Glossary and Vocabulary for Sarvatathāgatatattvasaṁgraha (Jingang Ding Yiqie Rulai Zhenshi She Dasheng Xian Zheng Da Jiao Wang Jing) 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一時婆伽梵成就一切如來金剛加持殊勝三昧耶智 |
| 2 | 116 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛如來 |
| 3 | 116 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛如來 |
| 4 | 116 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛如來 |
| 5 | 116 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛如來 |
| 6 | 116 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛如來 |
| 7 | 116 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛如來 |
| 8 | 93 | 一切 | yīqiè | temporary | 能作一切如來一切印 |
| 9 | 93 | 一切 | yīqiè | the same | 能作一切如來一切印 |
| 10 | 59 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 11 | 59 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 12 | 59 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 13 | 59 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 14 | 59 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 15 | 59 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 16 | 59 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 17 | 59 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 18 | 59 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 19 | 59 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 20 | 59 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 21 | 59 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 22 | 56 | 從 | cóng | to follow | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 23 | 56 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 24 | 56 | 從 | cóng | to participate in something | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 25 | 56 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 26 | 56 | 從 | cóng | something secondary | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 27 | 56 | 從 | cóng | remote relatives | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 28 | 56 | 從 | cóng | secondary | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 29 | 56 | 從 | cóng | to go on; to advance | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 30 | 56 | 從 | cōng | at ease; informal | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 31 | 56 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 32 | 56 | 從 | zòng | to release | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 33 | 56 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 34 | 43 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 當住觀察自三摩地 |
| 35 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 半滿月等而為莊嚴 |
| 36 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 半滿月等而為莊嚴 |
| 37 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 半滿月等而為莊嚴 |
| 38 | 42 | 為 | wéi | to do | 半滿月等而為莊嚴 |
| 39 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 半滿月等而為莊嚴 |
| 40 | 42 | 為 | wéi | to govern | 半滿月等而為莊嚴 |
| 41 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 半滿月等而為莊嚴 |
| 42 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名一切如來心 |
| 43 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名一切如來心 |
| 44 | 41 | 名 | míng | rank; position | 名一切如來心 |
| 45 | 41 | 名 | míng | an excuse | 名一切如來心 |
| 46 | 41 | 名 | míng | life | 名一切如來心 |
| 47 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 名一切如來心 |
| 48 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 名一切如來心 |
| 49 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名一切如來心 |
| 50 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 名一切如來心 |
| 51 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 名一切如來心 |
| 52 | 41 | 名 | míng | moral | 名一切如來心 |
| 53 | 41 | 名 | míng | name; naman | 名一切如來心 |
| 54 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名一切如來心 |
| 55 | 39 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 一切如來鉤召三昧耶 |
| 56 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 等持佛作業 |
| 57 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 等持佛作業 |
| 58 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 等持佛作業 |
| 59 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 等持佛作業 |
| 60 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 等持佛作業 |
| 61 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 等持佛作業 |
| 62 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 等持佛作業 |
| 63 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 64 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 65 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 66 | 36 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 67 | 36 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 68 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 69 | 36 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 70 | 36 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 71 | 36 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 72 | 36 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 73 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 74 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 75 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 76 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 77 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 78 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 79 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 80 | 35 | 時 | shí | tense | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 81 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 82 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 83 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 84 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 85 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 86 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 87 | 35 | 時 | shí | hour | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 88 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 89 | 35 | 時 | shí | Shi | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 90 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 91 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 92 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 93 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 94 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 95 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 96 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 97 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 98 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 99 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 100 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 101 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 102 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 103 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是說已 |
| 104 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是說已 |
| 105 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 如是說已 |
| 106 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是說已 |
| 107 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是說已 |
| 108 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是說已 |
| 109 | 33 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 110 | 33 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 111 | 33 | 尊 | zūn | a wine cup | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 112 | 33 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 113 | 33 | 尊 | zūn | supreme; high | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 114 | 33 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 115 | 33 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 116 | 33 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 117 | 33 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 118 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 119 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 120 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 121 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 122 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 123 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 124 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 半滿月等而為莊嚴 |
| 125 | 30 | 等 | děng | to wait | 半滿月等而為莊嚴 |
| 126 | 30 | 等 | děng | to be equal | 半滿月等而為莊嚴 |
| 127 | 30 | 等 | děng | degree; level | 半滿月等而為莊嚴 |
| 128 | 30 | 等 | děng | to compare | 半滿月等而為莊嚴 |
| 129 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 半滿月等而為莊嚴 |
| 130 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 一切身 |
| 131 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切身 |
| 132 | 30 | 身 | shēn | self | 一切身 |
| 133 | 30 | 身 | shēn | life | 一切身 |
| 134 | 30 | 身 | shēn | an object | 一切身 |
| 135 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 一切身 |
| 136 | 30 | 身 | shēn | moral character | 一切身 |
| 137 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切身 |
| 138 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 一切身 |
| 139 | 30 | 身 | juān | India | 一切身 |
| 140 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 一切身 |
| 141 | 30 | 形 | xíng | appearance | 我見自心形如月輪 |
| 142 | 30 | 形 | xíng | adjective | 我見自心形如月輪 |
| 143 | 30 | 形 | xíng | shape; form | 我見自心形如月輪 |
| 144 | 30 | 形 | xíng | terrain | 我見自心形如月輪 |
| 145 | 30 | 形 | xíng | circumstances; situation | 我見自心形如月輪 |
| 146 | 30 | 形 | xíng | to form; to become | 我見自心形如月輪 |
| 147 | 30 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 我見自心形如月輪 |
| 148 | 30 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 我見自心形如月輪 |
| 149 | 30 | 形 | xíng | to describe | 我見自心形如月輪 |
| 150 | 30 | 形 | xíng | an entity | 我見自心形如月輪 |
| 151 | 30 | 形 | xíng | formal | 我見自心形如月輪 |
| 152 | 30 | 形 | xíng | punishment | 我見自心形如月輪 |
| 153 | 30 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 我見自心形如月輪 |
| 154 | 30 | 入 | rù | to enter | 一切如來互相涉入 |
| 155 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一切如來互相涉入 |
| 156 | 30 | 入 | rù | radical | 一切如來互相涉入 |
| 157 | 30 | 入 | rù | income | 一切如來互相涉入 |
| 158 | 30 | 入 | rù | to conform with | 一切如來互相涉入 |
| 159 | 30 | 入 | rù | to descend | 一切如來互相涉入 |
| 160 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 一切如來互相涉入 |
| 161 | 30 | 入 | rù | to pay | 一切如來互相涉入 |
| 162 | 30 | 入 | rù | to join | 一切如來互相涉入 |
| 163 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 一切如來互相涉入 |
| 164 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一切如來互相涉入 |
| 165 | 30 | 大菩薩 | dà púsà | great Bodhisattva | 婆伽梵大菩提心普賢大菩薩住一切如來心時 |
| 166 | 30 | 大菩薩 | dà púsà | a great bodhisattva | 婆伽梵大菩提心普賢大菩薩住一切如來心時 |
| 167 | 29 | 婆伽梵 | pójiāfàn | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | 一時婆伽梵成就一切如來金剛加持殊勝三昧耶智 |
| 168 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 169 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 170 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 171 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 172 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 173 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 174 | 29 | 則 | zé | to do | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 175 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 176 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復勅彼菩薩言 |
| 177 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復勅彼菩薩言 |
| 178 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復勅彼菩薩言 |
| 179 | 28 | 復 | fù | to restore | 復勅彼菩薩言 |
| 180 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復勅彼菩薩言 |
| 181 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復勅彼菩薩言 |
| 182 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復勅彼菩薩言 |
| 183 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復勅彼菩薩言 |
| 184 | 28 | 復 | fù | Fu | 復勅彼菩薩言 |
| 185 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復勅彼菩薩言 |
| 186 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復勅彼菩薩言 |
| 187 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 188 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 189 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 190 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 191 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 192 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 193 | 27 | 說 | shuō | allocution | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 194 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 195 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 196 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 197 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 198 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 199 | 27 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 200 | 27 | 智 | zhì | care; prudence | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 201 | 27 | 智 | zhì | Zhi | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 202 | 27 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 203 | 27 | 智 | zhì | clever | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 204 | 27 | 智 | zhì | Wisdom | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 205 | 27 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 206 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 大金剛智灌頂寶 |
| 207 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 大金剛智灌頂寶 |
| 208 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 大金剛智灌頂寶 |
| 209 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 大金剛智灌頂寶 |
| 210 | 24 | 陀 | tuó | steep bank | 而說嗢陀南 |
| 211 | 24 | 陀 | tuó | a spinning top | 而說嗢陀南 |
| 212 | 24 | 陀 | tuó | uneven | 而說嗢陀南 |
| 213 | 24 | 陀 | tuó | dha | 而說嗢陀南 |
| 214 | 24 | 嗢 | wà | to swallow | 而說嗢陀南 |
| 215 | 24 | 嗢 | wà | to laugh | 而說嗢陀南 |
| 216 | 24 | 嗢 | wà | to vomit | 而說嗢陀南 |
| 217 | 24 | 南 | nán | south | 而說嗢陀南 |
| 218 | 24 | 南 | nán | nan | 而說嗢陀南 |
| 219 | 24 | 南 | nán | southern part | 而說嗢陀南 |
| 220 | 24 | 南 | nán | southward | 而說嗢陀南 |
| 221 | 24 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 而說嗢陀南 |
| 222 | 23 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 聚為一體 |
| 223 | 23 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 聚為一體 |
| 224 | 23 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 聚為一體 |
| 225 | 23 | 聚 | jù | a village | 聚為一體 |
| 226 | 23 | 聚 | jù | a crowd | 聚為一體 |
| 227 | 23 | 聚 | jù | savings | 聚為一體 |
| 228 | 23 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 聚為一體 |
| 229 | 23 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 聚為一體 |
| 230 | 23 | 作 | zuò | to do | 能作一切如來一切印 |
| 231 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一切如來一切印 |
| 232 | 23 | 作 | zuò | to start | 能作一切如來一切印 |
| 233 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一切如來一切印 |
| 234 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一切如來一切印 |
| 235 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一切如來一切印 |
| 236 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 能作一切如來一切印 |
| 237 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一切如來一切印 |
| 238 | 23 | 作 | zuò | to rise | 能作一切如來一切印 |
| 239 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一切如來一切印 |
| 240 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一切如來一切印 |
| 241 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 能作一切如來一切印 |
| 242 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一切如來一切印 |
| 243 | 23 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 合為一體 |
| 244 | 23 | 一體 | yītǐ | single substance | 合為一體 |
| 245 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 246 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 247 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 248 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 249 | 22 | 令 | lìng | a season | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 250 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 251 | 22 | 令 | lìng | good | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 252 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 253 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 254 | 22 | 令 | lìng | a commander | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 255 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 256 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 257 | 22 | 令 | lìng | Ling | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 258 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 259 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 260 | 22 | 生 | shēng | to live | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 261 | 22 | 生 | shēng | raw | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 262 | 22 | 生 | shēng | a student | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 263 | 22 | 生 | shēng | life | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 264 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 265 | 22 | 生 | shēng | alive | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 266 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 267 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 268 | 22 | 生 | shēng | to grow | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 269 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 270 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 271 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 272 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 273 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 274 | 22 | 生 | shēng | gender | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 275 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 276 | 22 | 生 | shēng | to set up | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 277 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 278 | 22 | 生 | shēng | a captive | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 279 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 280 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 281 | 22 | 生 | shēng | unripe | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 282 | 22 | 生 | shēng | nature | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 283 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 284 | 22 | 生 | shēng | destiny | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 285 | 22 | 生 | shēng | birth | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 286 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 287 | 22 | 毘盧遮那佛 | pílúzhēnàfó | Vairocana Buddha | 住世尊毘盧遮那佛心 |
| 288 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 半滿月等而為莊嚴 |
| 289 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 半滿月等而為莊嚴 |
| 290 | 22 | 而 | néng | can; able | 半滿月等而為莊嚴 |
| 291 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 半滿月等而為莊嚴 |
| 292 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 半滿月等而為莊嚴 |
| 293 | 21 | 加持 | jiāchí | to bless | 一切虛空界微塵金剛加持 |
| 294 | 21 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 一切虛空界微塵金剛加持 |
| 295 | 21 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 296 | 21 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 297 | 21 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 298 | 21 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 299 | 21 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 300 | 21 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 301 | 21 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 302 | 21 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 303 | 21 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 304 | 21 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 305 | 21 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 306 | 21 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 307 | 21 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 308 | 21 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 309 | 21 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 310 | 21 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 311 | 21 | 合 | hé | He | 二合 |
| 312 | 21 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 313 | 21 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 314 | 21 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 315 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 金剛如來 |
| 316 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 金剛如來 |
| 317 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 金剛如來 |
| 318 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 319 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 320 | 20 | 於 | yú | Yu | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 321 | 20 | 於 | wū | a crow | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 322 | 20 | 二 | èr | two | 二合 |
| 323 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 324 | 20 | 二 | èr | second | 二合 |
| 325 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 326 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 327 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 328 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 329 | 18 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 舒遍照曜一切世界 |
| 330 | 18 | 世界 | shìjiè | the earth | 舒遍照曜一切世界 |
| 331 | 18 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 舒遍照曜一切世界 |
| 332 | 18 | 世界 | shìjiè | the human world | 舒遍照曜一切世界 |
| 333 | 18 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 舒遍照曜一切世界 |
| 334 | 18 | 世界 | shìjiè | world | 舒遍照曜一切世界 |
| 335 | 18 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 舒遍照曜一切世界 |
| 336 | 18 | 能 | néng | can; able | 能作一切如來一切印 |
| 337 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能作一切如來一切印 |
| 338 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作一切如來一切印 |
| 339 | 18 | 能 | néng | energy | 能作一切如來一切印 |
| 340 | 18 | 能 | néng | function; use | 能作一切如來一切印 |
| 341 | 18 | 能 | néng | talent | 能作一切如來一切印 |
| 342 | 18 | 能 | néng | expert at | 能作一切如來一切印 |
| 343 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能作一切如來一切印 |
| 344 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作一切如來一切印 |
| 345 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作一切如來一切印 |
| 346 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能作一切如來一切印 |
| 347 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作一切如來一切印 |
| 348 | 18 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 摩羅極喜主 |
| 349 | 18 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 摩羅極喜主 |
| 350 | 18 | 喜 | xǐ | suitable | 摩羅極喜主 |
| 351 | 18 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 摩羅極喜主 |
| 352 | 18 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 摩羅極喜主 |
| 353 | 18 | 喜 | xǐ | Xi | 摩羅極喜主 |
| 354 | 18 | 喜 | xǐ | easy | 摩羅極喜主 |
| 355 | 18 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 摩羅極喜主 |
| 356 | 18 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 摩羅極喜主 |
| 357 | 18 | 喜 | xǐ | Joy | 摩羅極喜主 |
| 358 | 18 | 喜 | xǐ | joy; priti | 摩羅極喜主 |
| 359 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊如來教示我 |
| 360 | 18 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊如來教示我 |
| 361 | 17 | 薩埵 | sàduǒ | sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 362 | 17 | 薩埵 | sàduǒ | sentient beings | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 363 | 17 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 聖觀自在菩薩摩訶薩 |
| 364 | 17 | 極 | jí | extremity | 摩羅極喜主 |
| 365 | 17 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 摩羅極喜主 |
| 366 | 17 | 極 | jí | to exhaust | 摩羅極喜主 |
| 367 | 17 | 極 | jí | a standard principle | 摩羅極喜主 |
| 368 | 17 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 摩羅極喜主 |
| 369 | 17 | 極 | jí | pole | 摩羅極喜主 |
| 370 | 17 | 極 | jí | throne | 摩羅極喜主 |
| 371 | 17 | 極 | jí | urgent | 摩羅極喜主 |
| 372 | 17 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 摩羅極喜主 |
| 373 | 17 | 極 | jí | highest point; parama | 摩羅極喜主 |
| 374 | 17 | 月輪 | yuèlún | the disk of the moon | 我見自心形如月輪 |
| 375 | 16 | 中 | zhōng | middle | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 376 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 377 | 16 | 中 | zhōng | China | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 378 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 379 | 16 | 中 | zhōng | midday | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 380 | 16 | 中 | zhōng | inside | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 381 | 16 | 中 | zhōng | during | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 382 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 383 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 384 | 16 | 中 | zhōng | half | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 385 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 386 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 387 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 388 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 389 | 16 | 中 | zhōng | middle | 阿迦尼吒天王宮中大摩尼殿 |
| 390 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 391 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 392 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 393 | 16 | 得 | dé | de | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 394 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 395 | 16 | 得 | dé | to result in | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 396 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 397 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 398 | 16 | 得 | dé | to be finished | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 399 | 16 | 得 | děi | satisfying | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 400 | 16 | 得 | dé | to contract | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 401 | 16 | 得 | dé | to hear | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 402 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 403 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 404 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得一切如來寶冠三界法王灌頂 |
| 405 | 16 | 金剛薩埵 | jīngāng sàduǒ | Vajrasattva | 從金剛薩埵三摩地由一切如來加持 |
| 406 | 15 | 普賢 | pǔxián | Samantabhadra | 普賢妙不空 |
| 407 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 能現一切色智盡無餘 |
| 408 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 能現一切色智盡無餘 |
| 409 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 能現一切色智盡無餘 |
| 410 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 能現一切色智盡無餘 |
| 411 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 能現一切色智盡無餘 |
| 412 | 15 | 盡 | jìn | to die | 能現一切色智盡無餘 |
| 413 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 能現一切色智盡無餘 |
| 414 | 15 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 利益安樂盡無餘有情界 |
| 415 | 15 | 安樂 | ānlè | Anle | 利益安樂盡無餘有情界 |
| 416 | 15 | 安樂 | ānlè | Anle district | 利益安樂盡無餘有情界 |
| 417 | 15 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 利益安樂盡無餘有情界 |
| 418 | 15 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 利益安樂盡無餘有情界 |
| 419 | 15 | 授與 | shòuyǔ | to award; to confer | 一切如來成就金剛授與彼普賢摩訶菩提薩埵一切如來轉輪王灌頂 |
| 420 | 15 | 我 | wǒ | self | 世尊如來教示我 |
| 421 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊如來教示我 |
| 422 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 世尊如來教示我 |
| 423 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊如來教示我 |
| 424 | 15 | 我 | wǒ | ga | 世尊如來教示我 |
| 425 | 15 | 自心 | zì xīn | One's Mind | 我見自心形如月輪 |
| 426 | 15 | 有情界 | yǒuqíng jiè | the universe of beings | 調伏有情界行最勝 |
| 427 | 15 | 悅 | yuè | pleased | 安樂悅意故 |
| 428 | 15 | 悅 | yuè | to please | 安樂悅意故 |
| 429 | 15 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 安樂悅意故 |
| 430 | 15 | 悅 | yuè | to obey | 安樂悅意故 |
| 431 | 15 | 悅 | yuè | Yue | 安樂悅意故 |
| 432 | 15 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 安樂悅意故 |
| 433 | 14 | 出生 | chūshēng | to be born | 出生薩埵加持金剛三摩地 |
| 434 | 14 | 堅牢 | jiānláo | strong; firm | 由普賢堅牢故 |
| 435 | 14 | 堅牢 | jiānláo | Prthivi | 由普賢堅牢故 |
| 436 | 14 | 無餘 | wúyú | not excessive | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 437 | 14 | 無餘 | wúyú | without remainder; niravasesa | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 438 | 14 | 意 | yì | idea | 安樂悅意故 |
| 439 | 14 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 安樂悅意故 |
| 440 | 14 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 安樂悅意故 |
| 441 | 14 | 意 | yì | mood; feeling | 安樂悅意故 |
| 442 | 14 | 意 | yì | will; willpower; determination | 安樂悅意故 |
| 443 | 14 | 意 | yì | bearing; spirit | 安樂悅意故 |
| 444 | 14 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 安樂悅意故 |
| 445 | 14 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 安樂悅意故 |
| 446 | 14 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 安樂悅意故 |
| 447 | 14 | 意 | yì | meaning | 安樂悅意故 |
| 448 | 14 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 安樂悅意故 |
| 449 | 14 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 安樂悅意故 |
| 450 | 14 | 意 | yì | Yi | 安樂悅意故 |
| 451 | 14 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 安樂悅意故 |
| 452 | 13 | 輪 | lún | a wheel | 一切如來輪 |
| 453 | 13 | 輪 | lún | a disk; a ring | 一切如來輪 |
| 454 | 13 | 輪 | lún | a revolution | 一切如來輪 |
| 455 | 13 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 一切如來輪 |
| 456 | 13 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 一切如來輪 |
| 457 | 13 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 一切如來輪 |
| 458 | 13 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 一切如來輪 |
| 459 | 13 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 一切如來輪 |
| 460 | 13 | 輪 | lún | a north-south measurement | 一切如來輪 |
| 461 | 13 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 一切如來輪 |
| 462 | 13 | 輪 | lún | high soaring | 一切如來輪 |
| 463 | 13 | 輪 | lún | Lun | 一切如來輪 |
| 464 | 13 | 輪 | lún | wheel; cakra | 一切如來輪 |
| 465 | 13 | 光 | guāng | light | 空藏大妙光 |
| 466 | 13 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 空藏大妙光 |
| 467 | 13 | 光 | guāng | to shine | 空藏大妙光 |
| 468 | 13 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 空藏大妙光 |
| 469 | 13 | 光 | guāng | bare; naked | 空藏大妙光 |
| 470 | 13 | 光 | guāng | glory; honor | 空藏大妙光 |
| 471 | 13 | 光 | guāng | scenery | 空藏大妙光 |
| 472 | 13 | 光 | guāng | smooth | 空藏大妙光 |
| 473 | 13 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 空藏大妙光 |
| 474 | 13 | 光 | guāng | time; a moment | 空藏大妙光 |
| 475 | 13 | 光 | guāng | grace; favor | 空藏大妙光 |
| 476 | 13 | 光 | guāng | Guang | 空藏大妙光 |
| 477 | 13 | 光 | guāng | to manifest | 空藏大妙光 |
| 478 | 13 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 空藏大妙光 |
| 479 | 13 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 空藏大妙光 |
| 480 | 13 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 調伏有情界行最勝 |
| 481 | 13 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 調伏有情界行最勝 |
| 482 | 13 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 調伏有情界行最勝 |
| 483 | 13 | 奇 | qí | strange; unusual; uncanny | 奇哉我普賢 |
| 484 | 13 | 奇 | jī | odd [number] | 奇哉我普賢 |
| 485 | 13 | 奇 | qí | wonderful; remarkable; extraordinary | 奇哉我普賢 |
| 486 | 13 | 奇 | qí | to feel strange | 奇哉我普賢 |
| 487 | 13 | 奇 | qí | to surprise | 奇哉我普賢 |
| 488 | 13 | 奇 | qí | Qi | 奇哉我普賢 |
| 489 | 13 | 奇 | jī | remainder; surplus | 奇哉我普賢 |
| 490 | 13 | 奇 | qí | a surprise | 奇哉我普賢 |
| 491 | 13 | 奇 | jī | unlucky | 奇哉我普賢 |
| 492 | 13 | 奇 | qí | marvellous; āścarya | 奇哉我普賢 |
| 493 | 13 | 如來身 | rúlái shēn | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 494 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 495 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 496 | 13 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 金剛手菩薩摩訶薩 |
| 497 | 13 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 金剛手菩薩摩訶薩 |
| 498 | 13 | 哉 | zāi | to start | 奇哉我普賢 |
| 499 | 13 | 王 | wáng | Wang | 一切如來思惟王摩尼寶幢 |
| 500 | 13 | 王 | wáng | a king | 一切如來思惟王摩尼寶幢 |
Frequencies of all Words
Top 824
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 194 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一時婆伽梵成就一切如來金剛加持殊勝三昧耶智 |
| 2 | 116 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛如來 |
| 3 | 116 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛如來 |
| 4 | 116 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛如來 |
| 5 | 116 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛如來 |
| 6 | 116 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛如來 |
| 7 | 116 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛如來 |
| 8 | 93 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能作一切如來一切印 |
| 9 | 93 | 一切 | yīqiè | temporary | 能作一切如來一切印 |
| 10 | 93 | 一切 | yīqiè | the same | 能作一切如來一切印 |
| 11 | 93 | 一切 | yīqiè | generally | 能作一切如來一切印 |
| 12 | 93 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能作一切如來一切印 |
| 13 | 93 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能作一切如來一切印 |
| 14 | 66 | 彼 | bǐ | that; those | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 15 | 66 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 16 | 66 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 17 | 62 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 一切如來無邊故 |
| 18 | 62 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 一切如來無邊故 |
| 19 | 62 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 一切如來無邊故 |
| 20 | 62 | 故 | gù | to die | 一切如來無邊故 |
| 21 | 62 | 故 | gù | so; therefore; hence | 一切如來無邊故 |
| 22 | 62 | 故 | gù | original | 一切如來無邊故 |
| 23 | 62 | 故 | gù | accident; happening; instance | 一切如來無邊故 |
| 24 | 62 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 一切如來無邊故 |
| 25 | 62 | 故 | gù | something in the past | 一切如來無邊故 |
| 26 | 62 | 故 | gù | deceased; dead | 一切如來無邊故 |
| 27 | 62 | 故 | gù | still; yet | 一切如來無邊故 |
| 28 | 62 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 一切如來無邊故 |
| 29 | 59 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 30 | 59 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 31 | 59 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 32 | 59 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 33 | 59 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 34 | 59 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 35 | 59 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 36 | 59 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 37 | 59 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 38 | 59 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 39 | 59 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 40 | 59 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 41 | 56 | 從 | cóng | from | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 42 | 56 | 從 | cóng | to follow | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 43 | 56 | 從 | cóng | past; through | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 44 | 56 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 45 | 56 | 從 | cóng | to participate in something | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 46 | 56 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 47 | 56 | 從 | cóng | usually | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 48 | 56 | 從 | cóng | something secondary | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 49 | 56 | 從 | cóng | remote relatives | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 50 | 56 | 從 | cóng | secondary | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 51 | 56 | 從 | cóng | to go on; to advance | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 52 | 56 | 從 | cōng | at ease; informal | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 53 | 56 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 54 | 56 | 從 | zòng | to release | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 55 | 56 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 56 | 56 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 彼無量數如來身從一一身現無量阿僧祇佛剎 |
| 57 | 49 | 出 | chū | to go out; to leave | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 58 | 49 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 59 | 49 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 60 | 49 | 出 | chū | to extend; to spread | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 61 | 49 | 出 | chū | to appear | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 62 | 49 | 出 | chū | to exceed | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 63 | 49 | 出 | chū | to publish; to post | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 64 | 49 | 出 | chū | to take up an official post | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 65 | 49 | 出 | chū | to give birth | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 66 | 49 | 出 | chū | a verb complement | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 67 | 49 | 出 | chū | to occur; to happen | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 68 | 49 | 出 | chū | to divorce | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 69 | 49 | 出 | chū | to chase away | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 70 | 49 | 出 | chū | to escape; to leave | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 71 | 49 | 出 | chū | to give | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 72 | 49 | 出 | chū | to emit | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 73 | 49 | 出 | chū | quoted from | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 74 | 49 | 出 | chū | to go out; to leave | 時一切如來復從一切如來薩埵金剛出 |
| 75 | 43 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 當住觀察自三摩地 |
| 76 | 42 | 為 | wèi | for; to | 半滿月等而為莊嚴 |
| 77 | 42 | 為 | wèi | because of | 半滿月等而為莊嚴 |
| 78 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 半滿月等而為莊嚴 |
| 79 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 半滿月等而為莊嚴 |
| 80 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 半滿月等而為莊嚴 |
| 81 | 42 | 為 | wéi | to do | 半滿月等而為莊嚴 |
| 82 | 42 | 為 | wèi | for | 半滿月等而為莊嚴 |
| 83 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 半滿月等而為莊嚴 |
| 84 | 42 | 為 | wèi | to | 半滿月等而為莊嚴 |
| 85 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 半滿月等而為莊嚴 |
| 86 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 半滿月等而為莊嚴 |
| 87 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 半滿月等而為莊嚴 |
| 88 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 半滿月等而為莊嚴 |
| 89 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 半滿月等而為莊嚴 |
| 90 | 42 | 為 | wéi | to govern | 半滿月等而為莊嚴 |
| 91 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 半滿月等而為莊嚴 |
| 92 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 93 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 94 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 95 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 96 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 97 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 名一切如來心 |
| 98 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名一切如來心 |
| 99 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名一切如來心 |
| 100 | 41 | 名 | míng | rank; position | 名一切如來心 |
| 101 | 41 | 名 | míng | an excuse | 名一切如來心 |
| 102 | 41 | 名 | míng | life | 名一切如來心 |
| 103 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 名一切如來心 |
| 104 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 名一切如來心 |
| 105 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名一切如來心 |
| 106 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 名一切如來心 |
| 107 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 名一切如來心 |
| 108 | 41 | 名 | míng | moral | 名一切如來心 |
| 109 | 41 | 名 | míng | name; naman | 名一切如來心 |
| 110 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名一切如來心 |
| 111 | 39 | 三昧耶 | sānmèiyé | samaya; vow | 一切如來鉤召三昧耶 |
| 112 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 等持佛作業 |
| 113 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 等持佛作業 |
| 114 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 等持佛作業 |
| 115 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 等持佛作業 |
| 116 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 等持佛作業 |
| 117 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 等持佛作業 |
| 118 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 等持佛作業 |
| 119 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 120 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 121 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 122 | 36 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 123 | 36 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 124 | 36 | 大 | dà | greatly; very | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 125 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 126 | 36 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 127 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 128 | 36 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 129 | 36 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 130 | 36 | 大 | dà | approximately | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 131 | 36 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 132 | 36 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 133 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅圀公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
| 134 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 135 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 136 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 137 | 35 | 時 | shí | at that time | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 138 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 139 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 140 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 141 | 35 | 時 | shí | tense | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 142 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 143 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 144 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 145 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 146 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 147 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 148 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 149 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 150 | 35 | 時 | shí | on time | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 151 | 35 | 時 | shí | this; that | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 152 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 153 | 35 | 時 | shí | hour | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 154 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 155 | 35 | 時 | shí | Shi | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 156 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 157 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 158 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 159 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時婆伽梵大毘盧遮那如來常住一切虛空 |
| 160 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 161 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 162 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 163 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 164 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 165 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 166 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 167 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 168 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 169 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 170 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 171 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 172 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 173 | 35 | 以 | yǐ | very | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 174 | 35 | 以 | yǐ | already | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 175 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 176 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 177 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 178 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 179 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以自性成就真言自恣而誦 |
| 180 | 33 | 已 | yǐ | already | 如是說已 |
| 181 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是說已 |
| 182 | 33 | 已 | yǐ | from | 如是說已 |
| 183 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是說已 |
| 184 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如是說已 |
| 185 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如是說已 |
| 186 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如是說已 |
| 187 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 如是說已 |
| 188 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是說已 |
| 189 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是說已 |
| 190 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 如是說已 |
| 191 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如是說已 |
| 192 | 33 | 已 | yǐ | this | 如是說已 |
| 193 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是說已 |
| 194 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是說已 |
| 195 | 33 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 196 | 33 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 197 | 33 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 198 | 33 | 尊 | zūn | a wine cup | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 199 | 33 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 200 | 33 | 尊 | zūn | supreme; high | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 201 | 33 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 202 | 33 | 尊 | zūn | your [honorable] | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 203 | 33 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 204 | 33 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 205 | 33 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 時世尊金剛界如來當彼剎那頃現證等覺一切如來平等智 |
| 206 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 207 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 208 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 209 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 210 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 211 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 212 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 大悲毘盧遮那常恒住三世 |
| 213 | 30 | 等 | děng | et cetera; and so on | 半滿月等而為莊嚴 |
| 214 | 30 | 等 | děng | to wait | 半滿月等而為莊嚴 |
| 215 | 30 | 等 | děng | degree; kind | 半滿月等而為莊嚴 |
| 216 | 30 | 等 | děng | plural | 半滿月等而為莊嚴 |
| 217 | 30 | 等 | děng | to be equal | 半滿月等而為莊嚴 |
| 218 | 30 | 等 | děng | degree; level | 半滿月等而為莊嚴 |
| 219 | 30 | 等 | děng | to compare | 半滿月等而為莊嚴 |
| 220 | 30 | 等 | děng | same; equal; sama | 半滿月等而為莊嚴 |
| 221 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 一切身 |
| 222 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切身 |
| 223 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 一切身 |
| 224 | 30 | 身 | shēn | self | 一切身 |
| 225 | 30 | 身 | shēn | life | 一切身 |
| 226 | 30 | 身 | shēn | an object | 一切身 |
| 227 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 一切身 |
| 228 | 30 | 身 | shēn | personally | 一切身 |
| 229 | 30 | 身 | shēn | moral character | 一切身 |
| 230 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切身 |
| 231 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 一切身 |
| 232 | 30 | 身 | juān | India | 一切身 |
| 233 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 一切身 |
| 234 | 30 | 形 | xíng | appearance | 我見自心形如月輪 |
| 235 | 30 | 形 | xíng | adjective | 我見自心形如月輪 |
| 236 | 30 | 形 | xíng | shape; form | 我見自心形如月輪 |
| 237 | 30 | 形 | xíng | terrain | 我見自心形如月輪 |
| 238 | 30 | 形 | xíng | circumstances; situation | 我見自心形如月輪 |
| 239 | 30 | 形 | xíng | to form; to become | 我見自心形如月輪 |
| 240 | 30 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 我見自心形如月輪 |
| 241 | 30 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 我見自心形如月輪 |
| 242 | 30 | 形 | xíng | to describe | 我見自心形如月輪 |
| 243 | 30 | 形 | xíng | an entity | 我見自心形如月輪 |
| 244 | 30 | 形 | xíng | formal | 我見自心形如月輪 |
| 245 | 30 | 形 | xíng | punishment | 我見自心形如月輪 |
| 246 | 30 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 我見自心形如月輪 |
| 247 | 30 | 入 | rù | to enter | 一切如來互相涉入 |
| 248 | 30 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 一切如來互相涉入 |
| 249 | 30 | 入 | rù | radical | 一切如來互相涉入 |
| 250 | 30 | 入 | rù | income | 一切如來互相涉入 |
| 251 | 30 | 入 | rù | to conform with | 一切如來互相涉入 |
| 252 | 30 | 入 | rù | to descend | 一切如來互相涉入 |
| 253 | 30 | 入 | rù | the entering tone | 一切如來互相涉入 |
| 254 | 30 | 入 | rù | to pay | 一切如來互相涉入 |
| 255 | 30 | 入 | rù | to join | 一切如來互相涉入 |
| 256 | 30 | 入 | rù | entering; praveśa | 一切如來互相涉入 |
| 257 | 30 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 一切如來互相涉入 |
| 258 | 30 | 大菩薩 | dà púsà | great Bodhisattva | 婆伽梵大菩提心普賢大菩薩住一切如來心時 |
| 259 | 30 | 大菩薩 | dà púsà | a great bodhisattva | 婆伽梵大菩提心普賢大菩薩住一切如來心時 |
| 260 | 29 | 婆伽梵 | pójiāfàn | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | 一時婆伽梵成就一切如來金剛加持殊勝三昧耶智 |
| 261 | 29 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 262 | 29 | 則 | zé | then | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 263 | 29 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 264 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 265 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 266 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 267 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 268 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 269 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 270 | 29 | 則 | zé | to do | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 271 | 29 | 則 | zé | only | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 272 | 29 | 則 | zé | immediately | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 273 | 29 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 274 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則一切如來於一切義成就菩薩摩訶薩以金 |
| 275 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復勅彼菩薩言 |
| 276 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復勅彼菩薩言 |
| 277 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復勅彼菩薩言 |
| 278 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復勅彼菩薩言 |
| 279 | 28 | 復 | fù | to restore | 復勅彼菩薩言 |
| 280 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復勅彼菩薩言 |
| 281 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 復勅彼菩薩言 |
| 282 | 28 | 復 | fù | even if; although | 復勅彼菩薩言 |
| 283 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復勅彼菩薩言 |
| 284 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復勅彼菩薩言 |
| 285 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復勅彼菩薩言 |
| 286 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 復勅彼菩薩言 |
| 287 | 28 | 復 | fù | Fu | 復勅彼菩薩言 |
| 288 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 復勅彼菩薩言 |
| 289 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復勅彼菩薩言 |
| 290 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復勅彼菩薩言 |
| 291 | 28 | 復 | fù | again; punar | 復勅彼菩薩言 |
| 292 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 293 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 294 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 295 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 296 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 297 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 298 | 27 | 說 | shuō | allocution | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 299 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 300 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 301 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 302 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 303 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 於彼佛剎還說此法理趣 |
| 304 | 27 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 305 | 27 | 智 | zhì | care; prudence | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 306 | 27 | 智 | zhì | Zhi | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 307 | 27 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 308 | 27 | 智 | zhì | clever | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 309 | 27 | 智 | zhì | Wisdom | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 310 | 27 | 智 | zhì | jnana; knowing | 一切金剛界覺悟智薩埵 |
| 311 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | consecration | 大金剛智灌頂寶 |
| 312 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | Anointment | 大金剛智灌頂寶 |
| 313 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | abhiseka; abhisecana; anointment; consecration | 大金剛智灌頂寶 |
| 314 | 27 | 灌頂 | guàn dǐng | Guanding | 大金剛智灌頂寶 |
| 315 | 24 | 陀 | tuó | steep bank | 而說嗢陀南 |
| 316 | 24 | 陀 | tuó | a spinning top | 而說嗢陀南 |
| 317 | 24 | 陀 | tuó | uneven | 而說嗢陀南 |
| 318 | 24 | 陀 | tuó | dha | 而說嗢陀南 |
| 319 | 24 | 嗢 | wà | to swallow | 而說嗢陀南 |
| 320 | 24 | 嗢 | wà | to laugh | 而說嗢陀南 |
| 321 | 24 | 嗢 | wà | to vomit | 而說嗢陀南 |
| 322 | 24 | 南 | nán | south | 而說嗢陀南 |
| 323 | 24 | 南 | nán | nan | 而說嗢陀南 |
| 324 | 24 | 南 | nán | southern part | 而說嗢陀南 |
| 325 | 24 | 南 | nán | southward | 而說嗢陀南 |
| 326 | 24 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 而說嗢陀南 |
| 327 | 23 | 聚 | jù | to assemble; to meet together | 聚為一體 |
| 328 | 23 | 聚 | jù | to store up; to collect; to amass | 聚為一體 |
| 329 | 23 | 聚 | jù | to levy; to impose [a tax] | 聚為一體 |
| 330 | 23 | 聚 | jù | a village | 聚為一體 |
| 331 | 23 | 聚 | jù | a crowd | 聚為一體 |
| 332 | 23 | 聚 | jù | savings | 聚為一體 |
| 333 | 23 | 聚 | jù | aggregation; samāsa | 聚為一體 |
| 334 | 23 | 聚 | jù | a group of people; gaṇa | 聚為一體 |
| 335 | 23 | 作 | zuò | to do | 能作一切如來一切印 |
| 336 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一切如來一切印 |
| 337 | 23 | 作 | zuò | to start | 能作一切如來一切印 |
| 338 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一切如來一切印 |
| 339 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一切如來一切印 |
| 340 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一切如來一切印 |
| 341 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 能作一切如來一切印 |
| 342 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一切如來一切印 |
| 343 | 23 | 作 | zuò | to rise | 能作一切如來一切印 |
| 344 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一切如來一切印 |
| 345 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一切如來一切印 |
| 346 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 能作一切如來一切印 |
| 347 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一切如來一切印 |
| 348 | 23 | 一體 | yītǐ | one body; an integral whole | 合為一體 |
| 349 | 23 | 一體 | yītǐ | all | 合為一體 |
| 350 | 23 | 一體 | yītǐ | single substance | 合為一體 |
| 351 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 352 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 353 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 354 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 355 | 22 | 令 | lìng | a season | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 356 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 357 | 22 | 令 | lìng | good | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 358 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 359 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 360 | 22 | 令 | lìng | a commander | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 361 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 362 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 363 | 22 | 令 | lìng | Ling | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 364 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 時一切如來為令自性光明心智豐盛故 |
| 365 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 366 | 22 | 生 | shēng | to live | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 367 | 22 | 生 | shēng | raw | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 368 | 22 | 生 | shēng | a student | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 369 | 22 | 生 | shēng | life | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 370 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 371 | 22 | 生 | shēng | alive | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 372 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 373 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 374 | 22 | 生 | shēng | to grow | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 375 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 376 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 377 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 378 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 379 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 380 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 381 | 22 | 生 | shēng | gender | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 382 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 383 | 22 | 生 | shēng | to set up | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 384 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 385 | 22 | 生 | shēng | a captive | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 386 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 387 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 388 | 22 | 生 | shēng | unripe | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 389 | 22 | 生 | shēng | nature | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 390 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 391 | 22 | 生 | shēng | destiny | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 392 | 22 | 生 | shēng | birth | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 393 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生普賢摩訶菩提薩埵身 |
| 394 | 22 | 毘盧遮那佛 | pílúzhēnàfó | Vairocana Buddha | 住世尊毘盧遮那佛心 |
| 395 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 半滿月等而為莊嚴 |
| 396 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 半滿月等而為莊嚴 |
| 397 | 22 | 而 | ér | you | 半滿月等而為莊嚴 |
| 398 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 半滿月等而為莊嚴 |
| 399 | 22 | 而 | ér | right away; then | 半滿月等而為莊嚴 |
| 400 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 半滿月等而為莊嚴 |
| 401 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 半滿月等而為莊嚴 |
| 402 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 半滿月等而為莊嚴 |
| 403 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 半滿月等而為莊嚴 |
| 404 | 22 | 而 | ér | so as to | 半滿月等而為莊嚴 |
| 405 | 22 | 而 | ér | only then | 半滿月等而為莊嚴 |
| 406 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 半滿月等而為莊嚴 |
| 407 | 22 | 而 | néng | can; able | 半滿月等而為莊嚴 |
| 408 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 半滿月等而為莊嚴 |
| 409 | 22 | 而 | ér | me | 半滿月等而為莊嚴 |
| 410 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 半滿月等而為莊嚴 |
| 411 | 22 | 而 | ér | possessive | 半滿月等而為莊嚴 |
| 412 | 22 | 而 | ér | and; ca | 半滿月等而為莊嚴 |
| 413 | 21 | 加持 | jiāchí | to bless | 一切虛空界微塵金剛加持 |
| 414 | 21 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 一切虛空界微塵金剛加持 |
| 415 | 21 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 416 | 21 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 417 | 21 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 418 | 21 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 419 | 21 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 420 | 21 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 421 | 21 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 422 | 21 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 423 | 21 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 424 | 21 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 425 | 21 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 426 | 21 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 427 | 21 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 428 | 21 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 429 | 21 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 430 | 21 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 431 | 21 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 432 | 21 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 433 | 21 | 合 | hé | should | 二合 |
| 434 | 21 | 合 | hé | He | 二合 |
| 435 | 21 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 436 | 21 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 437 | 21 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 438 | 21 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 439 | 21 | 如來 | rúlái | Tathagata | 金剛如來 |
| 440 | 21 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 金剛如來 |
| 441 | 21 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 金剛如來 |
| 442 | 20 | 於 | yú | in; at | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 443 | 20 | 於 | yú | in; at | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 444 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 445 | 20 | 於 | yú | to go; to | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 446 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 447 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 448 | 20 | 於 | yú | from | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 449 | 20 | 於 | yú | give | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 450 | 20 | 於 | yú | oppposing | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 451 | 20 | 於 | yú | and | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 452 | 20 | 於 | yú | compared to | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 453 | 20 | 於 | yú | by | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 454 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 455 | 20 | 於 | yú | for | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 456 | 20 | 於 | yú | Yu | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 457 | 20 | 於 | wū | a crow | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 458 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 459 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 於無盡無餘一切有情界一切意願作業皆悉成就 |
| 460 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 咸作是言 |
| 461 | 20 | 是 | shì | is exactly | 咸作是言 |
| 462 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 咸作是言 |
| 463 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 咸作是言 |
| 464 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 咸作是言 |
| 465 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 咸作是言 |
| 466 | 20 | 是 | shì | true | 咸作是言 |
| 467 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 咸作是言 |
| 468 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 咸作是言 |
| 469 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 咸作是言 |
| 470 | 20 | 是 | shì | Shi | 咸作是言 |
| 471 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 咸作是言 |
| 472 | 20 | 是 | shì | this; idam | 咸作是言 |
| 473 | 20 | 二 | èr | two | 二合 |
| 474 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
| 475 | 20 | 二 | èr | second | 二合 |
| 476 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
| 477 | 20 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
| 478 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
| 479 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
| 480 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
| 481 | 18 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 舒遍照曜一切世界 |
| 482 | 18 | 世界 | shìjiè | the earth | 舒遍照曜一切世界 |
| 483 | 18 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 舒遍照曜一切世界 |
| 484 | 18 | 世界 | shìjiè | the human world | 舒遍照曜一切世界 |
| 485 | 18 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 舒遍照曜一切世界 |
| 486 | 18 | 世界 | shìjiè | world | 舒遍照曜一切世界 |
| 487 | 18 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 舒遍照曜一切世界 |
| 488 | 18 | 能 | néng | can; able | 能作一切如來一切印 |
| 489 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能作一切如來一切印 |
| 490 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作一切如來一切印 |
| 491 | 18 | 能 | néng | energy | 能作一切如來一切印 |
| 492 | 18 | 能 | néng | function; use | 能作一切如來一切印 |
| 493 | 18 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能作一切如來一切印 |
| 494 | 18 | 能 | néng | talent | 能作一切如來一切印 |
| 495 | 18 | 能 | néng | expert at | 能作一切如來一切印 |
| 496 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能作一切如來一切印 |
| 497 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作一切如來一切印 |
| 498 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作一切如來一切印 |
| 499 | 18 | 能 | néng | as long as; only | 能作一切如來一切印 |
| 500 | 18 | 能 | néng | even if | 能作一切如來一切印 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 一切如来 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas |
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 心 |
|
|
|
| 从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 宝安 | 寶安 | 98 | Bao'an |
| 宝生如来 | 寶生如來 | 98 | Ratnasaṃbhava Tathāgata |
| 不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha |
| 不空成就如来 | 不空成就如來 | 98 | Amoghasiddhi Tathāgata |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 纔发心转法轮 | 纔發心轉法輪 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin |
| 纔发心转法轮菩萨 | 纔發心轉法輪菩薩 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin |
| 摧一切魔力菩萨 | 摧一切魔力菩薩 | 99 | Sarvamarabalapramardin Bodhisattva |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 怛他誐多 | 100 | Tathagata | |
| 法安 | 102 | Fa An | |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 观自在王如来 | 觀自在王如來 | 103 | Lokesvararaja Tathagata |
| 慧灌 | 104 |
|
|
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经 | 金剛頂一切如來真實攝大乘現證大教王經 | 106 |
|
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
| 金刚眼菩萨 | 金剛眼菩薩 | 106 | Vajra-cakṣu bodhisatta |
| 金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
| 廖 | 108 | Liao | |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 毘纽 | 毘紐 | 112 | Visnu |
| 毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 司空 | 115 |
|
|
| 邬摩天 | 鄔摩天 | 119 | Uma |
| 喜金刚 | 喜金剛 | 120 | Hevajra |
| 虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥卢 | 須彌盧 | 120 | Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 一切如来宝 | 一切如來寶 | 121 | jewel of all Tathagatas |
| 一切义成就菩萨 | 一切義成就菩薩 | 121 | Sarvarthasiddhi Bodhisattva |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
| 智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿娑颇娜伽三摩地 | 阿娑頗娜伽三摩地 | 196 | asphanaka-samadhi |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
| 跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不退转法轮 | 不退轉法輪 | 98 | irreversible wheel of dharma |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 筏喻 | 102 | the raft simile | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 加持 | 106 |
|
|
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 金刚加持殊胜三昧耶智 | 金剛加持殊勝三昧耶智 | 106 | unsurpassed knowledge of the samaya of vajra empowerment |
| 金刚界大曼荼 | 金剛界大曼荼羅 | 106 | great vajradhatu mandala |
| 金刚界大曼荼罗广大仪轨 | 金剛界大曼荼羅廣大儀軌 | 106 | great vajradhatu mandala extended ritual |
| 金刚名 | 金剛名 | 106 | vajra name |
| 金刚印 | 金剛印 | 106 | vajra mudra |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 救世者 | 106 | protector; guardian of the world | |
| 觉有情 | 覺有情 | 106 |
|
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 漫荼罗 | 漫荼羅 | 109 | mandala |
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
| 日轮圆光 | 日輪圓光 | 114 | the halo from the disk of the sun |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 三昧耶萨埵 | 三昧耶薩埵 | 115 | samayasattva |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 娑度 | 115 | sādhu; excellent | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切方平等 | 121 | all directions are equal | |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切如来宝冠三界法王灌顶 | 一切如來寶冠三界法王灌頂 | 121 | consecration as Dharma king of the three realms with the crown of All the Tathagatas |
| 一切如来加持 | 一切如來加持 | 121 | empowerment of All the Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 有情界 | 121 | the universe of beings | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 瑜伽自在 | 121 | yoga mastery | |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 证一切如来一切智智 | 證一切如來一切智智 | 122 | realizing the omniscience of all the Tathāgatas |
| 真如 | 122 |
|
|
| 质多 | 質多 | 122 | citta |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 住世 | 122 | living in the world | |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|