Glossary and Vocabulary for Aṣṭamaṇḍalakasūtra (Ba Da Pusa Mantuluo Jing) 八大菩薩曼荼羅經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 16 | 合 | hé | to join; to combine | 偏袒右肩曲躬合 |
| 2 | 16 | 合 | hé | to close | 偏袒右肩曲躬合 |
| 3 | 16 | 合 | hé | to agree with; equal to | 偏袒右肩曲躬合 |
| 4 | 16 | 合 | hé | to gather | 偏袒右肩曲躬合 |
| 5 | 16 | 合 | hé | whole | 偏袒右肩曲躬合 |
| 6 | 16 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 偏袒右肩曲躬合 |
| 7 | 16 | 合 | hé | a musical note | 偏袒右肩曲躬合 |
| 8 | 16 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 偏袒右肩曲躬合 |
| 9 | 16 | 合 | hé | to fight | 偏袒右肩曲躬合 |
| 10 | 16 | 合 | hé | to conclude | 偏袒右肩曲躬合 |
| 11 | 16 | 合 | hé | to be similar to | 偏袒右肩曲躬合 |
| 12 | 16 | 合 | hé | crowded | 偏袒右肩曲躬合 |
| 13 | 16 | 合 | hé | a box | 偏袒右肩曲躬合 |
| 14 | 16 | 合 | hé | to copulate | 偏袒右肩曲躬合 |
| 15 | 16 | 合 | hé | a partner; a spouse | 偏袒右肩曲躬合 |
| 16 | 16 | 合 | hé | harmonious | 偏袒右肩曲躬合 |
| 17 | 16 | 合 | hé | He | 偏袒右肩曲躬合 |
| 18 | 16 | 合 | gè | a container for grain measurement | 偏袒右肩曲躬合 |
| 19 | 16 | 合 | hé | Merge | 偏袒右肩曲躬合 |
| 20 | 16 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 偏袒右肩曲躬合 |
| 21 | 15 | 二 | èr | two | 二合引 |
| 22 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合引 |
| 23 | 15 | 二 | èr | second | 二合引 |
| 24 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合引 |
| 25 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 二合引 |
| 26 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合引 |
| 27 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 二合引 |
| 28 | 12 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二合引 |
| 29 | 12 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二合引 |
| 30 | 12 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二合引 |
| 31 | 12 | 引 | yǐn | to stretch | 二合引 |
| 32 | 12 | 引 | yǐn | to involve | 二合引 |
| 33 | 12 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二合引 |
| 34 | 12 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二合引 |
| 35 | 12 | 引 | yǐn | to recruit | 二合引 |
| 36 | 12 | 引 | yǐn | to hold | 二合引 |
| 37 | 12 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二合引 |
| 38 | 12 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二合引 |
| 39 | 12 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二合引 |
| 40 | 12 | 引 | yǐn | a license | 二合引 |
| 41 | 12 | 引 | yǐn | long | 二合引 |
| 42 | 12 | 引 | yǐn | to cause | 二合引 |
| 43 | 12 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二合引 |
| 44 | 12 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二合引 |
| 45 | 12 | 引 | yǐn | to grow | 二合引 |
| 46 | 12 | 引 | yǐn | to command | 二合引 |
| 47 | 12 | 引 | yǐn | to accuse | 二合引 |
| 48 | 12 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二合引 |
| 49 | 12 | 引 | yǐn | a genre | 二合引 |
| 50 | 12 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二合引 |
| 51 | 12 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二合引 |
| 52 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說如來密言曰 |
| 53 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說如來密言曰 |
| 54 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 即說如來密言曰 |
| 55 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說如來密言曰 |
| 56 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說如來密言曰 |
| 57 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說如來密言曰 |
| 58 | 11 | 說 | shuō | allocution | 即說如來密言曰 |
| 59 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說如來密言曰 |
| 60 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說如來密言曰 |
| 61 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說如來密言曰 |
| 62 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說如來密言曰 |
| 63 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 即說如來密言曰 |
| 64 | 10 | 密言 | mì yán | secretly tell | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 65 | 10 | 密言 | mìyán | mantra | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 66 | 10 | 嚩 | fú | fu | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 67 | 10 | 嚩 | fú | va | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 68 | 10 | 想 | xiǎng | to think | 想於如來真金色身 |
| 69 | 10 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想於如來真金色身 |
| 70 | 10 | 想 | xiǎng | to want | 想於如來真金色身 |
| 71 | 10 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想於如來真金色身 |
| 72 | 10 | 想 | xiǎng | to plan | 想於如來真金色身 |
| 73 | 10 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想於如來真金色身 |
| 74 | 9 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 75 | 9 | 娑 | suō | to lounge | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 76 | 9 | 娑 | suō | to saunter | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 77 | 9 | 娑 | suō | suo | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 78 | 9 | 娑 | suō | sa | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 79 | 9 | 能 | néng | can; able | 能問如是 |
| 80 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如是 |
| 81 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如是 |
| 82 | 9 | 能 | néng | energy | 能問如是 |
| 83 | 9 | 能 | néng | function; use | 能問如是 |
| 84 | 9 | 能 | néng | talent | 能問如是 |
| 85 | 9 | 能 | néng | expert at | 能問如是 |
| 86 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如是 |
| 87 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如是 |
| 88 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如是 |
| 89 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如是 |
| 90 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如是 |
| 91 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說如來密言曰 |
| 92 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說如來密言曰 |
| 93 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 即說如來密言曰 |
| 94 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說如來密言曰 |
| 95 | 9 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶 |
| 96 | 9 | 訶 | hē | ha | 訶 |
| 97 | 9 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 救世我頂禮 |
| 98 | 9 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 救世我頂禮 |
| 99 | 9 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 救世我頂禮 |
| 100 | 8 | 左手 | zuǒ shǒu | left hand | 左手持 |
| 101 | 8 | 左手 | zuǒ shǒu | left side | 左手持 |
| 102 | 8 | 於 | yú | to go; to | 想於如來真金色身 |
| 103 | 8 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 想於如來真金色身 |
| 104 | 8 | 於 | yú | Yu | 想於如來真金色身 |
| 105 | 8 | 於 | wū | a crow | 想於如來真金色身 |
| 106 | 8 | 次 | cì | second-rate | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 107 | 8 | 次 | cì | second; secondary | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 108 | 8 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 109 | 8 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 110 | 8 | 次 | cì | to arrive | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 111 | 8 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 112 | 8 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 113 | 8 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 114 | 8 | 次 | cì | stage of a journey | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 115 | 8 | 次 | cì | ranks | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 116 | 8 | 次 | cì | an official position | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 117 | 8 | 次 | cì | inside | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 118 | 8 | 次 | zī | to hesitate | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 119 | 8 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 120 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 唯願如來聽許諮 |
| 121 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 唯願如來聽許諮 |
| 122 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 唯願如來聽許諮 |
| 123 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而起整理衣服 |
| 124 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而起整理衣服 |
| 125 | 7 | 而 | néng | can; able | 從座而起整理衣服 |
| 126 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而起整理衣服 |
| 127 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而起整理衣服 |
| 128 | 7 | 右手 | yòu shǒu | right hand | 蓮華右手施願 |
| 129 | 7 | 右手 | yòu shǒu | right side | 蓮華右手施願 |
| 130 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 左手持 |
| 131 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 左手持 |
| 132 | 6 | 持 | chí | to uphold | 左手持 |
| 133 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 左手持 |
| 134 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 左手持 |
| 135 | 6 | 持 | chí | to control | 左手持 |
| 136 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 左手持 |
| 137 | 6 | 持 | chí | to remember | 左手持 |
| 138 | 6 | 持 | chí | to assist | 左手持 |
| 139 | 6 | 持 | chí | with; using | 左手持 |
| 140 | 6 | 持 | chí | dhara | 左手持 |
| 141 | 6 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 142 | 6 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 143 | 6 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 144 | 6 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 145 | 6 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 146 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 想於如來真金色身 |
| 147 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 想於如來真金色身 |
| 148 | 6 | 身 | shēn | self | 想於如來真金色身 |
| 149 | 6 | 身 | shēn | life | 想於如來真金色身 |
| 150 | 6 | 身 | shēn | an object | 想於如來真金色身 |
| 151 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 想於如來真金色身 |
| 152 | 6 | 身 | shēn | moral character | 想於如來真金色身 |
| 153 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 想於如來真金色身 |
| 154 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 想於如來真金色身 |
| 155 | 6 | 身 | juān | India | 想於如來真金色身 |
| 156 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 想於如來真金色身 |
| 157 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所 |
| 158 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所 |
| 159 | 5 | 坐 | zuò | to sit | 相坐蓮華臺 |
| 160 | 5 | 坐 | zuò | to ride | 相坐蓮華臺 |
| 161 | 5 | 坐 | zuò | to visit | 相坐蓮華臺 |
| 162 | 5 | 坐 | zuò | a seat | 相坐蓮華臺 |
| 163 | 5 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 相坐蓮華臺 |
| 164 | 5 | 坐 | zuò | to be in a position | 相坐蓮華臺 |
| 165 | 5 | 坐 | zuò | to convict; to try | 相坐蓮華臺 |
| 166 | 5 | 坐 | zuò | to stay | 相坐蓮華臺 |
| 167 | 5 | 坐 | zuò | to kneel | 相坐蓮華臺 |
| 168 | 5 | 坐 | zuò | to violate | 相坐蓮華臺 |
| 169 | 5 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 相坐蓮華臺 |
| 170 | 5 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 相坐蓮華臺 |
| 171 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 復依何法起 |
| 172 | 5 | 法 | fǎ | France | 復依何法起 |
| 173 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復依何法起 |
| 174 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復依何法起 |
| 175 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復依何法起 |
| 176 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 復依何法起 |
| 177 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 復依何法起 |
| 178 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復依何法起 |
| 179 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 復依何法起 |
| 180 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 復依何法起 |
| 181 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 復依何法起 |
| 182 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復依何法起 |
| 183 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復依何法起 |
| 184 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 復依何法起 |
| 185 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復依何法起 |
| 186 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復依何法起 |
| 187 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復依何法起 |
| 188 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復依何法起 |
| 189 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與百千俱胝那庾多菩薩 |
| 190 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與百千俱胝那庾多菩薩 |
| 191 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與百千俱胝那庾多菩薩 |
| 192 | 5 | 者 | zhě | ca | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 193 | 5 | 曼荼羅 | màntúluó | mandala; cicle of divinity | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 194 | 5 | 囉 | luó | baby talk | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 195 | 5 | 囉 | luō | to nag | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 196 | 5 | 囉 | luó | ra | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 197 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所 |
| 198 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所 |
| 199 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所 |
| 200 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所 |
| 201 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 一切所 |
| 202 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 一切所 |
| 203 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所 |
| 204 | 4 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 爾時眾中有一菩薩 |
| 205 | 4 | 八 | bā | eight | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 206 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 207 | 4 | 八 | bā | eighth | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 208 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 209 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 210 | 4 | 施願 | shīyuàn | to granting wishes; varada | 蓮華右手施願 |
| 211 | 4 | 我 | wǒ | self | 救世我頂禮 |
| 212 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 救世我頂禮 |
| 213 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 救世我頂禮 |
| 214 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 救世我頂禮 |
| 215 | 4 | 我 | wǒ | ga | 救世我頂禮 |
| 216 | 4 | 中 | zhōng | middle | 即曼荼囉中 |
| 217 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即曼荼囉中 |
| 218 | 4 | 中 | zhōng | China | 即曼荼囉中 |
| 219 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即曼荼囉中 |
| 220 | 4 | 中 | zhōng | midday | 即曼荼囉中 |
| 221 | 4 | 中 | zhōng | inside | 即曼荼囉中 |
| 222 | 4 | 中 | zhōng | during | 即曼荼囉中 |
| 223 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 即曼荼囉中 |
| 224 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 即曼荼囉中 |
| 225 | 4 | 中 | zhōng | half | 即曼荼囉中 |
| 226 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即曼荼囉中 |
| 227 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即曼荼囉中 |
| 228 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 即曼荼囉中 |
| 229 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即曼荼囉中 |
| 230 | 4 | 中 | zhōng | middle | 即曼荼囉中 |
| 231 | 4 | 半跏 | bànjiā | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | 半跏而坐 |
| 232 | 4 | 金色 | jīnsè | gold | 想於如來真金色身 |
| 233 | 3 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若善男子善女 |
| 234 | 3 | 善 | shàn | happy | 若善男子善女 |
| 235 | 3 | 善 | shàn | good | 若善男子善女 |
| 236 | 3 | 善 | shàn | kind-hearted | 若善男子善女 |
| 237 | 3 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若善男子善女 |
| 238 | 3 | 善 | shàn | familiar | 若善男子善女 |
| 239 | 3 | 善 | shàn | to repair | 若善男子善女 |
| 240 | 3 | 善 | shàn | to admire | 若善男子善女 |
| 241 | 3 | 善 | shàn | to praise | 若善男子善女 |
| 242 | 3 | 善 | shàn | Shan | 若善男子善女 |
| 243 | 3 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若善男子善女 |
| 244 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子善女 |
| 245 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子善女 |
| 246 | 3 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 次說金剛手菩薩密言曰 |
| 247 | 3 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復依何法起 |
| 248 | 3 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復依何法起 |
| 249 | 3 | 依 | yī | to help | 復依何法起 |
| 250 | 3 | 依 | yī | flourishing | 復依何法起 |
| 251 | 3 | 依 | yī | lovable | 復依何法起 |
| 252 | 3 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復依何法起 |
| 253 | 3 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復依何法起 |
| 254 | 3 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復依何法起 |
| 255 | 3 | 八大菩薩曼荼羅經 | bā dà púsà màntúluó jīng | Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Da Pusa Mantuluo Jing | 八大菩薩曼荼羅經 |
| 256 | 3 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 爾時如來讚寶 |
| 257 | 3 | 讚 | zàn | to help | 爾時如來讚寶 |
| 258 | 3 | 讚 | zàn | a eulogy | 爾時如來讚寶 |
| 259 | 3 | 讚 | zàn | to recommend | 爾時如來讚寶 |
| 260 | 3 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 爾時如來讚寶 |
| 261 | 3 | 讚 | zàn | to lead | 爾時如來讚寶 |
| 262 | 3 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 爾時如來讚寶 |
| 263 | 3 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 爾時如來讚寶 |
| 264 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 爾時如來讚寶 |
| 265 | 3 | 讚 | zàn | to participate | 爾時如來讚寶 |
| 266 | 3 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 爾時如來讚寶 |
| 267 | 3 | 讚 | zàn | assist | 爾時如來讚寶 |
| 268 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 269 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 270 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 271 | 3 | 為 | wéi | to do | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 272 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 273 | 3 | 為 | wéi | to govern | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 274 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 275 | 3 | 作 | zuò | to do | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 276 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 277 | 3 | 作 | zuò | to start | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 278 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 279 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 280 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 281 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 282 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 283 | 3 | 作 | zuò | to rise | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 284 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 285 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 286 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 287 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 288 | 3 | 唎 | lì | a sound; a noise | 吽纈唎 |
| 289 | 3 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 觀自在菩薩宮殿 |
| 290 | 3 | 子 | zǐ | child; son | 頂禮佛心子 |
| 291 | 3 | 子 | zǐ | egg; newborn | 頂禮佛心子 |
| 292 | 3 | 子 | zǐ | first earthly branch | 頂禮佛心子 |
| 293 | 3 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 頂禮佛心子 |
| 294 | 3 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 頂禮佛心子 |
| 295 | 3 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 頂禮佛心子 |
| 296 | 3 | 子 | zǐ | master | 頂禮佛心子 |
| 297 | 3 | 子 | zǐ | viscount | 頂禮佛心子 |
| 298 | 3 | 子 | zi | you; your honor | 頂禮佛心子 |
| 299 | 3 | 子 | zǐ | masters | 頂禮佛心子 |
| 300 | 3 | 子 | zǐ | person | 頂禮佛心子 |
| 301 | 3 | 子 | zǐ | young | 頂禮佛心子 |
| 302 | 3 | 子 | zǐ | seed | 頂禮佛心子 |
| 303 | 3 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 頂禮佛心子 |
| 304 | 3 | 子 | zǐ | a copper coin | 頂禮佛心子 |
| 305 | 3 | 子 | zǐ | female dragonfly | 頂禮佛心子 |
| 306 | 3 | 子 | zǐ | constituent | 頂禮佛心子 |
| 307 | 3 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 頂禮佛心子 |
| 308 | 3 | 子 | zǐ | dear | 頂禮佛心子 |
| 309 | 3 | 子 | zǐ | little one | 頂禮佛心子 |
| 310 | 3 | 子 | zǐ | son; putra | 頂禮佛心子 |
| 311 | 3 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 頂禮佛心子 |
| 312 | 3 | 心 | xīn | heart [organ] | 左手持寶安於心 |
| 313 | 3 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 左手持寶安於心 |
| 314 | 3 | 心 | xīn | mind; consciousness | 左手持寶安於心 |
| 315 | 3 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 左手持寶安於心 |
| 316 | 3 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 左手持寶安於心 |
| 317 | 3 | 心 | xīn | heart | 左手持寶安於心 |
| 318 | 3 | 心 | xīn | emotion | 左手持寶安於心 |
| 319 | 3 | 心 | xīn | intention; consideration | 左手持寶安於心 |
| 320 | 3 | 心 | xīn | disposition; temperament | 左手持寶安於心 |
| 321 | 3 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 左手持寶安於心 |
| 322 | 3 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 左手持寶安於心 |
| 323 | 3 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 左手持寶安於心 |
| 324 | 3 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 頂禮慈氏尊 |
| 325 | 3 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 頂禮慈氏尊 |
| 326 | 3 | 尊 | zūn | a wine cup | 頂禮慈氏尊 |
| 327 | 3 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 頂禮慈氏尊 |
| 328 | 3 | 尊 | zūn | supreme; high | 頂禮慈氏尊 |
| 329 | 3 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 頂禮慈氏尊 |
| 330 | 3 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 頂禮慈氏尊 |
| 331 | 3 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 頂禮慈氏尊 |
| 332 | 3 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 頂禮慈氏尊 |
| 333 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量福 |
| 334 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量福 |
| 335 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量福 |
| 336 | 3 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量福 |
| 337 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說如來密言曰 |
| 338 | 3 | 即 | jí | at that time | 即說如來密言曰 |
| 339 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說如來密言曰 |
| 340 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說如來密言曰 |
| 341 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說如來密言曰 |
| 342 | 3 | 八大菩薩 | bā dà púsà | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra | 是八大菩薩甚深法 |
| 343 | 3 | 室 | shì | room; bedroom | 室哩 |
| 344 | 3 | 室 | shì | house; dwelling | 室哩 |
| 345 | 3 | 室 | shì | organizational subdivision | 室哩 |
| 346 | 3 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 室哩 |
| 347 | 3 | 室 | shì | household | 室哩 |
| 348 | 3 | 室 | shì | house of nobility | 室哩 |
| 349 | 3 | 室 | shì | family assets | 室哩 |
| 350 | 3 | 室 | shì | wife | 室哩 |
| 351 | 3 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 室哩 |
| 352 | 3 | 室 | shì | knife sheath | 室哩 |
| 353 | 3 | 室 | shì | Shi | 室哩 |
| 354 | 3 | 室 | shì | abode; ālaya | 室哩 |
| 355 | 3 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 室哩 |
| 356 | 3 | 虛空藏菩薩 | xūkōngzàng púsà | Akasagarbha Bodhisattva | 次說虛空藏菩薩密言曰 |
| 357 | 2 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
| 358 | 2 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
| 359 | 2 | 賀 | hè | He | 賀 |
| 360 | 2 | 賀 | hè | ha | 賀 |
| 361 | 2 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 362 | 2 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 363 | 2 | 及 | jí | to reach | 及能淨除三惡趣故 |
| 364 | 2 | 及 | jí | to attain | 及能淨除三惡趣故 |
| 365 | 2 | 及 | jí | to understand | 及能淨除三惡趣故 |
| 366 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能淨除三惡趣故 |
| 367 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能淨除三惡趣故 |
| 368 | 2 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及能淨除三惡趣故 |
| 369 | 2 | 及 | jí | and; ca; api | 及能淨除三惡趣故 |
| 370 | 2 | 大 | dà | big; huge; large | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 371 | 2 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 372 | 2 | 大 | dà | great; major; important | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 373 | 2 | 大 | dà | size | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 374 | 2 | 大 | dà | old | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 375 | 2 | 大 | dà | oldest; earliest | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 376 | 2 | 大 | dà | adult | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 377 | 2 | 大 | dài | an important person | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 378 | 2 | 大 | dà | senior | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 379 | 2 | 大 | dà | an element | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 380 | 2 | 大 | dà | great; mahā | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 381 | 2 | 杵 | chǔ | a pestle | 右手執金剛杵 |
| 382 | 2 | 杵 | chǔ | a baton | 右手執金剛杵 |
| 383 | 2 | 杵 | chǔ | to pound; to beat | 右手執金剛杵 |
| 384 | 2 | 杵 | chǔ | to be unresponsive | 右手執金剛杵 |
| 385 | 2 | 杵 | chǔ | sceptre; vajra | 右手執金剛杵 |
| 386 | 2 | 杵 | chǔ | a wooden stake; kila | 右手執金剛杵 |
| 387 | 2 | 杵 | chǔ | a pestle; musala | 右手執金剛杵 |
| 388 | 2 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深之義 |
| 389 | 2 | 戴 | dài | to put on; to wear | 戴五佛冠金 |
| 390 | 2 | 戴 | dài | to support; to carry; to be loaded with | 戴五佛冠金 |
| 391 | 2 | 戴 | dài | to cap; to put on top | 戴五佛冠金 |
| 392 | 2 | 戴 | dài | to praise | 戴五佛冠金 |
| 393 | 2 | 戴 | dài | to defend | 戴五佛冠金 |
| 394 | 2 | 戴 | dài | Dai | 戴五佛冠金 |
| 395 | 2 | 戴 | dài | to carry; to support; dhara | 戴五佛冠金 |
| 396 | 2 | 愍 | mǐn | to pity; to sympathize | 愍念一切有情 |
| 397 | 2 | 愍 | mǐn | exaperation; grief; pain | 愍念一切有情 |
| 398 | 2 | 愍 | mǐn | to love; to care for | 愍念一切有情 |
| 399 | 2 | 愍 | mǐn | trouble; misfortune; calamity | 愍念一切有情 |
| 400 | 2 | 愍 | mǐn | compassion; kāruṇya | 愍念一切有情 |
| 401 | 2 | 頭冠 | tóuguān | a crown; a crest; a cap; a hat | 頭冠中有無量壽如來 |
| 402 | 2 | 息 | xī | interest | 能息瞋恚火 |
| 403 | 2 | 息 | xī | news | 能息瞋恚火 |
| 404 | 2 | 息 | xī | breath | 能息瞋恚火 |
| 405 | 2 | 息 | xī | rest | 能息瞋恚火 |
| 406 | 2 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 能息瞋恚火 |
| 407 | 2 | 息 | xī | to multiply; to increase | 能息瞋恚火 |
| 408 | 2 | 息 | xī | one's children | 能息瞋恚火 |
| 409 | 2 | 息 | xī | fat meat; fat | 能息瞋恚火 |
| 410 | 2 | 息 | xī | Xi | 能息瞋恚火 |
| 411 | 2 | 息 | xī | to breathe | 能息瞋恚火 |
| 412 | 2 | 息 | xī | rest; śama | 能息瞋恚火 |
| 413 | 2 | 息 | xī | to calm oneself | 能息瞋恚火 |
| 414 | 2 | 戶 | hù | Kangxi radical 63 | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 415 | 2 | 戶 | hù | a household; a family | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 416 | 2 | 戶 | hù | a door | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 417 | 2 | 戶 | hù | a company; a unit | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 418 | 2 | 戶 | hù | family status | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 419 | 2 | 戶 | hù | Hu | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 420 | 2 | 戶 | hù | door; dvāra | 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號 |
| 421 | 2 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 無量福 |
| 422 | 2 | 福 | fú | Fujian | 無量福 |
| 423 | 2 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 無量福 |
| 424 | 2 | 福 | fú | Fortune | 無量福 |
| 425 | 2 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 無量福 |
| 426 | 2 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 無量福 |
| 427 | 2 | 慈氏菩薩 | císhì púsà | Maitreya | 慈氏菩薩密言曰 |
| 428 | 2 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 429 | 2 | 建立 | jiànlì | to produce | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 430 | 2 | 聞 | wén | to hear | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 431 | 2 | 聞 | wén | Wen | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 432 | 2 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 433 | 2 | 聞 | wén | to be widely known | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 434 | 2 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 435 | 2 | 聞 | wén | information | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 436 | 2 | 聞 | wèn | famous; well known | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 437 | 2 | 聞 | wén | knowledge; learning | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 438 | 2 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 439 | 2 | 聞 | wén | to question | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 440 | 2 | 聞 | wén | heard; śruta | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 441 | 2 | 聞 | wén | hearing; śruti | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 442 | 2 | 花 | huā | Hua | 左手執青蓮花 |
| 443 | 2 | 花 | huā | flower | 左手執青蓮花 |
| 444 | 2 | 花 | huā | to spend (money, time) | 左手執青蓮花 |
| 445 | 2 | 花 | huā | a flower shaped object | 左手執青蓮花 |
| 446 | 2 | 花 | huā | a beautiful female | 左手執青蓮花 |
| 447 | 2 | 花 | huā | having flowers | 左手執青蓮花 |
| 448 | 2 | 花 | huā | having a decorative pattern | 左手執青蓮花 |
| 449 | 2 | 花 | huā | having a a variety | 左手執青蓮花 |
| 450 | 2 | 花 | huā | false; empty | 左手執青蓮花 |
| 451 | 2 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 左手執青蓮花 |
| 452 | 2 | 花 | huā | excited | 左手執青蓮花 |
| 453 | 2 | 花 | huā | to flower | 左手執青蓮花 |
| 454 | 2 | 花 | huā | flower; puṣpa | 左手執青蓮花 |
| 455 | 2 | 也 | yě | ya | 孽婆也 |
| 456 | 2 | 除蓋障菩薩 | chúgàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva | 次說除蓋障菩薩密言曰 |
| 457 | 2 | 除蓋障菩薩 | chú gàizhàng púsà | Sarvanivaranaviskambhin | 次說除蓋障菩薩密言曰 |
| 458 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時眾中有一菩薩 |
| 459 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時眾中有一菩薩 |
| 460 | 2 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅 |
| 461 | 2 | 悉 | xī | detailed | 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅 |
| 462 | 2 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅 |
| 463 | 2 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅 |
| 464 | 2 | 悉 | xī | strongly | 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅 |
| 465 | 2 | 悉 | xī | Xi | 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅 |
| 466 | 2 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅 |
| 467 | 2 | 月光菩薩 | yuèguāng púsà | Candraprabha Bodhisattva | 於是寶藏月光菩薩言 |
| 468 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | a treasury; a treasure house | 名曰寶藏月 |
| 469 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure Store | 名曰寶藏月 |
| 470 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | Treasure | 名曰寶藏月 |
| 471 | 2 | 寶藏 | bǎozàng | the treasure of Buddha's teachings | 名曰寶藏月 |
| 472 | 2 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 能說一切明 |
| 473 | 2 | 明 | míng | Ming | 能說一切明 |
| 474 | 2 | 明 | míng | Ming Dynasty | 能說一切明 |
| 475 | 2 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 能說一切明 |
| 476 | 2 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 能說一切明 |
| 477 | 2 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 能說一切明 |
| 478 | 2 | 明 | míng | consecrated | 能說一切明 |
| 479 | 2 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 能說一切明 |
| 480 | 2 | 明 | míng | to explain; to clarify | 能說一切明 |
| 481 | 2 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 能說一切明 |
| 482 | 2 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 能說一切明 |
| 483 | 2 | 明 | míng | eyesight; vision | 能說一切明 |
| 484 | 2 | 明 | míng | a god; a spirit | 能說一切明 |
| 485 | 2 | 明 | míng | fame; renown | 能說一切明 |
| 486 | 2 | 明 | míng | open; public | 能說一切明 |
| 487 | 2 | 明 | míng | clear | 能說一切明 |
| 488 | 2 | 明 | míng | to become proficient | 能說一切明 |
| 489 | 2 | 明 | míng | to be proficient | 能說一切明 |
| 490 | 2 | 明 | míng | virtuous | 能說一切明 |
| 491 | 2 | 明 | míng | open and honest | 能說一切明 |
| 492 | 2 | 明 | míng | clean; neat | 能說一切明 |
| 493 | 2 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 能說一切明 |
| 494 | 2 | 明 | míng | next; afterwards | 能說一切明 |
| 495 | 2 | 明 | míng | positive | 能說一切明 |
| 496 | 2 | 明 | míng | Clear | 能說一切明 |
| 497 | 2 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 能說一切明 |
| 498 | 2 | 左邊 | zuǒbiān | left | 虛空藏菩薩左邊 |
| 499 | 2 | 正 | zhèng | upright; straight | 速證無上正等菩提 |
| 500 | 2 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 速證無上正等菩提 |
Frequencies of all Words
Top 817
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 16 | 合 | hé | to join; to combine | 偏袒右肩曲躬合 |
| 2 | 16 | 合 | hé | a time; a trip | 偏袒右肩曲躬合 |
| 3 | 16 | 合 | hé | to close | 偏袒右肩曲躬合 |
| 4 | 16 | 合 | hé | to agree with; equal to | 偏袒右肩曲躬合 |
| 5 | 16 | 合 | hé | to gather | 偏袒右肩曲躬合 |
| 6 | 16 | 合 | hé | whole | 偏袒右肩曲躬合 |
| 7 | 16 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 偏袒右肩曲躬合 |
| 8 | 16 | 合 | hé | a musical note | 偏袒右肩曲躬合 |
| 9 | 16 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 偏袒右肩曲躬合 |
| 10 | 16 | 合 | hé | to fight | 偏袒右肩曲躬合 |
| 11 | 16 | 合 | hé | to conclude | 偏袒右肩曲躬合 |
| 12 | 16 | 合 | hé | to be similar to | 偏袒右肩曲躬合 |
| 13 | 16 | 合 | hé | and; also | 偏袒右肩曲躬合 |
| 14 | 16 | 合 | hé | crowded | 偏袒右肩曲躬合 |
| 15 | 16 | 合 | hé | a box | 偏袒右肩曲躬合 |
| 16 | 16 | 合 | hé | to copulate | 偏袒右肩曲躬合 |
| 17 | 16 | 合 | hé | a partner; a spouse | 偏袒右肩曲躬合 |
| 18 | 16 | 合 | hé | harmonious | 偏袒右肩曲躬合 |
| 19 | 16 | 合 | hé | should | 偏袒右肩曲躬合 |
| 20 | 16 | 合 | hé | He | 偏袒右肩曲躬合 |
| 21 | 16 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 偏袒右肩曲躬合 |
| 22 | 16 | 合 | gè | a container for grain measurement | 偏袒右肩曲躬合 |
| 23 | 16 | 合 | hé | Merge | 偏袒右肩曲躬合 |
| 24 | 16 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 偏袒右肩曲躬合 |
| 25 | 15 | 二 | èr | two | 二合引 |
| 26 | 15 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合引 |
| 27 | 15 | 二 | èr | second | 二合引 |
| 28 | 15 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合引 |
| 29 | 15 | 二 | èr | another; the other | 二合引 |
| 30 | 15 | 二 | èr | more than one kind | 二合引 |
| 31 | 15 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合引 |
| 32 | 15 | 二 | èr | both; dvaya | 二合引 |
| 33 | 12 | 引 | yǐn | to lead; to guide | 二合引 |
| 34 | 12 | 引 | yǐn | to draw a bow | 二合引 |
| 35 | 12 | 引 | yǐn | to prolong; to extend; to lengthen | 二合引 |
| 36 | 12 | 引 | yǐn | to stretch | 二合引 |
| 37 | 12 | 引 | yǐn | to involve | 二合引 |
| 38 | 12 | 引 | yǐn | to quote; to cite | 二合引 |
| 39 | 12 | 引 | yǐn | to propose; to nominate; to recommend | 二合引 |
| 40 | 12 | 引 | yǐn | to recruit | 二合引 |
| 41 | 12 | 引 | yǐn | to hold | 二合引 |
| 42 | 12 | 引 | yǐn | to withdraw; to leave | 二合引 |
| 43 | 12 | 引 | yǐn | a strap for pulling a cart | 二合引 |
| 44 | 12 | 引 | yǐn | a preface ; a forward | 二合引 |
| 45 | 12 | 引 | yǐn | a license | 二合引 |
| 46 | 12 | 引 | yǐn | long | 二合引 |
| 47 | 12 | 引 | yǐn | yin; a measure of distance about 1/30th of a km | 二合引 |
| 48 | 12 | 引 | yǐn | to cause | 二合引 |
| 49 | 12 | 引 | yǐn | yin; a measure of for salt certificates | 二合引 |
| 50 | 12 | 引 | yǐn | to pull; to draw | 二合引 |
| 51 | 12 | 引 | yǐn | a refrain; a tune | 二合引 |
| 52 | 12 | 引 | yǐn | to grow | 二合引 |
| 53 | 12 | 引 | yǐn | to command | 二合引 |
| 54 | 12 | 引 | yǐn | to accuse | 二合引 |
| 55 | 12 | 引 | yǐn | to commit suicide | 二合引 |
| 56 | 12 | 引 | yǐn | a genre | 二合引 |
| 57 | 12 | 引 | yǐn | yin; a weight measure | 二合引 |
| 58 | 12 | 引 | yǐn | yin; a unit of paper money | 二合引 |
| 59 | 12 | 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | 二合引 |
| 60 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說如來密言曰 |
| 61 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說如來密言曰 |
| 62 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 即說如來密言曰 |
| 63 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說如來密言曰 |
| 64 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說如來密言曰 |
| 65 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說如來密言曰 |
| 66 | 11 | 說 | shuō | allocution | 即說如來密言曰 |
| 67 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說如來密言曰 |
| 68 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說如來密言曰 |
| 69 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說如來密言曰 |
| 70 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說如來密言曰 |
| 71 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 即說如來密言曰 |
| 72 | 10 | 密言 | mì yán | secretly tell | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 73 | 10 | 密言 | mìyán | mantra | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 74 | 10 | 嚩 | fú | fu | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 75 | 10 | 嚩 | fú | va | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 76 | 10 | 想 | xiǎng | to think | 想於如來真金色身 |
| 77 | 10 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想於如來真金色身 |
| 78 | 10 | 想 | xiǎng | to want | 想於如來真金色身 |
| 79 | 10 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想於如來真金色身 |
| 80 | 10 | 想 | xiǎng | to plan | 想於如來真金色身 |
| 81 | 10 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想於如來真金色身 |
| 82 | 9 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 83 | 9 | 娑 | suō | to lounge | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 84 | 9 | 娑 | suō | to saunter | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 85 | 9 | 娑 | suō | suo | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 86 | 9 | 娑 | suō | sa | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 87 | 9 | 能 | néng | can; able | 能問如是 |
| 88 | 9 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如是 |
| 89 | 9 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如是 |
| 90 | 9 | 能 | néng | energy | 能問如是 |
| 91 | 9 | 能 | néng | function; use | 能問如是 |
| 92 | 9 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能問如是 |
| 93 | 9 | 能 | néng | talent | 能問如是 |
| 94 | 9 | 能 | néng | expert at | 能問如是 |
| 95 | 9 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如是 |
| 96 | 9 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如是 |
| 97 | 9 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如是 |
| 98 | 9 | 能 | néng | as long as; only | 能問如是 |
| 99 | 9 | 能 | néng | even if | 能問如是 |
| 100 | 9 | 能 | néng | but | 能問如是 |
| 101 | 9 | 能 | néng | in this way | 能問如是 |
| 102 | 9 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如是 |
| 103 | 9 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如是 |
| 104 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 即說如來密言曰 |
| 105 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 即說如來密言曰 |
| 106 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 即說如來密言曰 |
| 107 | 9 | 曰 | yuē | particle without meaning | 即說如來密言曰 |
| 108 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 即說如來密言曰 |
| 109 | 9 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 訶 |
| 110 | 9 | 訶 | hē | ha | 訶 |
| 111 | 9 | 頂禮 | dǐnglǐ | to bow in a kneeling position with head touching the ground | 救世我頂禮 |
| 112 | 9 | 頂禮 | dǐnglǐ | Prostration | 救世我頂禮 |
| 113 | 9 | 頂禮 | dǐnglǐ | prostrate; abhivandya | 救世我頂禮 |
| 114 | 8 | 左手 | zuǒ shǒu | left hand | 左手持 |
| 115 | 8 | 左手 | zuǒ shǒu | left side | 左手持 |
| 116 | 8 | 於 | yú | in; at | 想於如來真金色身 |
| 117 | 8 | 於 | yú | in; at | 想於如來真金色身 |
| 118 | 8 | 於 | yú | in; at; to; from | 想於如來真金色身 |
| 119 | 8 | 於 | yú | to go; to | 想於如來真金色身 |
| 120 | 8 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 想於如來真金色身 |
| 121 | 8 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 想於如來真金色身 |
| 122 | 8 | 於 | yú | from | 想於如來真金色身 |
| 123 | 8 | 於 | yú | give | 想於如來真金色身 |
| 124 | 8 | 於 | yú | oppposing | 想於如來真金色身 |
| 125 | 8 | 於 | yú | and | 想於如來真金色身 |
| 126 | 8 | 於 | yú | compared to | 想於如來真金色身 |
| 127 | 8 | 於 | yú | by | 想於如來真金色身 |
| 128 | 8 | 於 | yú | and; as well as | 想於如來真金色身 |
| 129 | 8 | 於 | yú | for | 想於如來真金色身 |
| 130 | 8 | 於 | yú | Yu | 想於如來真金色身 |
| 131 | 8 | 於 | wū | a crow | 想於如來真金色身 |
| 132 | 8 | 於 | wū | whew; wow | 想於如來真金色身 |
| 133 | 8 | 於 | yú | near to; antike | 想於如來真金色身 |
| 134 | 8 | 次 | cì | a time | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 135 | 8 | 次 | cì | second-rate | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 136 | 8 | 次 | cì | second; secondary | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 137 | 8 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 138 | 8 | 次 | cì | a sequence; an order | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 139 | 8 | 次 | cì | to arrive | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 140 | 8 | 次 | cì | to be next in sequence | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 141 | 8 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 142 | 8 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 143 | 8 | 次 | cì | stage of a journey | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 144 | 8 | 次 | cì | ranks | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 145 | 8 | 次 | cì | an official position | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 146 | 8 | 次 | cì | inside | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 147 | 8 | 次 | zī | to hesitate | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 148 | 8 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次說觀自在菩薩密言曰 |
| 149 | 7 | 如來 | rúlái | Tathagata | 唯願如來聽許諮 |
| 150 | 7 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 唯願如來聽許諮 |
| 151 | 7 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 唯願如來聽許諮 |
| 152 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從座而起整理衣服 |
| 153 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從座而起整理衣服 |
| 154 | 7 | 而 | ér | you | 從座而起整理衣服 |
| 155 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從座而起整理衣服 |
| 156 | 7 | 而 | ér | right away; then | 從座而起整理衣服 |
| 157 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從座而起整理衣服 |
| 158 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從座而起整理衣服 |
| 159 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從座而起整理衣服 |
| 160 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 從座而起整理衣服 |
| 161 | 7 | 而 | ér | so as to | 從座而起整理衣服 |
| 162 | 7 | 而 | ér | only then | 從座而起整理衣服 |
| 163 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 從座而起整理衣服 |
| 164 | 7 | 而 | néng | can; able | 從座而起整理衣服 |
| 165 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從座而起整理衣服 |
| 166 | 7 | 而 | ér | me | 從座而起整理衣服 |
| 167 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 從座而起整理衣服 |
| 168 | 7 | 而 | ér | possessive | 從座而起整理衣服 |
| 169 | 7 | 而 | ér | and; ca | 從座而起整理衣服 |
| 170 | 7 | 右手 | yòu shǒu | right hand | 蓮華右手施願 |
| 171 | 7 | 右手 | yòu shǒu | right side | 蓮華右手施願 |
| 172 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 左手持 |
| 173 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 左手持 |
| 174 | 6 | 持 | chí | to uphold | 左手持 |
| 175 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 左手持 |
| 176 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 左手持 |
| 177 | 6 | 持 | chí | to control | 左手持 |
| 178 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 左手持 |
| 179 | 6 | 持 | chí | to remember | 左手持 |
| 180 | 6 | 持 | chí | to assist | 左手持 |
| 181 | 6 | 持 | chí | with; using | 左手持 |
| 182 | 6 | 持 | chí | dhara | 左手持 |
| 183 | 6 | 此 | cǐ | this; these | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 184 | 6 | 此 | cǐ | in this way | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 185 | 6 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 186 | 6 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 187 | 6 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 188 | 6 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 189 | 6 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 190 | 6 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 191 | 6 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 192 | 6 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 193 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 想於如來真金色身 |
| 194 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 想於如來真金色身 |
| 195 | 6 | 身 | shēn | measure word for clothes | 想於如來真金色身 |
| 196 | 6 | 身 | shēn | self | 想於如來真金色身 |
| 197 | 6 | 身 | shēn | life | 想於如來真金色身 |
| 198 | 6 | 身 | shēn | an object | 想於如來真金色身 |
| 199 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 想於如來真金色身 |
| 200 | 6 | 身 | shēn | personally | 想於如來真金色身 |
| 201 | 6 | 身 | shēn | moral character | 想於如來真金色身 |
| 202 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 想於如來真金色身 |
| 203 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 想於如來真金色身 |
| 204 | 6 | 身 | juān | India | 想於如來真金色身 |
| 205 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 想於如來真金色身 |
| 206 | 5 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切所 |
| 207 | 5 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切所 |
| 208 | 5 | 一切 | yīqiè | the same | 一切所 |
| 209 | 5 | 一切 | yīqiè | generally | 一切所 |
| 210 | 5 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切所 |
| 211 | 5 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切所 |
| 212 | 5 | 坐 | zuò | to sit | 相坐蓮華臺 |
| 213 | 5 | 坐 | zuò | to ride | 相坐蓮華臺 |
| 214 | 5 | 坐 | zuò | to visit | 相坐蓮華臺 |
| 215 | 5 | 坐 | zuò | a seat | 相坐蓮華臺 |
| 216 | 5 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 相坐蓮華臺 |
| 217 | 5 | 坐 | zuò | to be in a position | 相坐蓮華臺 |
| 218 | 5 | 坐 | zuò | because; for | 相坐蓮華臺 |
| 219 | 5 | 坐 | zuò | to convict; to try | 相坐蓮華臺 |
| 220 | 5 | 坐 | zuò | to stay | 相坐蓮華臺 |
| 221 | 5 | 坐 | zuò | to kneel | 相坐蓮華臺 |
| 222 | 5 | 坐 | zuò | to violate | 相坐蓮華臺 |
| 223 | 5 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 相坐蓮華臺 |
| 224 | 5 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 相坐蓮華臺 |
| 225 | 5 | 法 | fǎ | method; way | 復依何法起 |
| 226 | 5 | 法 | fǎ | France | 復依何法起 |
| 227 | 5 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 復依何法起 |
| 228 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 復依何法起 |
| 229 | 5 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 復依何法起 |
| 230 | 5 | 法 | fǎ | an institution | 復依何法起 |
| 231 | 5 | 法 | fǎ | to emulate | 復依何法起 |
| 232 | 5 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 復依何法起 |
| 233 | 5 | 法 | fǎ | punishment | 復依何法起 |
| 234 | 5 | 法 | fǎ | Fa | 復依何法起 |
| 235 | 5 | 法 | fǎ | a precedent | 復依何法起 |
| 236 | 5 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 復依何法起 |
| 237 | 5 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 復依何法起 |
| 238 | 5 | 法 | fǎ | Dharma | 復依何法起 |
| 239 | 5 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 復依何法起 |
| 240 | 5 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 復依何法起 |
| 241 | 5 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 復依何法起 |
| 242 | 5 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 復依何法起 |
| 243 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與百千俱胝那庾多菩薩 |
| 244 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與百千俱胝那庾多菩薩 |
| 245 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 與百千俱胝那庾多菩薩 |
| 246 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 247 | 5 | 者 | zhě | that | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 248 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 249 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 250 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 251 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 252 | 5 | 者 | zhuó | according to | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 253 | 5 | 者 | zhě | ca | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 254 | 5 | 曼荼羅 | màntúluó | mandala; cicle of divinity | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 255 | 5 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 256 | 5 | 囉 | luó | baby talk | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 257 | 5 | 囉 | luō | to nag | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 258 | 5 | 囉 | luó | ra | 唵摩訶尾囉娑嚩 |
| 259 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切所 |
| 260 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切所 |
| 261 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切所 |
| 262 | 5 | 所 | suǒ | it | 一切所 |
| 263 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切所 |
| 264 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切所 |
| 265 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切所 |
| 266 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切所 |
| 267 | 5 | 所 | suǒ | that which | 一切所 |
| 268 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切所 |
| 269 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 一切所 |
| 270 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 一切所 |
| 271 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切所 |
| 272 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切所 |
| 273 | 4 | 中有 | zhōngyǒu | an intermediate existence between death and rebirth | 爾時眾中有一菩薩 |
| 274 | 4 | 八 | bā | eight | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 275 | 4 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 276 | 4 | 八 | bā | eighth | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 277 | 4 | 八 | bā | all around; all sides | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 278 | 4 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 279 | 4 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子善女 |
| 280 | 4 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子善女 |
| 281 | 4 | 若 | ruò | if | 若善男子善女 |
| 282 | 4 | 若 | ruò | you | 若善男子善女 |
| 283 | 4 | 若 | ruò | this; that | 若善男子善女 |
| 284 | 4 | 若 | ruò | and; or | 若善男子善女 |
| 285 | 4 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子善女 |
| 286 | 4 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子善女 |
| 287 | 4 | 若 | ruò | to choose | 若善男子善女 |
| 288 | 4 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子善女 |
| 289 | 4 | 若 | ruò | thus | 若善男子善女 |
| 290 | 4 | 若 | ruò | pollia | 若善男子善女 |
| 291 | 4 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子善女 |
| 292 | 4 | 若 | ruò | only then | 若善男子善女 |
| 293 | 4 | 若 | rě | ja | 若善男子善女 |
| 294 | 4 | 若 | rě | jñā | 若善男子善女 |
| 295 | 4 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子善女 |
| 296 | 4 | 施願 | shīyuàn | to granting wishes; varada | 蓮華右手施願 |
| 297 | 4 | 我 | wǒ | I; me; my | 救世我頂禮 |
| 298 | 4 | 我 | wǒ | self | 救世我頂禮 |
| 299 | 4 | 我 | wǒ | we; our | 救世我頂禮 |
| 300 | 4 | 我 | wǒ | [my] dear | 救世我頂禮 |
| 301 | 4 | 我 | wǒ | Wo | 救世我頂禮 |
| 302 | 4 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 救世我頂禮 |
| 303 | 4 | 我 | wǒ | ga | 救世我頂禮 |
| 304 | 4 | 我 | wǒ | I; aham | 救世我頂禮 |
| 305 | 4 | 中 | zhōng | middle | 即曼荼囉中 |
| 306 | 4 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即曼荼囉中 |
| 307 | 4 | 中 | zhōng | China | 即曼荼囉中 |
| 308 | 4 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即曼荼囉中 |
| 309 | 4 | 中 | zhōng | in; amongst | 即曼荼囉中 |
| 310 | 4 | 中 | zhōng | midday | 即曼荼囉中 |
| 311 | 4 | 中 | zhōng | inside | 即曼荼囉中 |
| 312 | 4 | 中 | zhōng | during | 即曼荼囉中 |
| 313 | 4 | 中 | zhōng | Zhong | 即曼荼囉中 |
| 314 | 4 | 中 | zhōng | intermediary | 即曼荼囉中 |
| 315 | 4 | 中 | zhōng | half | 即曼荼囉中 |
| 316 | 4 | 中 | zhōng | just right; suitably | 即曼荼囉中 |
| 317 | 4 | 中 | zhōng | while | 即曼荼囉中 |
| 318 | 4 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即曼荼囉中 |
| 319 | 4 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即曼荼囉中 |
| 320 | 4 | 中 | zhòng | to obtain | 即曼荼囉中 |
| 321 | 4 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即曼荼囉中 |
| 322 | 4 | 中 | zhōng | middle | 即曼荼囉中 |
| 323 | 4 | 半跏 | bànjiā | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | 半跏而坐 |
| 324 | 4 | 金色 | jīnsè | gold | 想於如來真金色身 |
| 325 | 4 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 326 | 4 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 327 | 4 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 328 | 4 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 329 | 4 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 330 | 4 | 諸 | zhū | of; in | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 331 | 4 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸有情纔聞此密言者 |
| 332 | 3 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若善男子善女 |
| 333 | 3 | 善 | shàn | happy | 若善男子善女 |
| 334 | 3 | 善 | shàn | good | 若善男子善女 |
| 335 | 3 | 善 | shàn | kind-hearted | 若善男子善女 |
| 336 | 3 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若善男子善女 |
| 337 | 3 | 善 | shàn | familiar | 若善男子善女 |
| 338 | 3 | 善 | shàn | to repair | 若善男子善女 |
| 339 | 3 | 善 | shàn | to admire | 若善男子善女 |
| 340 | 3 | 善 | shàn | to praise | 若善男子善女 |
| 341 | 3 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 若善男子善女 |
| 342 | 3 | 善 | shàn | Shan | 若善男子善女 |
| 343 | 3 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若善男子善女 |
| 344 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子善女 |
| 345 | 3 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子善女 |
| 346 | 3 | 金剛手菩薩 | jīngāng shǒu púsà | Vajrapani Bodhisattva | 次說金剛手菩薩密言曰 |
| 347 | 3 | 依 | yī | according to | 復依何法起 |
| 348 | 3 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 復依何法起 |
| 349 | 3 | 依 | yī | to comply with; to follow | 復依何法起 |
| 350 | 3 | 依 | yī | to help | 復依何法起 |
| 351 | 3 | 依 | yī | flourishing | 復依何法起 |
| 352 | 3 | 依 | yī | lovable | 復依何法起 |
| 353 | 3 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 復依何法起 |
| 354 | 3 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 復依何法起 |
| 355 | 3 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 復依何法起 |
| 356 | 3 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 357 | 3 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 358 | 3 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 359 | 3 | 故 | gù | to die | 故 |
| 360 | 3 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 361 | 3 | 故 | gù | original | 故 |
| 362 | 3 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 363 | 3 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 364 | 3 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 365 | 3 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 366 | 3 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 367 | 3 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 368 | 3 | 八大菩薩曼荼羅經 | bā dà púsà màntúluó jīng | Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Da Pusa Mantuluo Jing | 八大菩薩曼荼羅經 |
| 369 | 3 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 爾時如來讚寶 |
| 370 | 3 | 讚 | zàn | to help | 爾時如來讚寶 |
| 371 | 3 | 讚 | zàn | a eulogy | 爾時如來讚寶 |
| 372 | 3 | 讚 | zàn | to recommend | 爾時如來讚寶 |
| 373 | 3 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 爾時如來讚寶 |
| 374 | 3 | 讚 | zàn | to lead | 爾時如來讚寶 |
| 375 | 3 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 爾時如來讚寶 |
| 376 | 3 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 爾時如來讚寶 |
| 377 | 3 | 讚 | zàn | to praise | 爾時如來讚寶 |
| 378 | 3 | 讚 | zàn | to participate | 爾時如來讚寶 |
| 379 | 3 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 爾時如來讚寶 |
| 380 | 3 | 讚 | zàn | assist | 爾時如來讚寶 |
| 381 | 3 | 為 | wèi | for; to | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 382 | 3 | 為 | wèi | because of | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 383 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 384 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 385 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 386 | 3 | 為 | wéi | to do | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 387 | 3 | 為 | wèi | for | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 388 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 389 | 3 | 為 | wèi | to | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 390 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 391 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 392 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 393 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 394 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 395 | 3 | 為 | wéi | to govern | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 396 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 397 | 3 | 作 | zuò | to do | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 398 | 3 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 399 | 3 | 作 | zuò | to start | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 400 | 3 | 作 | zuò | a writing; a work | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 401 | 3 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 402 | 3 | 作 | zuō | to create; to make | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 403 | 3 | 作 | zuō | a workshop | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 404 | 3 | 作 | zuō | to write; to compose | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 405 | 3 | 作 | zuò | to rise | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 406 | 3 | 作 | zuò | to be aroused | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 407 | 3 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 408 | 3 | 作 | zuò | to regard as | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 409 | 3 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作八曼荼羅者云何建立 |
| 410 | 3 | 唎 | lì | a sound; a noise | 吽纈唎 |
| 411 | 3 | 唎 | lì | a final particle | 吽纈唎 |
| 412 | 3 | 觀自在菩薩 | guānzìzai púsà | Avalokitesvara bodhisattva | 觀自在菩薩宮殿 |
| 413 | 3 | 子 | zǐ | child; son | 頂禮佛心子 |
| 414 | 3 | 子 | zǐ | egg; newborn | 頂禮佛心子 |
| 415 | 3 | 子 | zǐ | first earthly branch | 頂禮佛心子 |
| 416 | 3 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 頂禮佛心子 |
| 417 | 3 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 頂禮佛心子 |
| 418 | 3 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 頂禮佛心子 |
| 419 | 3 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 頂禮佛心子 |
| 420 | 3 | 子 | zǐ | master | 頂禮佛心子 |
| 421 | 3 | 子 | zǐ | viscount | 頂禮佛心子 |
| 422 | 3 | 子 | zi | you; your honor | 頂禮佛心子 |
| 423 | 3 | 子 | zǐ | masters | 頂禮佛心子 |
| 424 | 3 | 子 | zǐ | person | 頂禮佛心子 |
| 425 | 3 | 子 | zǐ | young | 頂禮佛心子 |
| 426 | 3 | 子 | zǐ | seed | 頂禮佛心子 |
| 427 | 3 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 頂禮佛心子 |
| 428 | 3 | 子 | zǐ | a copper coin | 頂禮佛心子 |
| 429 | 3 | 子 | zǐ | bundle | 頂禮佛心子 |
| 430 | 3 | 子 | zǐ | female dragonfly | 頂禮佛心子 |
| 431 | 3 | 子 | zǐ | constituent | 頂禮佛心子 |
| 432 | 3 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 頂禮佛心子 |
| 433 | 3 | 子 | zǐ | dear | 頂禮佛心子 |
| 434 | 3 | 子 | zǐ | little one | 頂禮佛心子 |
| 435 | 3 | 子 | zǐ | son; putra | 頂禮佛心子 |
| 436 | 3 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 頂禮佛心子 |
| 437 | 3 | 心 | xīn | heart [organ] | 左手持寶安於心 |
| 438 | 3 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 左手持寶安於心 |
| 439 | 3 | 心 | xīn | mind; consciousness | 左手持寶安於心 |
| 440 | 3 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 左手持寶安於心 |
| 441 | 3 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 左手持寶安於心 |
| 442 | 3 | 心 | xīn | heart | 左手持寶安於心 |
| 443 | 3 | 心 | xīn | emotion | 左手持寶安於心 |
| 444 | 3 | 心 | xīn | intention; consideration | 左手持寶安於心 |
| 445 | 3 | 心 | xīn | disposition; temperament | 左手持寶安於心 |
| 446 | 3 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 左手持寶安於心 |
| 447 | 3 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 左手持寶安於心 |
| 448 | 3 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 左手持寶安於心 |
| 449 | 3 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 頂禮慈氏尊 |
| 450 | 3 | 尊 | zūn | measure word for cannons and statues | 頂禮慈氏尊 |
| 451 | 3 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 頂禮慈氏尊 |
| 452 | 3 | 尊 | zūn | a wine cup | 頂禮慈氏尊 |
| 453 | 3 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 頂禮慈氏尊 |
| 454 | 3 | 尊 | zūn | supreme; high | 頂禮慈氏尊 |
| 455 | 3 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 頂禮慈氏尊 |
| 456 | 3 | 尊 | zūn | your [honorable] | 頂禮慈氏尊 |
| 457 | 3 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 頂禮慈氏尊 |
| 458 | 3 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 頂禮慈氏尊 |
| 459 | 3 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 頂禮慈氏尊 |
| 460 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量福 |
| 461 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量福 |
| 462 | 3 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量福 |
| 463 | 3 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量福 |
| 464 | 3 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說如來密言曰 |
| 465 | 3 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說如來密言曰 |
| 466 | 3 | 即 | jí | at that time | 即說如來密言曰 |
| 467 | 3 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說如來密言曰 |
| 468 | 3 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說如來密言曰 |
| 469 | 3 | 即 | jí | if; but | 即說如來密言曰 |
| 470 | 3 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說如來密言曰 |
| 471 | 3 | 即 | jí | then; following | 即說如來密言曰 |
| 472 | 3 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說如來密言曰 |
| 473 | 3 | 八大菩薩 | bā dà púsà | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra | 是八大菩薩甚深法 |
| 474 | 3 | 室 | shì | room; bedroom | 室哩 |
| 475 | 3 | 室 | shì | house; dwelling | 室哩 |
| 476 | 3 | 室 | shì | organizational subdivision | 室哩 |
| 477 | 3 | 室 | shì | number 13 of the 28 constellations | 室哩 |
| 478 | 3 | 室 | shì | household | 室哩 |
| 479 | 3 | 室 | shì | house of nobility | 室哩 |
| 480 | 3 | 室 | shì | family assets | 室哩 |
| 481 | 3 | 室 | shì | wife | 室哩 |
| 482 | 3 | 室 | shì | tomb; burial chamber | 室哩 |
| 483 | 3 | 室 | shì | knife sheath | 室哩 |
| 484 | 3 | 室 | shì | Shi | 室哩 |
| 485 | 3 | 室 | shì | abode; ālaya | 室哩 |
| 486 | 3 | 室 | shì | Pūrva-Proṣṭhapada | 室哩 |
| 487 | 3 | 虛空藏菩薩 | xūkōngzàng púsà | Akasagarbha Bodhisattva | 次說虛空藏菩薩密言曰 |
| 488 | 2 | 賀 | hè | to congratulate | 賀 |
| 489 | 2 | 賀 | hè | to send a present | 賀 |
| 490 | 2 | 賀 | hè | He | 賀 |
| 491 | 2 | 賀 | hè | ha | 賀 |
| 492 | 2 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 493 | 2 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 而為利益無量無邊有情與安樂 |
| 494 | 2 | 及 | jí | to reach | 及能淨除三惡趣故 |
| 495 | 2 | 及 | jí | and | 及能淨除三惡趣故 |
| 496 | 2 | 及 | jí | coming to; when | 及能淨除三惡趣故 |
| 497 | 2 | 及 | jí | to attain | 及能淨除三惡趣故 |
| 498 | 2 | 及 | jí | to understand | 及能淨除三惡趣故 |
| 499 | 2 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及能淨除三惡趣故 |
| 500 | 2 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及能淨除三惡趣故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 合 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 引 | yǐn | drawing towards; upasaṃhāra | |
| 说 | 說 |
|
|
| 密言 | mìyán | mantra | |
| 嚩 | fú | va | |
| 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
| 娑 | suō | sa | |
| 能 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
| 八大菩萨曼荼罗经 | 八大菩薩曼荼羅經 | 98 | Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Da Pusa Mantuluo Jing |
| 八曼荼罗经 | 八曼荼羅經 | 98 | Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Mantuluo Jing |
| 宝安 | 寶安 | 98 | Bao'an |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 遍智 | 98 | Bian Zhi | |
| 除盖障 | 除蓋障 | 99 | Sarvanivaranaviskambhin |
| 除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 地藏 | 100 |
|
|
| 地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 郝 | 104 |
|
|
| 坚慧 | 堅慧 | 106 | Sthiramati |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 莲华手 | 蓮華手 | 108 | Padmapani |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 司空 | 115 |
|
|
| 五佛冠 | 五佛冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 月光菩萨 | 月光菩薩 | 121 | Candraprabha Bodhisattva |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 尊胜佛顶 | 尊勝佛頂 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 半跏坐 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 方等经 | 方等經 | 102 | Vaipulya sutras |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 纳么 | 納麼 | 110 | homage |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
| 施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
| 受持 | 115 |
|
|
| 速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五股金刚 | 五股金剛 | 119 | five pronged vajra |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |