夜分 |
| 84 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 即以中夜分 |
| 85 | 44 | 以 | yǐ | further; moreover | 即以中夜分 |
| 86 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 即以中夜分 |
| 87 | 44 | 以 | yǐ | very | 即以中夜分 |
| 88 | 44 | 以 | yǐ | already | 即以中夜分 |
| 89 | 44 | 以 | yǐ | increasingly | 即以中夜分 |
| 90 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即以中夜分 |
| 91 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 即以中夜分 |
| 92 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 即以中夜分 |
| 93 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 即以中夜分 |
| 94 | 38 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 95 | 38 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 96 | 38 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 97 | 38 | 所 | suǒ | it | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 98 | 38 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 99 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 100 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 101 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 102 | 38 | 所 | suǒ | that which | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 103 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 104 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 105 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 106 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 107 | 38 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是法主依所教勅復請佛言 |
| 108 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 善住真言者 |
| 109 | 38 | 者 | zhě | that | 善住真言者 |
| 110 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 善住真言者 |
| 111 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 善住真言者 |
| 112 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 善住真言者 |
| 113 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 善住真言者 |
| 114 | 38 | 者 | zhuó | according to | 善住真言者 |
| 115 | 38 | 者 | zhě | ca | 善住真言者 |
| 116 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善住一洛叉 |
| 117 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善住一洛叉 |
| 118 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善住一洛叉 |
| 119 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善住一洛叉 |
| 120 | 37 | 住 | zhù | firmly; securely | 善住一洛叉 |
| 121 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 善住一洛叉 |
| 122 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善住一洛叉 |
| 123 | 36 | 等 | děng | et cetera; and so on | 中置字句等 |
| 124 | 36 | 等 | děng | to wait | 中置字句等 |
| 125 | 36 | 等 | děng | degree; kind | 中置字句等 |
| 126 | 36 | 等 | děng | plural | 中置字句等 |
| 127 | 36 | 等 | děng | to be equal | 中置字句等 |
| 128 | 36 | 等 | děng | degree; level | 中置字句等 |
| 129 | 36 | 等 | děng | to compare | 中置字句等 |
| 130 | 36 | 等 | děng | same; equal; sama | 中置字句等 |
| 131 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中諦誠想 |
| 132 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中諦誠想 |
| 133 | 36 | 中 | zhōng | China | 於中諦誠想 |
| 134 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中諦誠想 |
| 135 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中諦誠想 |
| 136 | 36 | 中 | zhōng | midday | 於中諦誠想 |
| 137 | 36 | 中 | zhōng | inside | 於中諦誠想 |
| 138 | 36 | 中 | zhōng | during | 於中諦誠想 |
| 139 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 於中諦誠想 |
| 140 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 於中諦誠想 |
| 141 | 36 | 中 | zhōng | half | 於中諦誠想 |
| 142 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中諦誠想 |
| 143 | 36 | 中 | zhōng | while | 於中諦誠想 |
| 144 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中諦誠想 |
| 145 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中諦誠想 |
| 146 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 於中諦誠想 |
| 147 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中諦誠想 |
| 148 | 36 | 中 | zhōng | middle | 於中諦誠想 |
| 149 | 36 | 字 | zì | letter; symbol; character | 當字字相應 |
| 150 | 36 | 字 | zì | Zi | 當字字相應 |
| 151 | 36 | 字 | zì | to love | 當字字相應 |
| 152 | 36 | 字 | zì | to teach; to educate | 當字字相應 |
| 153 | 36 | 字 | zì | to be allowed to marry | 當字字相應 |
| 154 | 36 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 當字字相應 |
| 155 | 36 | 字 | zì | diction; wording | 當字字相應 |
| 156 | 36 | 字 | zì | handwriting | 當字字相應 |
| 157 | 36 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 當字字相應 |
| 158 | 36 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 當字字相應 |
| 159 | 36 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 當字字相應 |
| 160 | 36 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 當字字相應 |
| 161 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 162 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 163 | 30 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此先受持 |
| 164 | 30 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此先受持 |
| 165 | 30 | 說 | shuì | to persuade | 說此先受持 |
| 166 | 30 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此先受持 |
| 167 | 30 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此先受持 |
| 168 | 30 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此先受持 |
| 169 | 30 | 說 | shuō | allocution | 說此先受持 |
| 170 | 30 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此先受持 |
| 171 | 30 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此先受持 |
| 172 | 30 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此先受持 |
| 173 | 30 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此先受持 |
| 174 | 30 | 說 | shuō | to instruct | 說此先受持 |
| 175 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為成正覺故 |
| 176 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為成正覺故 |
| 177 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為成正覺故 |
| 178 | 30 | 故 | gù | to die | 為成正覺故 |
| 179 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為成正覺故 |
| 180 | 30 | 故 | gù | original | 為成正覺故 |
| 181 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為成正覺故 |
| 182 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為成正覺故 |
| 183 | 30 | 故 | gù | something in the past | 為成正覺故 |
| 184 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 為成正覺故 |
| 185 | 30 | 故 | gù | still; yet | 為成正覺故 |
| 186 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為成正覺故 |
| 187 | 29 | 如是 | rúshì | thus; so | 句句亦如是 |
| 188 | 29 | 如是 | rúshì | thus, so | 句句亦如是 |
| 189 | 29 | 如是 | rúshì | thus; evam | 句句亦如是 |
| 190 | 29 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 句句亦如是 |
| 191 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 說此先受持 |
| 192 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 說此先受持 |
| 193 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此先受持 |
| 194 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此先受持 |
| 195 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此先受持 |
| 196 | 28 | 句 | jù | sentence | 句句亦如是 |
| 197 | 28 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 句句亦如是 |
| 198 | 28 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句句亦如是 |
| 199 | 28 | 句 | gōu | to tease | 句句亦如是 |
| 200 | 28 | 句 | gōu | to delineate | 句句亦如是 |
| 201 | 28 | 句 | gōu | if | 句句亦如是 |
| 202 | 28 | 句 | gōu | a young bud | 句句亦如是 |
| 203 | 28 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句句亦如是 |
| 204 | 28 | 句 | jù | a musical phrase | 句句亦如是 |
| 205 | 28 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句句亦如是 |
| 206 | 27 | 及 | jí | to reach | 及諸河潬等 |
| 207 | 27 | 及 | jí | and | 及諸河潬等 |
| 208 | 27 | 及 | jí | coming to; when | 及諸河潬等 |
| 209 | 27 | 及 | jí | to attain | 及諸河潬等 |
| 210 | 27 | 及 | jí | to understand | 及諸河潬等 |
| 211 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸河潬等 |
| 212 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸河潬等 |
| 213 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸河潬等 |
| 214 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸河潬等 |
| 215 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當字字相應 |
| 216 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當字字相應 |
| 217 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當字字相應 |
| 218 | 27 | 當 | dāng | to face | 當字字相應 |
| 219 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當字字相應 |
| 220 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 當字字相應 |
| 221 | 27 | 當 | dāng | should | 當字字相應 |
| 222 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當字字相應 |
| 223 | 27 | 當 | dǎng | to think | 當字字相應 |
| 224 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當字字相應 |
| 225 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 當字字相應 |
| 226 | 27 | 當 | dàng | that | 當字字相應 |
| 227 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 當字字相應 |
| 228 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 當字字相應 |
| 229 | 27 | 當 | dāng | to judge | 當字字相應 |
| 230 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當字字相應 |
| 231 | 27 | 當 | dàng | the same | 當字字相應 |
| 232 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 當字字相應 |
| 233 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當字字相應 |
| 234 | 27 | 當 | dàng | a trap | 當字字相應 |
| 235 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 當字字相應 |
| 236 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當字字相應 |
| 237 | 25 | 得 | de | potential marker | 得有一切如來行 |
| 238 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得有一切如來行 |
| 239 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得有一切如來行 |
| 240 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得有一切如來行 |
| 241 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得有一切如來行 |
| 242 | 25 | 得 | dé | de | 得有一切如來行 |
| 243 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得有一切如來行 |
| 244 | 25 | 得 | dé | to result in | 得有一切如來行 |
| 245 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得有一切如來行 |
| 246 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得有一切如來行 |
| 247 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得有一切如來行 |
| 248 | 25 | 得 | de | result of degree | 得有一切如來行 |
| 249 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 得有一切如來行 |
| 250 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得有一切如來行 |
| 251 | 25 | 得 | dé | to contract | 得有一切如來行 |
| 252 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得有一切如來行 |
| 253 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 得有一切如來行 |
| 254 | 25 | 得 | dé | to hear | 得有一切如來行 |
| 255 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得有一切如來行 |
| 256 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得有一切如來行 |
| 257 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得有一切如來行 |
| 258 | 24 | 能 | néng | can; able | 能授種種諸巧智 |
| 259 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 能授種種諸巧智 |
| 260 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能授種種諸巧智 |
| 261 | 24 | 能 | néng | energy | 能授種種諸巧智 |
| 262 | 24 | 能 | néng | function; use | 能授種種諸巧智 |
| 263 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能授種種諸巧智 |
| 264 | 24 | 能 | néng | talent | 能授種種諸巧智 |
| 265 | 24 | 能 | néng | expert at | 能授種種諸巧智 |
| 266 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 能授種種諸巧智 |
| 267 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能授種種諸巧智 |
| 268 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能授種種諸巧智 |
| 269 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 能授種種諸巧智 |
| 270 | 24 | 能 | néng | even if | 能授種種諸巧智 |
| 271 | 24 | 能 | néng | but | 能授種種諸巧智 |
| 272 | 24 | 能 | néng | in this way | 能授種種諸巧智 |
| 273 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 能授種種諸巧智 |
| 274 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能授種種諸巧智 |
| 275 | 24 | 為 | wèi | for; to | 句想為本尊 |
| 276 | 24 | 為 | wèi | because of | 句想為本尊 |
| 277 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 句想為本尊 |
| 278 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 句想為本尊 |
| 279 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 句想為本尊 |
| 280 | 24 | 為 | wéi | to do | 句想為本尊 |
| 281 | 24 | 為 | wèi | for | 句想為本尊 |
| 282 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 句想為本尊 |
| 283 | 24 | 為 | wèi | to | 句想為本尊 |
| 284 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 句想為本尊 |
| 285 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 句想為本尊 |
| 286 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 句想為本尊 |
| 287 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 句想為本尊 |
| 288 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 句想為本尊 |
| 289 | 24 | 為 | wéi | to govern | 句想為本尊 |
| 290 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 句想為本尊 |
| 291 | 24 | 置 | zhì | to place; to lay out | 中置字句等 |
| 292 | 24 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 中置字句等 |
| 293 | 24 | 置 | zhì | to buy | 中置字句等 |
| 294 | 24 | 置 | zhì | a relay station | 中置字句等 |
| 295 | 24 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 中置字句等 |
| 296 | 24 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 中置字句等 |
| 297 | 24 | 置 | zhì | to set aside | 中置字句等 |
| 298 | 24 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 中置字句等 |
| 299 | 24 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持滿一洛叉 |
| 300 | 24 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持滿一洛叉 |
| 301 | 24 | 持 | chí | to uphold | 持滿一洛叉 |
| 302 | 24 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持滿一洛叉 |
| 303 | 24 | 持 | chí | to administer; to manage | 持滿一洛叉 |
| 304 | 24 | 持 | chí | to control | 持滿一洛叉 |
| 305 | 24 | 持 | chí | to be cautious | 持滿一洛叉 |
| 306 | 24 | 持 | chí | to remember | 持滿一洛叉 |
| 307 | 24 | 持 | chí | to assist | 持滿一洛叉 |
| 308 | 24 | 持 | chí | with; using | 持滿一洛叉 |
| 309 | 24 | 持 | chí | dhara | 持滿一洛叉 |
| 310 | 23 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善哉諦聽善思念之 |
| 311 | 23 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善哉諦聽善思念之 |
| 312 | 23 | 之 | zhī | to go | 善哉諦聽善思念之 |
| 313 | 23 | 之 | zhī | this; that | 善哉諦聽善思念之 |
| 314 | 23 | 之 | zhī | genetive marker | 善哉諦聽善思念之 |
| 315 | 23 | 之 | zhī | it | 善哉諦聽善思念之 |
| 316 | 23 | 之 | zhī | in; in regards to | 善哉諦聽善思念之 |
| 317 | 23 | 之 | zhī | all | 善哉諦聽善思念之 |
| 318 | 23 | 之 | zhī | and | 善哉諦聽善思念之 |
| 319 | 23 | 之 | zhī | however | 善哉諦聽善思念之 |
| 320 | 23 | 之 | zhī | if | 善哉諦聽善思念之 |
| 321 | 23 | 之 | zhī | then | 善哉諦聽善思念之 |
| 322 | 23 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善哉諦聽善思念之 |
| 323 | 23 | 之 | zhī | is | 善哉諦聽善思念之 |
| 324 | 23 | 之 | zhī | to use | 善哉諦聽善思念之 |
| 325 | 23 | 之 | zhī | Zhi | 善哉諦聽善思念之 |
| 326 | 23 | 之 | zhī | winding | 善哉諦聽善思念之 |
| 327 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無怖畏 |
| 328 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無怖畏 |
| 329 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無怖畏 |
| 330 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無怖畏 |
| 331 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無怖畏 |
| 332 | 22 | 心 | xīn | heart | 心無怖畏 |
| 333 | 22 | 心 | xīn | emotion | 心無怖畏 |
| 334 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無怖畏 |
| 335 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無怖畏 |
| 336 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無怖畏 |
| 337 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無怖畏 |
| 338 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無怖畏 |
| 339 | 22 | 祕密主 | mìmì zhǔ | lord of secrets | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 340 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如真言教法 |
| 341 | 22 | 如 | rú | if | 如真言教法 |
| 342 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如真言教法 |
| 343 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如真言教法 |
| 344 | 22 | 如 | rú | this | 如真言教法 |
| 345 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如真言教法 |
| 346 | 22 | 如 | rú | to go to | 如真言教法 |
| 347 | 22 | 如 | rú | to meet | 如真言教法 |
| 348 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如真言教法 |
| 349 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如真言教法 |
| 350 | 22 | 如 | rú | and | 如真言教法 |
| 351 | 22 | 如 | rú | or | 如真言教法 |
| 352 | 22 | 如 | rú | but | 如真言教法 |
| 353 | 22 | 如 | rú | then | 如真言教法 |
| 354 | 22 | 如 | rú | naturally | 如真言教法 |
| 355 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如真言教法 |
| 356 | 22 | 如 | rú | you | 如真言教法 |
| 357 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如真言教法 |
| 358 | 22 | 如 | rú | in; at | 如真言教法 |
| 359 | 22 | 如 | rú | Ru | 如真言教法 |
| 360 | 22 | 如 | rú | Thus | 如真言教法 |
| 361 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如真言教法 |
| 362 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如真言教法 |
| 363 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如真言教法 |
| 364 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 365 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 366 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 367 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 368 | 22 | 復 | fù | to restore | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 369 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 370 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 371 | 22 | 復 | fù | even if; although | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 372 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 373 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 374 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 375 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 376 | 22 | 復 | fù | Fu | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 377 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 378 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 379 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 380 | 22 | 復 | fù | again; punar | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 381 | 21 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 一切金剛色 |
| 382 | 21 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 一切金剛色 |
| 383 | 21 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 一切金剛色 |
| 384 | 21 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 一切金剛色 |
| 385 | 21 | 金剛 | jīngāng | diamond | 一切金剛色 |
| 386 | 21 | 金剛 | jīngāng | vajra | 一切金剛色 |
| 387 | 21 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是處而結護 |
| 388 | 21 | 是 | shì | is exactly | 是處而結護 |
| 389 | 21 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是處而結護 |
| 390 | 21 | 是 | shì | this; that; those | 是處而結護 |
| 391 | 21 | 是 | shì | really; certainly | 是處而結護 |
| 392 | 21 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是處而結護 |
| 393 | 21 | 是 | shì | true | 是處而結護 |
| 394 | 21 | 是 | shì | is; has; exists | 是處而結護 |
| 395 | 21 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是處而結護 |
| 396 | 21 | 是 | shì | a matter; an affair | 是處而結護 |
| 397 | 21 | 是 | shì | Shi | 是處而結護 |
| 398 | 21 | 是 | shì | is; bhū | 是處而結護 |
| 399 | 21 | 是 | shì | this; idam | 是處而結護 |
| 400 | 21 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 輸羅焰光印 |
| 401 | 21 | 印 | yìn | India | 輸羅焰光印 |
| 402 | 21 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 輸羅焰光印 |
| 403 | 21 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 輸羅焰光印 |
| 404 | 21 | 印 | yìn | to tally | 輸羅焰光印 |
| 405 | 21 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 輸羅焰光印 |
| 406 | 21 | 印 | yìn | Yin | 輸羅焰光印 |
| 407 | 21 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 輸羅焰光印 |
| 408 | 21 | 印 | yìn | mudra | 輸羅焰光印 |
| 409 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就於彼果 |
| 410 | 21 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就於彼果 |
| 411 | 21 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就於彼果 |
| 412 | 21 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就於彼果 |
| 413 | 21 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就於彼果 |
| 414 | 21 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就於彼果 |
| 415 | 21 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就於彼果 |
| 416 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 三有無餘清淨生 |
| 417 | 20 | 生 | shēng | to live | 三有無餘清淨生 |
| 418 | 20 | 生 | shēng | raw | 三有無餘清淨生 |
| 419 | 20 | 生 | shēng | a student | 三有無餘清淨生 |
| 420 | 20 | 生 | shēng | life | 三有無餘清淨生 |
| 421 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 三有無餘清淨生 |
| 422 | 20 | 生 | shēng | alive | 三有無餘清淨生 |
| 423 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 三有無餘清淨生 |
| 424 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 三有無餘清淨生 |
| 425 | 20 | 生 | shēng | to grow | 三有無餘清淨生 |
| 426 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 三有無餘清淨生 |
| 427 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 三有無餘清淨生 |
| 428 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 三有無餘清淨生 |
| 429 | 20 | 生 | shēng | very; extremely | 三有無餘清淨生 |
| 430 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 三有無餘清淨生 |
| 431 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 三有無餘清淨生 |
| 432 | 20 | 生 | shēng | gender | 三有無餘清淨生 |
| 433 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 三有無餘清淨生 |
| 434 | 20 | 生 | shēng | to set up | 三有無餘清淨生 |
| 435 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 三有無餘清淨生 |
| 436 | 20 | 生 | shēng | a captive | 三有無餘清淨生 |
| 437 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 三有無餘清淨生 |
| 438 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 三有無餘清淨生 |
| 439 | 20 | 生 | shēng | unripe | 三有無餘清淨生 |
| 440 | 20 | 生 | shēng | nature | 三有無餘清淨生 |
| 441 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 三有無餘清淨生 |
| 442 | 20 | 生 | shēng | destiny | 三有無餘清淨生 |
| 443 | 20 | 生 | shēng | birth | 三有無餘清淨生 |
| 444 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 三有無餘清淨生 |
| 445 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 自身像皆現 |
| 446 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 自身像皆現 |
| 447 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 自身像皆現 |
| 448 | 19 | 上 | shàng | top; a high position | 擬手而上指 |
| 449 | 19 | 上 | shang | top; the position on or above something | 擬手而上指 |
| 450 | 19 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 擬手而上指 |
| 451 | 19 | 上 | shàng | shang | 擬手而上指 |
| 452 | 19 | 上 | shàng | previous; last | 擬手而上指 |
| 453 | 19 | 上 | shàng | high; higher | 擬手而上指 |
| 454 | 19 | 上 | shàng | advanced | 擬手而上指 |
| 455 | 19 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 擬手而上指 |
| 456 | 19 | 上 | shàng | time | 擬手而上指 |
| 457 | 19 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 擬手而上指 |
| 458 | 19 | 上 | shàng | far | 擬手而上指 |
| 459 | 19 | 上 | shàng | big; as big as | 擬手而上指 |
| 460 | 19 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 擬手而上指 |
| 461 | 19 | 上 | shàng | to report | 擬手而上指 |
| 462 | 19 | 上 | shàng | to offer | 擬手而上指 |
| 463 | 19 | 上 | shàng | to go on stage | 擬手而上指 |
| 464 | 19 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 擬手而上指 |
| 465 | 19 | 上 | shàng | to install; to erect | 擬手而上指 |
| 466 | 19 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 擬手而上指 |
| 467 | 19 | 上 | shàng | to burn | 擬手而上指 |
| 468 | 19 | 上 | shàng | to remember | 擬手而上指 |
| 469 | 19 | 上 | shang | on; in | 擬手而上指 |
| 470 | 19 | 上 | shàng | upward | 擬手而上指 |
| 471 | 19 | 上 | shàng | to add | 擬手而上指 |
| 472 | 19 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 擬手而上指 |
| 473 | 19 | 上 | shàng | to meet | 擬手而上指 |
| 474 | 19 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 擬手而上指 |
| 475 | 19 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 擬手而上指 |
| 476 | 19 | 上 | shàng | a musical note | 擬手而上指 |
| 477 | 19 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 擬手而上指 |
| 478 | 18 | 漫茶羅 | màncháluó | mandala | 彼漫茶羅處 |
| 479 | 17 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 行者觀住彼 |
| 480 | 17 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者觀住彼 |
| 481 | 17 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 行者觀住彼 |
| 482 | 17 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 行者觀住彼 |
| 483 | 17 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有悅意言辭 |
| 484 | 17 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有悅意言辭 |
| 485 | 17 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有悅意言辭 |
| 486 | 17 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有悅意言辭 |
| 487 | 17 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有悅意言辭 |
| 488 | 17 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有悅意言辭 |
| 489 | 17 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有悅意言辭 |
| 490 | 17 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有悅意言辭 |
| 491 | 17 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有悅意言辭 |
| 492 | 17 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有悅意言辭 |
| 493 | 17 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有悅意言辭 |
| 494 | 17 | 有 | yǒu | abundant | 有悅意言辭 |
| 495 | 17 | 有 | yǒu | purposeful | 有悅意言辭 |
| 496 | 17 | 有 | yǒu | You | 有悅意言辭 |
| 497 | 17 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有悅意言辭 |
| 498 | 17 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有悅意言辭 |
| 499 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
| 500 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊復告執金剛祕密主而說偈言 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 而 | ér | and; ca | |
| 一切 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
| 除一切盖障菩萨 | 除一切蓋障菩薩 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva |
| 大悲藏 | 100 | Matrix of Great Compassion | |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大日如来 | 大日如來 | 100 | Vairocana Tathagata; Mahavairocana |
| 大天 | 100 | Mahādeva | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法句 | 102 | Dhammapada | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 风天 | 風天 | 102 | Vayu; Wind Deva |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 慧印 | 104 |
|
|
| 火天 | 104 | Agni | |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚童子 | 金剛童子 | 106 | Vajrakumara |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
| 摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
| 涅哩底 | 110 | Nirrti | |
| 毘俱胝 | 112 | Bhrkuti | |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善无畏 | 善無畏 | 115 | Subhakarasimha |
| 商佉 | 115 | Sankha | |
| 圣天 | 聖天 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 虛空無垢 | 120 | Gaganamala | |
| 虚空眼 | 虛空眼 | 120 | Gaganalocana |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 319.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿字门 | 阿字門 | 196 | the teaching of the character a |
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白莲华 | 白蓮華 | 98 | white lotus flower; pundarika |
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 钵头摩华 | 鉢頭摩華 | 98 | padma |
| 钵孕遇 | 鉢孕遇 | 98 | priyangu |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 成就悉地 | 99 | attaining supernatural powers | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 持金刚秘密主 | 持金剛祕密主 | 99 | vajradhara, Lord of Secrets |
| 持明 | 99 |
|
|
| 持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 除一切热恼 | 除一切熱惱 | 99 |
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 初字菩提心 | 99 | the first is the letter of bodhicitta | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法轮印 | 法輪印 | 102 | Dharmacakra mudra |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法主 | 102 |
|
|
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 嚩啰 | 嚩囉 | 102 | vara; enclosing |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观察众生界 | 觀察眾生界 | 103 | observation of the realms of beings |
| 光网 | 光網 | 103 |
|
| 广演 | 廣演 | 103 | exposition |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 诃字门 | 訶字門 | 104 | method of reciting the character ha |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 慧刀印 | 104 | wisdom sword mudra | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦字门 | 迦字門 | 106 | method of reciting the character ka |
| 加持 | 106 |
|
|
| 加持句 | 106 | empowering words | |
| 伽伽那 | 106 | gagana; sky | |
| 伽伽娜 | 106 | gagana; sky | |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 金刚宫 | 金剛宮 | 106 | vajra palace |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 具广大智 | 具廣大智 | 106 | possessing vast wisdom |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 啰字门 | 囉字門 | 108 | method of reciting the character ra |
| 洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
| 落吃洒 | 落吃灑 | 108 | laksana; sign; characteristic |
| 么字门 | 麼字門 | 109 | method of reciting the character ba |
| 漫茶罗 | 漫茶羅 | 109 | mandala |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
| 明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
| 命者 | 109 | concept of life; jīva | |
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 末尼宝 | 末尼寶 | 109 | mani jewel |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南么 | 南麼 | 110 | nama; homage |
| 南么三曼多勃驮喃 | 南麼三曼多勃馱喃 | 110 | Namaḥ samantabuddhānāṃ |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念持 | 110 |
|
|
| 弩蘖帝 | 110 | anvagati; approaching | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日曜 | 114 | sun; sūrya | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三昧印 | 115 | samādhi seal; samādhi mudra | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 世间成就 | 世間成就 | 115 | worldly accomplishments |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 思惟啰字门 | 思惟囉字門 | 115 | contemplate the gateway for the letter ra |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 通达方便波罗蜜 | 通達方便波羅蜜 | 116 | understand thoroughly the skillful means of pāramitā |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上真言行 | 無上真言行 | 119 | unsurpassed practice of dhāraṇīs |
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 悉地出现 | 悉地出現 | 120 | manifestation of supernatural powers |
| 心水湛盈满 | 心水湛盈滿 | 120 | deep and abundant waters of the mind |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修行不疑虑 | 修行不疑慮 | 120 | to practice without doubt |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 严净同金刚 | 嚴淨同金剛 | 121 | majestic and pure like vajra |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 意生 | 121 |
|
|
| 一生补处菩萨 | 一生補處菩薩 | 121 | a bodhisattva that will attain enlightenment in this lifetime |
| 一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 依持 | 121 | basis; support | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 因缘觉 | 因緣覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
| 一切真言心 | 121 | all mantra rulers | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 伊舍尼方 | 121 | Iśāna; northeast | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 一音 | 121 |
|
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 圆坛 | 圓壇 | 121 | round ritual area; mandala |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
| 瑜只 | 瑜祇 | 121 | yogi |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 真语 | 真語 | 122 | true words |
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 真陀摩尼 | 122 | mani jewel; cintāmaṇi | |
| 真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
| 真言门修行 | 真言門修行 | 122 | cultivation of the mantra gateway |
| 真言相 | 122 | mantra's characteristics | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住众 | 住眾 | 122 | Community |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转字轮漫茶罗行 | 轉字輪漫茶羅行 | 122 | revolving wheel of characters maṇḍala practice |
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
| 作心想念诵 | 作心想念誦 | 122 | to perform visualization and recite |
| 作持 | 122 | exhortative observance |