Glossary and Vocabulary for Aṣṭamaṇḍalakasūtra (Ba Da Pusa Mantuluo Jing) 八大菩薩曼荼羅經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 16 to join; to combine 偏袒右肩曲躬合
2 16 to close 偏袒右肩曲躬合
3 16 to agree with; equal to 偏袒右肩曲躬合
4 16 to gather 偏袒右肩曲躬合
5 16 whole 偏袒右肩曲躬合
6 16 to be suitable; to be up to standard 偏袒右肩曲躬合
7 16 a musical note 偏袒右肩曲躬合
8 16 the conjunction of two astronomical objects 偏袒右肩曲躬合
9 16 to fight 偏袒右肩曲躬合
10 16 to conclude 偏袒右肩曲躬合
11 16 to be similar to 偏袒右肩曲躬合
12 16 crowded 偏袒右肩曲躬合
13 16 a box 偏袒右肩曲躬合
14 16 to copulate 偏袒右肩曲躬合
15 16 a partner; a spouse 偏袒右肩曲躬合
16 16 harmonious 偏袒右肩曲躬合
17 16 He 偏袒右肩曲躬合
18 16 a container for grain measurement 偏袒右肩曲躬合
19 16 Merge 偏袒右肩曲躬合
20 16 unite; saṃyoga 偏袒右肩曲躬合
21 15 èr two 二合引
22 15 èr Kangxi radical 7 二合引
23 15 èr second 二合引
24 15 èr twice; double; di- 二合引
25 15 èr more than one kind 二合引
26 15 èr two; dvā; dvi 二合引
27 15 èr both; dvaya 二合引
28 12 yǐn to lead; to guide 二合引
29 12 yǐn to draw a bow 二合引
30 12 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 二合引
31 12 yǐn to stretch 二合引
32 12 yǐn to involve 二合引
33 12 yǐn to quote; to cite 二合引
34 12 yǐn to propose; to nominate; to recommend 二合引
35 12 yǐn to recruit 二合引
36 12 yǐn to hold 二合引
37 12 yǐn to withdraw; to leave 二合引
38 12 yǐn a strap for pulling a cart 二合引
39 12 yǐn a preface ; a forward 二合引
40 12 yǐn a license 二合引
41 12 yǐn long 二合引
42 12 yǐn to cause 二合引
43 12 yǐn to pull; to draw 二合引
44 12 yǐn a refrain; a tune 二合引
45 12 yǐn to grow 二合引
46 12 yǐn to command 二合引
47 12 yǐn to accuse 二合引
48 12 yǐn to commit suicide 二合引
49 12 yǐn a genre 二合引
50 12 yǐn yin; a unit of paper money 二合引
51 12 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 二合引
52 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說如來密言曰
53 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說如來密言曰
54 11 shuì to persuade 即說如來密言曰
55 11 shuō to teach; to recite; to explain 即說如來密言曰
56 11 shuō a doctrine; a theory 即說如來密言曰
57 11 shuō to claim; to assert 即說如來密言曰
58 11 shuō allocution 即說如來密言曰
59 11 shuō to criticize; to scold 即說如來密言曰
60 11 shuō to indicate; to refer to 即說如來密言曰
61 11 shuō speach; vāda 即說如來密言曰
62 11 shuō to speak; bhāṣate 即說如來密言曰
63 11 shuō to instruct 即說如來密言曰
64 10 密言 mì yán secretly tell 若諸有情纔聞此密言者
65 10 密言 mìyán mantra 若諸有情纔聞此密言者
66 10 fu 唵摩訶尾囉娑嚩
67 10 va 唵摩訶尾囉娑嚩
68 10 xiǎng to think 想於如來真金色身
69 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想於如來真金色身
70 10 xiǎng to want 想於如來真金色身
71 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 想於如來真金色身
72 10 xiǎng to plan 想於如來真金色身
73 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想於如來真金色身
74 9 suō to dance; to frolic 唵摩訶尾囉娑嚩
75 9 suō to lounge 唵摩訶尾囉娑嚩
76 9 suō to saunter 唵摩訶尾囉娑嚩
77 9 suō suo 唵摩訶尾囉娑嚩
78 9 suō sa 唵摩訶尾囉娑嚩
79 9 néng can; able 能問如是
80 9 néng ability; capacity 能問如是
81 9 néng a mythical bear-like beast 能問如是
82 9 néng energy 能問如是
83 9 néng function; use 能問如是
84 9 néng talent 能問如是
85 9 néng expert at 能問如是
86 9 néng to be in harmony 能問如是
87 9 néng to tend to; to care for 能問如是
88 9 néng to reach; to arrive at 能問如是
89 9 néng to be able; śak 能問如是
90 9 néng skilful; pravīṇa 能問如是
91 9 yuē to speak; to say 即說如來密言曰
92 9 yuē Kangxi radical 73 即說如來密言曰
93 9 yuē to be called 即說如來密言曰
94 9 yuē said; ukta 即說如來密言曰
95 9 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
96 9 ha
97 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
98 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
99 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
100 8 左手 zuǒ shǒu left hand 左手持
101 8 左手 zuǒ shǒu left side 左手持
102 8 to go; to 想於如來真金色身
103 8 to rely on; to depend on 想於如來真金色身
104 8 Yu 想於如來真金色身
105 8 a crow 想於如來真金色身
106 8 second-rate 次說觀自在菩薩密言曰
107 8 second; secondary 次說觀自在菩薩密言曰
108 8 temporary stopover; temporary lodging 次說觀自在菩薩密言曰
109 8 a sequence; an order 次說觀自在菩薩密言曰
110 8 to arrive 次說觀自在菩薩密言曰
111 8 to be next in sequence 次說觀自在菩薩密言曰
112 8 positions of the 12 Jupiter stations 次說觀自在菩薩密言曰
113 8 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說觀自在菩薩密言曰
114 8 stage of a journey 次說觀自在菩薩密言曰
115 8 ranks 次說觀自在菩薩密言曰
116 8 an official position 次說觀自在菩薩密言曰
117 8 inside 次說觀自在菩薩密言曰
118 8 to hesitate 次說觀自在菩薩密言曰
119 8 secondary; next; tatas 次說觀自在菩薩密言曰
120 7 如來 rúlái Tathagata 唯願如來聽許諮
121 7 如來 Rúlái Tathagata 唯願如來聽許諮
122 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯願如來聽許諮
123 7 ér Kangxi radical 126 從座而起整理衣服
124 7 ér as if; to seem like 從座而起整理衣服
125 7 néng can; able 從座而起整理衣服
126 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起整理衣服
127 7 ér to arrive; up to 從座而起整理衣服
128 7 右手 yòu shǒu right hand 蓮華右手施願
129 7 右手 yòu shǒu right side 蓮華右手施願
130 6 chí to grasp; to hold 左手持
131 6 chí to resist; to oppose 左手持
132 6 chí to uphold 左手持
133 6 chí to sustain; to keep; to uphold 左手持
134 6 chí to administer; to manage 左手持
135 6 chí to control 左手持
136 6 chí to be cautious 左手持
137 6 chí to remember 左手持
138 6 chí to assist 左手持
139 6 chí with; using 左手持
140 6 chí dhara 左手持
141 6 有情 yǒuqíng having feelings for 而為利益無量無邊有情與安樂
142 6 有情 yǒuqíng friends with 而為利益無量無邊有情與安樂
143 6 有情 yǒuqíng having emotional appeal 而為利益無量無邊有情與安樂
144 6 有情 yǒuqíng sentient being 而為利益無量無邊有情與安樂
145 6 有情 yǒuqíng sentient beings 而為利益無量無邊有情與安樂
146 6 shēn human body; torso 想於如來真金色身
147 6 shēn Kangxi radical 158 想於如來真金色身
148 6 shēn self 想於如來真金色身
149 6 shēn life 想於如來真金色身
150 6 shēn an object 想於如來真金色身
151 6 shēn a lifetime 想於如來真金色身
152 6 shēn moral character 想於如來真金色身
153 6 shēn status; identity; position 想於如來真金色身
154 6 shēn pregnancy 想於如來真金色身
155 6 juān India 想於如來真金色身
156 6 shēn body; kāya 想於如來真金色身
157 5 一切 yīqiè temporary 一切所
158 5 一切 yīqiè the same 一切所
159 5 zuò to sit 相坐蓮華臺
160 5 zuò to ride 相坐蓮華臺
161 5 zuò to visit 相坐蓮華臺
162 5 zuò a seat 相坐蓮華臺
163 5 zuò to hold fast to; to stick to 相坐蓮華臺
164 5 zuò to be in a position 相坐蓮華臺
165 5 zuò to convict; to try 相坐蓮華臺
166 5 zuò to stay 相坐蓮華臺
167 5 zuò to kneel 相坐蓮華臺
168 5 zuò to violate 相坐蓮華臺
169 5 zuò to sit; niṣad 相坐蓮華臺
170 5 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 相坐蓮華臺
171 5 method; way 復依何法起
172 5 France 復依何法起
173 5 the law; rules; regulations 復依何法起
174 5 the teachings of the Buddha; Dharma 復依何法起
175 5 a standard; a norm 復依何法起
176 5 an institution 復依何法起
177 5 to emulate 復依何法起
178 5 magic; a magic trick 復依何法起
179 5 punishment 復依何法起
180 5 Fa 復依何法起
181 5 a precedent 復依何法起
182 5 a classification of some kinds of Han texts 復依何法起
183 5 relating to a ceremony or rite 復依何法起
184 5 Dharma 復依何法起
185 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 復依何法起
186 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 復依何法起
187 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 復依何法起
188 5 quality; characteristic 復依何法起
189 5 菩薩 púsà bodhisattva 與百千俱胝那庾多菩薩
190 5 菩薩 púsà bodhisattva 與百千俱胝那庾多菩薩
191 5 菩薩 púsà bodhisattva 與百千俱胝那庾多菩薩
192 5 zhě ca 作八曼荼羅者云何建立
193 5 曼荼羅 màntúluó mandala; cicle of divinity 作八曼荼羅者云何建立
194 5 luó baby talk 唵摩訶尾囉娑嚩
195 5 luō to nag 唵摩訶尾囉娑嚩
196 5 luó ra 唵摩訶尾囉娑嚩
197 5 suǒ a few; various; some 一切所
198 5 suǒ a place; a location 一切所
199 5 suǒ indicates a passive voice 一切所
200 5 suǒ an ordinal number 一切所
201 5 suǒ meaning 一切所
202 5 suǒ garrison 一切所
203 5 suǒ place; pradeśa 一切所
204 4 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 爾時眾中有一菩薩
205 4 eight 作八曼荼羅者云何建立
206 4 Kangxi radical 12 作八曼荼羅者云何建立
207 4 eighth 作八曼荼羅者云何建立
208 4 all around; all sides 作八曼荼羅者云何建立
209 4 eight; aṣṭa 作八曼荼羅者云何建立
210 4 施願 shīyuàn to granting wishes; varada 蓮華右手施願
211 4 self 救世我頂禮
212 4 [my] dear 救世我頂禮
213 4 Wo 救世我頂禮
214 4 self; atman; attan 救世我頂禮
215 4 ga 救世我頂禮
216 4 zhōng middle 即曼荼囉中
217 4 zhōng medium; medium sized 即曼荼囉中
218 4 zhōng China 即曼荼囉中
219 4 zhòng to hit the mark 即曼荼囉中
220 4 zhōng midday 即曼荼囉中
221 4 zhōng inside 即曼荼囉中
222 4 zhōng during 即曼荼囉中
223 4 zhōng Zhong 即曼荼囉中
224 4 zhōng intermediary 即曼荼囉中
225 4 zhōng half 即曼荼囉中
226 4 zhòng to reach; to attain 即曼荼囉中
227 4 zhòng to suffer; to infect 即曼荼囉中
228 4 zhòng to obtain 即曼荼囉中
229 4 zhòng to pass an exam 即曼荼囉中
230 4 zhōng middle 即曼荼囉中
231 4 半跏 bànjiā to sit with one leg crossed; ardhaparyanka 半跏而坐
232 4 金色 jīnsè gold 想於如來真金色身
233 3 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若善男子善女
234 3 shàn happy 若善男子善女
235 3 shàn good 若善男子善女
236 3 shàn kind-hearted 若善男子善女
237 3 shàn to be skilled at something 若善男子善女
238 3 shàn familiar 若善男子善女
239 3 shàn to repair 若善男子善女
240 3 shàn to admire 若善男子善女
241 3 shàn to praise 若善男子善女
242 3 shàn Shan 若善男子善女
243 3 shàn wholesome; virtuous 若善男子善女
244 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子善女
245 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子善女
246 3 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 次說金剛手菩薩密言曰
247 3 to depend on; to lean on 復依何法起
248 3 to comply with; to follow 復依何法起
249 3 to help 復依何法起
250 3 flourishing 復依何法起
251 3 lovable 復依何法起
252 3 bonds; substratum; upadhi 復依何法起
253 3 refuge; śaraṇa 復依何法起
254 3 reliance; pratiśaraṇa 復依何法起
255 3 八大菩薩曼荼羅經 bā dà púsà màntúluó jīng Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Da Pusa Mantuluo Jing 八大菩薩曼荼羅經
256 3 zàn to meet with a superior 爾時如來讚寶
257 3 zàn to help 爾時如來讚寶
258 3 zàn a eulogy 爾時如來讚寶
259 3 zàn to recommend 爾時如來讚寶
260 3 zàn to introduce; to tell 爾時如來讚寶
261 3 zàn to lead 爾時如來讚寶
262 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 爾時如來讚寶
263 3 zàn to agree; to consent 爾時如來讚寶
264 3 zàn to praise 爾時如來讚寶
265 3 zàn to participate 爾時如來讚寶
266 3 zàn praise; varṇita 爾時如來讚寶
267 3 zàn assist 爾時如來讚寶
268 3 wéi to act as; to serve 而為利益無量無邊有情與安樂
269 3 wéi to change into; to become 而為利益無量無邊有情與安樂
270 3 wéi to be; is 而為利益無量無邊有情與安樂
271 3 wéi to do 而為利益無量無邊有情與安樂
272 3 wèi to support; to help 而為利益無量無邊有情與安樂
273 3 wéi to govern 而為利益無量無邊有情與安樂
274 3 wèi to be; bhū 而為利益無量無邊有情與安樂
275 3 zuò to do 作八曼荼羅者云何建立
276 3 zuò to act as; to serve as 作八曼荼羅者云何建立
277 3 zuò to start 作八曼荼羅者云何建立
278 3 zuò a writing; a work 作八曼荼羅者云何建立
279 3 zuò to dress as; to be disguised as 作八曼荼羅者云何建立
280 3 zuō to create; to make 作八曼荼羅者云何建立
281 3 zuō a workshop 作八曼荼羅者云何建立
282 3 zuō to write; to compose 作八曼荼羅者云何建立
283 3 zuò to rise 作八曼荼羅者云何建立
284 3 zuò to be aroused 作八曼荼羅者云何建立
285 3 zuò activity; action; undertaking 作八曼荼羅者云何建立
286 3 zuò to regard as 作八曼荼羅者云何建立
287 3 zuò action; kāraṇa 作八曼荼羅者云何建立
288 3 a sound; a noise 吽纈唎
289 3 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩宮殿
290 3 child; son 頂禮佛心子
291 3 egg; newborn 頂禮佛心子
292 3 first earthly branch 頂禮佛心子
293 3 11 p.m.-1 a.m. 頂禮佛心子
294 3 Kangxi radical 39 頂禮佛心子
295 3 pellet; something small and hard 頂禮佛心子
296 3 master 頂禮佛心子
297 3 viscount 頂禮佛心子
298 3 zi you; your honor 頂禮佛心子
299 3 masters 頂禮佛心子
300 3 person 頂禮佛心子
301 3 young 頂禮佛心子
302 3 seed 頂禮佛心子
303 3 subordinate; subsidiary 頂禮佛心子
304 3 a copper coin 頂禮佛心子
305 3 female dragonfly 頂禮佛心子
306 3 constituent 頂禮佛心子
307 3 offspring; descendants 頂禮佛心子
308 3 dear 頂禮佛心子
309 3 little one 頂禮佛心子
310 3 son; putra 頂禮佛心子
311 3 offspring; tanaya 頂禮佛心子
312 3 xīn heart [organ] 左手持寶安於心
313 3 xīn Kangxi radical 61 左手持寶安於心
314 3 xīn mind; consciousness 左手持寶安於心
315 3 xīn the center; the core; the middle 左手持寶安於心
316 3 xīn one of the 28 star constellations 左手持寶安於心
317 3 xīn heart 左手持寶安於心
318 3 xīn emotion 左手持寶安於心
319 3 xīn intention; consideration 左手持寶安於心
320 3 xīn disposition; temperament 左手持寶安於心
321 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 左手持寶安於心
322 3 xīn heart; hṛdaya 左手持寶安於心
323 3 xīn Rohiṇī; Jyesthā 左手持寶安於心
324 3 zūn to honor; to respect 頂禮慈氏尊
325 3 zūn a zun; an ancient wine vessel 頂禮慈氏尊
326 3 zūn a wine cup 頂禮慈氏尊
327 3 zūn respected; honorable; noble; senior 頂禮慈氏尊
328 3 zūn supreme; high 頂禮慈氏尊
329 3 zūn grave; solemn; dignified 頂禮慈氏尊
330 3 zūn bhagavat; holy one 頂禮慈氏尊
331 3 zūn lord; patron; natha 頂禮慈氏尊
332 3 zūn superior; śreṣṭha 頂禮慈氏尊
333 3 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量福
334 3 無量 wúliàng immeasurable 無量福
335 3 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量福
336 3 無量 wúliàng Atula 無量福
337 3 to be near by; to be close to 即說如來密言曰
338 3 at that time 即說如來密言曰
339 3 to be exactly the same as; to be thus 即說如來密言曰
340 3 supposed; so-called 即說如來密言曰
341 3 to arrive at; to ascend 即說如來密言曰
342 3 八大菩薩 bā dà púsà the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra 是八大菩薩甚深法
343 3 shì room; bedroom 室哩
344 3 shì house; dwelling 室哩
345 3 shì organizational subdivision 室哩
346 3 shì number 13 of the 28 constellations 室哩
347 3 shì household 室哩
348 3 shì house of nobility 室哩
349 3 shì family assets 室哩
350 3 shì wife 室哩
351 3 shì tomb; burial chamber 室哩
352 3 shì knife sheath 室哩
353 3 shì Shi 室哩
354 3 shì abode; ālaya 室哩
355 3 shì Pūrva-Proṣṭhapada 室哩
356 3 虛空藏菩薩 xūkōngzàng púsà Akasagarbha Bodhisattva 次說虛空藏菩薩密言曰
357 2 to congratulate
358 2 to send a present
359 2 He
360 2 ha
361 2 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 而為利益無量無邊有情與安樂
362 2 無邊 wúbiān boundless; ananta 而為利益無量無邊有情與安樂
363 2 to reach 及能淨除三惡趣故
364 2 to attain 及能淨除三惡趣故
365 2 to understand 及能淨除三惡趣故
366 2 able to be compared to; to catch up with 及能淨除三惡趣故
367 2 to be involved with; to associate with 及能淨除三惡趣故
368 2 passing of a feudal title from elder to younger brother 及能淨除三惡趣故
369 2 and; ca; api 及能淨除三惡趣故
370 2 big; huge; large 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
371 2 Kangxi radical 37 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
372 2 great; major; important 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
373 2 size 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
374 2 old 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
375 2 oldest; earliest 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
376 2 adult 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
377 2 dài an important person 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
378 2 senior 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
379 2 an element 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
380 2 great; mahā 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
381 2 chǔ a pestle 右手執金剛杵
382 2 chǔ a baton 右手執金剛杵
383 2 chǔ to pound; to beat 右手執金剛杵
384 2 chǔ to be unresponsive 右手執金剛杵
385 2 chǔ sceptre; vajra 右手執金剛杵
386 2 chǔ a wooden stake; kila 右手執金剛杵
387 2 chǔ a pestle; musala 右手執金剛杵
388 2 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深之義
389 2 dài to put on; to wear 戴五佛冠金
390 2 dài to support; to carry; to be loaded with 戴五佛冠金
391 2 dài to cap; to put on top 戴五佛冠金
392 2 dài to praise 戴五佛冠金
393 2 dài to defend 戴五佛冠金
394 2 dài Dai 戴五佛冠金
395 2 dài to carry; to support; dhara 戴五佛冠金
396 2 mǐn to pity; to sympathize 愍念一切有情
397 2 mǐn exaperation; grief; pain 愍念一切有情
398 2 mǐn to love; to care for 愍念一切有情
399 2 mǐn trouble; misfortune; calamity 愍念一切有情
400 2 mǐn compassion; kāruṇya 愍念一切有情
401 2 頭冠 tóuguān a crown; a crest; a cap; a hat 頭冠中有無量壽如來
402 2 interest 能息瞋恚火
403 2 news 能息瞋恚火
404 2 breath 能息瞋恚火
405 2 rest 能息瞋恚火
406 2 to put stop to; to end; to cease 能息瞋恚火
407 2 to multiply; to increase 能息瞋恚火
408 2 one's children 能息瞋恚火
409 2 fat meat; fat 能息瞋恚火
410 2 Xi 能息瞋恚火
411 2 to breathe 能息瞋恚火
412 2 rest; śama 能息瞋恚火
413 2 to calm oneself 能息瞋恚火
414 2 Kangxi radical 63 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
415 2 a household; a family 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
416 2 a door 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
417 2 a company; a unit 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
418 2 family status 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
419 2 Hu 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
420 2 door; dvāra 公食邑三千戶贈司空諡大鑒正號
421 2 good fortune; happiness; luck 無量福
422 2 Fujian 無量福
423 2 wine and meat used in ceremonial offerings 無量福
424 2 Fortune 無量福
425 2 merit; blessing; punya 無量福
426 2 fortune; blessing; svasti 無量福
427 2 慈氏菩薩 císhì púsà Maitreya 慈氏菩薩密言曰
428 2 建立 jiànlì to create; to build 作八曼荼羅者云何建立
429 2 建立 jiànlì to produce 作八曼荼羅者云何建立
430 2 wén to hear 若諸有情纔聞此密言者
431 2 wén Wen 若諸有情纔聞此密言者
432 2 wén sniff at; to smell 若諸有情纔聞此密言者
433 2 wén to be widely known 若諸有情纔聞此密言者
434 2 wén to confirm; to accept 若諸有情纔聞此密言者
435 2 wén information 若諸有情纔聞此密言者
436 2 wèn famous; well known 若諸有情纔聞此密言者
437 2 wén knowledge; learning 若諸有情纔聞此密言者
438 2 wèn popularity; prestige; reputation 若諸有情纔聞此密言者
439 2 wén to question 若諸有情纔聞此密言者
440 2 wén heard; śruta 若諸有情纔聞此密言者
441 2 wén hearing; śruti 若諸有情纔聞此密言者
442 2 huā Hua 左手執青蓮花
443 2 huā flower 左手執青蓮花
444 2 huā to spend (money, time) 左手執青蓮花
445 2 huā a flower shaped object 左手執青蓮花
446 2 huā a beautiful female 左手執青蓮花
447 2 huā having flowers 左手執青蓮花
448 2 huā having a decorative pattern 左手執青蓮花
449 2 huā having a a variety 左手執青蓮花
450 2 huā false; empty 左手執青蓮花
451 2 huā indistinct; fuzzy 左手執青蓮花
452 2 huā excited 左手執青蓮花
453 2 huā to flower 左手執青蓮花
454 2 huā flower; puṣpa 左手執青蓮花
455 2 ya 孽婆也
456 2 除蓋障菩薩 chúgàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva 次說除蓋障菩薩密言曰
457 2 除蓋障菩薩 chú gàizhàng púsà Sarvanivaranaviskambhin 次說除蓋障菩薩密言曰
458 2 爾時 ěr shí at that time 爾時眾中有一菩薩
459 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時眾中有一菩薩
460 2 to know; to learn about; to comprehend 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅
461 2 detailed 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅
462 2 to elaborate; to expound 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅
463 2 to exhaust; to use up 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅
464 2 strongly 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅
465 2 Xi 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅
466 2 all; kṛtsna 所有十惡五逆謗方等經皆悉銷滅
467 2 月光菩薩 yuèguāng púsà Candraprabha Bodhisattva 於是寶藏月光菩薩言
468 2 寶藏 bǎozàng a treasury; a treasure house 名曰寶藏月
469 2 寶藏 bǎozàng Treasure Store 名曰寶藏月
470 2 寶藏 bǎozàng Treasure 名曰寶藏月
471 2 寶藏 bǎozàng the treasure of Buddha's teachings 名曰寶藏月
472 2 míng bright; luminous; brilliant 能說一切明
473 2 míng Ming 能說一切明
474 2 míng Ming Dynasty 能說一切明
475 2 míng obvious; explicit; clear 能說一切明
476 2 míng intelligent; clever; perceptive 能說一切明
477 2 míng to illuminate; to shine 能說一切明
478 2 míng consecrated 能說一切明
479 2 míng to understand; to comprehend 能說一切明
480 2 míng to explain; to clarify 能說一切明
481 2 míng Souther Ming; Later Ming 能說一切明
482 2 míng the world; the human world; the world of the living 能說一切明
483 2 míng eyesight; vision 能說一切明
484 2 míng a god; a spirit 能說一切明
485 2 míng fame; renown 能說一切明
486 2 míng open; public 能說一切明
487 2 míng clear 能說一切明
488 2 míng to become proficient 能說一切明
489 2 míng to be proficient 能說一切明
490 2 míng virtuous 能說一切明
491 2 míng open and honest 能說一切明
492 2 míng clean; neat 能說一切明
493 2 míng remarkable; outstanding; notable 能說一切明
494 2 míng next; afterwards 能說一切明
495 2 míng positive 能說一切明
496 2 míng Clear 能說一切明
497 2 míng wisdom; knowledge; vidyā 能說一切明
498 2 左邊 zuǒbiān left 虛空藏菩薩左邊
499 2 zhèng upright; straight 速證無上正等菩提
500 2 zhèng to straighten; to correct 速證無上正等菩提

Frequencies of all Words

Top 817

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 16 to join; to combine 偏袒右肩曲躬合
2 16 a time; a trip 偏袒右肩曲躬合
3 16 to close 偏袒右肩曲躬合
4 16 to agree with; equal to 偏袒右肩曲躬合
5 16 to gather 偏袒右肩曲躬合
6 16 whole 偏袒右肩曲躬合
7 16 to be suitable; to be up to standard 偏袒右肩曲躬合
8 16 a musical note 偏袒右肩曲躬合
9 16 the conjunction of two astronomical objects 偏袒右肩曲躬合
10 16 to fight 偏袒右肩曲躬合
11 16 to conclude 偏袒右肩曲躬合
12 16 to be similar to 偏袒右肩曲躬合
13 16 and; also 偏袒右肩曲躬合
14 16 crowded 偏袒右肩曲躬合
15 16 a box 偏袒右肩曲躬合
16 16 to copulate 偏袒右肩曲躬合
17 16 a partner; a spouse 偏袒右肩曲躬合
18 16 harmonious 偏袒右肩曲躬合
19 16 should 偏袒右肩曲躬合
20 16 He 偏袒右肩曲躬合
21 16 a unit of measure for grain 偏袒右肩曲躬合
22 16 a container for grain measurement 偏袒右肩曲躬合
23 16 Merge 偏袒右肩曲躬合
24 16 unite; saṃyoga 偏袒右肩曲躬合
25 15 èr two 二合引
26 15 èr Kangxi radical 7 二合引
27 15 èr second 二合引
28 15 èr twice; double; di- 二合引
29 15 èr another; the other 二合引
30 15 èr more than one kind 二合引
31 15 èr two; dvā; dvi 二合引
32 15 èr both; dvaya 二合引
33 12 yǐn to lead; to guide 二合引
34 12 yǐn to draw a bow 二合引
35 12 yǐn to prolong; to extend; to lengthen 二合引
36 12 yǐn to stretch 二合引
37 12 yǐn to involve 二合引
38 12 yǐn to quote; to cite 二合引
39 12 yǐn to propose; to nominate; to recommend 二合引
40 12 yǐn to recruit 二合引
41 12 yǐn to hold 二合引
42 12 yǐn to withdraw; to leave 二合引
43 12 yǐn a strap for pulling a cart 二合引
44 12 yǐn a preface ; a forward 二合引
45 12 yǐn a license 二合引
46 12 yǐn long 二合引
47 12 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km 二合引
48 12 yǐn to cause 二合引
49 12 yǐn yin; a measure of for salt certificates 二合引
50 12 yǐn to pull; to draw 二合引
51 12 yǐn a refrain; a tune 二合引
52 12 yǐn to grow 二合引
53 12 yǐn to command 二合引
54 12 yǐn to accuse 二合引
55 12 yǐn to commit suicide 二合引
56 12 yǐn a genre 二合引
57 12 yǐn yin; a weight measure 二合引
58 12 yǐn yin; a unit of paper money 二合引
59 12 yǐn drawing towards; upasaṃhāra 二合引
60 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 即說如來密言曰
61 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 即說如來密言曰
62 11 shuì to persuade 即說如來密言曰
63 11 shuō to teach; to recite; to explain 即說如來密言曰
64 11 shuō a doctrine; a theory 即說如來密言曰
65 11 shuō to claim; to assert 即說如來密言曰
66 11 shuō allocution 即說如來密言曰
67 11 shuō to criticize; to scold 即說如來密言曰
68 11 shuō to indicate; to refer to 即說如來密言曰
69 11 shuō speach; vāda 即說如來密言曰
70 11 shuō to speak; bhāṣate 即說如來密言曰
71 11 shuō to instruct 即說如來密言曰
72 10 密言 mì yán secretly tell 若諸有情纔聞此密言者
73 10 密言 mìyán mantra 若諸有情纔聞此密言者
74 10 fu 唵摩訶尾囉娑嚩
75 10 va 唵摩訶尾囉娑嚩
76 10 xiǎng to think 想於如來真金色身
77 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想於如來真金色身
78 10 xiǎng to want 想於如來真金色身
79 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 想於如來真金色身
80 10 xiǎng to plan 想於如來真金色身
81 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想於如來真金色身
82 9 suō to dance; to frolic 唵摩訶尾囉娑嚩
83 9 suō to lounge 唵摩訶尾囉娑嚩
84 9 suō to saunter 唵摩訶尾囉娑嚩
85 9 suō suo 唵摩訶尾囉娑嚩
86 9 suō sa 唵摩訶尾囉娑嚩
87 9 néng can; able 能問如是
88 9 néng ability; capacity 能問如是
89 9 néng a mythical bear-like beast 能問如是
90 9 néng energy 能問如是
91 9 néng function; use 能問如是
92 9 néng may; should; permitted to 能問如是
93 9 néng talent 能問如是
94 9 néng expert at 能問如是
95 9 néng to be in harmony 能問如是
96 9 néng to tend to; to care for 能問如是
97 9 néng to reach; to arrive at 能問如是
98 9 néng as long as; only 能問如是
99 9 néng even if 能問如是
100 9 néng but 能問如是
101 9 néng in this way 能問如是
102 9 néng to be able; śak 能問如是
103 9 néng skilful; pravīṇa 能問如是
104 9 yuē to speak; to say 即說如來密言曰
105 9 yuē Kangxi radical 73 即說如來密言曰
106 9 yuē to be called 即說如來密言曰
107 9 yuē particle without meaning 即說如來密言曰
108 9 yuē said; ukta 即說如來密言曰
109 9 to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce
110 9 ha
111 9 頂禮 dǐnglǐ to bow in a kneeling position with head touching the ground 救世我頂禮
112 9 頂禮 dǐnglǐ Prostration 救世我頂禮
113 9 頂禮 dǐnglǐ prostrate; abhivandya 救世我頂禮
114 8 左手 zuǒ shǒu left hand 左手持
115 8 左手 zuǒ shǒu left side 左手持
116 8 in; at 想於如來真金色身
117 8 in; at 想於如來真金色身
118 8 in; at; to; from 想於如來真金色身
119 8 to go; to 想於如來真金色身
120 8 to rely on; to depend on 想於如來真金色身
121 8 to go to; to arrive at 想於如來真金色身
122 8 from 想於如來真金色身
123 8 give 想於如來真金色身
124 8 oppposing 想於如來真金色身
125 8 and 想於如來真金色身
126 8 compared to 想於如來真金色身
127 8 by 想於如來真金色身
128 8 and; as well as 想於如來真金色身
129 8 for 想於如來真金色身
130 8 Yu 想於如來真金色身
131 8 a crow 想於如來真金色身
132 8 whew; wow 想於如來真金色身
133 8 near to; antike 想於如來真金色身
134 8 a time 次說觀自在菩薩密言曰
135 8 second-rate 次說觀自在菩薩密言曰
136 8 second; secondary 次說觀自在菩薩密言曰
137 8 temporary stopover; temporary lodging 次說觀自在菩薩密言曰
138 8 a sequence; an order 次說觀自在菩薩密言曰
139 8 to arrive 次說觀自在菩薩密言曰
140 8 to be next in sequence 次說觀自在菩薩密言曰
141 8 positions of the 12 Jupiter stations 次說觀自在菩薩密言曰
142 8 positions of the sun and moon on the ecliptic 次說觀自在菩薩密言曰
143 8 stage of a journey 次說觀自在菩薩密言曰
144 8 ranks 次說觀自在菩薩密言曰
145 8 an official position 次說觀自在菩薩密言曰
146 8 inside 次說觀自在菩薩密言曰
147 8 to hesitate 次說觀自在菩薩密言曰
148 8 secondary; next; tatas 次說觀自在菩薩密言曰
149 7 如來 rúlái Tathagata 唯願如來聽許諮
150 7 如來 Rúlái Tathagata 唯願如來聽許諮
151 7 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 唯願如來聽許諮
152 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從座而起整理衣服
153 7 ér Kangxi radical 126 從座而起整理衣服
154 7 ér you 從座而起整理衣服
155 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從座而起整理衣服
156 7 ér right away; then 從座而起整理衣服
157 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 從座而起整理衣服
158 7 ér if; in case; in the event that 從座而起整理衣服
159 7 ér therefore; as a result; thus 從座而起整理衣服
160 7 ér how can it be that? 從座而起整理衣服
161 7 ér so as to 從座而起整理衣服
162 7 ér only then 從座而起整理衣服
163 7 ér as if; to seem like 從座而起整理衣服
164 7 néng can; able 從座而起整理衣服
165 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從座而起整理衣服
166 7 ér me 從座而起整理衣服
167 7 ér to arrive; up to 從座而起整理衣服
168 7 ér possessive 從座而起整理衣服
169 7 ér and; ca 從座而起整理衣服
170 7 右手 yòu shǒu right hand 蓮華右手施願
171 7 右手 yòu shǒu right side 蓮華右手施願
172 6 chí to grasp; to hold 左手持
173 6 chí to resist; to oppose 左手持
174 6 chí to uphold 左手持
175 6 chí to sustain; to keep; to uphold 左手持
176 6 chí to administer; to manage 左手持
177 6 chí to control 左手持
178 6 chí to be cautious 左手持
179 6 chí to remember 左手持
180 6 chí to assist 左手持
181 6 chí with; using 左手持
182 6 chí dhara 左手持
183 6 this; these 若諸有情纔聞此密言者
184 6 in this way 若諸有情纔聞此密言者
185 6 otherwise; but; however; so 若諸有情纔聞此密言者
186 6 at this time; now; here 若諸有情纔聞此密言者
187 6 this; here; etad 若諸有情纔聞此密言者
188 6 有情 yǒuqíng having feelings for 而為利益無量無邊有情與安樂
189 6 有情 yǒuqíng friends with 而為利益無量無邊有情與安樂
190 6 有情 yǒuqíng having emotional appeal 而為利益無量無邊有情與安樂
191 6 有情 yǒuqíng sentient being 而為利益無量無邊有情與安樂
192 6 有情 yǒuqíng sentient beings 而為利益無量無邊有情與安樂
193 6 shēn human body; torso 想於如來真金色身
194 6 shēn Kangxi radical 158 想於如來真金色身
195 6 shēn measure word for clothes 想於如來真金色身
196 6 shēn self 想於如來真金色身
197 6 shēn life 想於如來真金色身
198 6 shēn an object 想於如來真金色身
199 6 shēn a lifetime 想於如來真金色身
200 6 shēn personally 想於如來真金色身
201 6 shēn moral character 想於如來真金色身
202 6 shēn status; identity; position 想於如來真金色身
203 6 shēn pregnancy 想於如來真金色身
204 6 juān India 想於如來真金色身
205 6 shēn body; kāya 想於如來真金色身
206 5 一切 yīqiè all; every; everything 一切所
207 5 一切 yīqiè temporary 一切所
208 5 一切 yīqiè the same 一切所
209 5 一切 yīqiè generally 一切所
210 5 一切 yīqiè all, everything 一切所
211 5 一切 yīqiè all; sarva 一切所
212 5 zuò to sit 相坐蓮華臺
213 5 zuò to ride 相坐蓮華臺
214 5 zuò to visit 相坐蓮華臺
215 5 zuò a seat 相坐蓮華臺
216 5 zuò to hold fast to; to stick to 相坐蓮華臺
217 5 zuò to be in a position 相坐蓮華臺
218 5 zuò because; for 相坐蓮華臺
219 5 zuò to convict; to try 相坐蓮華臺
220 5 zuò to stay 相坐蓮華臺
221 5 zuò to kneel 相坐蓮華臺
222 5 zuò to violate 相坐蓮華臺
223 5 zuò to sit; niṣad 相坐蓮華臺
224 5 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 相坐蓮華臺
225 5 method; way 復依何法起
226 5 France 復依何法起
227 5 the law; rules; regulations 復依何法起
228 5 the teachings of the Buddha; Dharma 復依何法起
229 5 a standard; a norm 復依何法起
230 5 an institution 復依何法起
231 5 to emulate 復依何法起
232 5 magic; a magic trick 復依何法起
233 5 punishment 復依何法起
234 5 Fa 復依何法起
235 5 a precedent 復依何法起
236 5 a classification of some kinds of Han texts 復依何法起
237 5 relating to a ceremony or rite 復依何法起
238 5 Dharma 復依何法起
239 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 復依何法起
240 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 復依何法起
241 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 復依何法起
242 5 quality; characteristic 復依何法起
243 5 菩薩 púsà bodhisattva 與百千俱胝那庾多菩薩
244 5 菩薩 púsà bodhisattva 與百千俱胝那庾多菩薩
245 5 菩薩 púsà bodhisattva 與百千俱胝那庾多菩薩
246 5 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 作八曼荼羅者云何建立
247 5 zhě that 作八曼荼羅者云何建立
248 5 zhě nominalizing function word 作八曼荼羅者云何建立
249 5 zhě used to mark a definition 作八曼荼羅者云何建立
250 5 zhě used to mark a pause 作八曼荼羅者云何建立
251 5 zhě topic marker; that; it 作八曼荼羅者云何建立
252 5 zhuó according to 作八曼荼羅者云何建立
253 5 zhě ca 作八曼荼羅者云何建立
254 5 曼荼羅 màntúluó mandala; cicle of divinity 作八曼荼羅者云何建立
255 5 luó an exclamatory final particle 唵摩訶尾囉娑嚩
256 5 luó baby talk 唵摩訶尾囉娑嚩
257 5 luō to nag 唵摩訶尾囉娑嚩
258 5 luó ra 唵摩訶尾囉娑嚩
259 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切所
260 5 suǒ an office; an institute 一切所
261 5 suǒ introduces a relative clause 一切所
262 5 suǒ it 一切所
263 5 suǒ if; supposing 一切所
264 5 suǒ a few; various; some 一切所
265 5 suǒ a place; a location 一切所
266 5 suǒ indicates a passive voice 一切所
267 5 suǒ that which 一切所
268 5 suǒ an ordinal number 一切所
269 5 suǒ meaning 一切所
270 5 suǒ garrison 一切所
271 5 suǒ place; pradeśa 一切所
272 5 suǒ that which; yad 一切所
273 4 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 爾時眾中有一菩薩
274 4 eight 作八曼荼羅者云何建立
275 4 Kangxi radical 12 作八曼荼羅者云何建立
276 4 eighth 作八曼荼羅者云何建立
277 4 all around; all sides 作八曼荼羅者云何建立
278 4 eight; aṣṭa 作八曼荼羅者云何建立
279 4 ruò to seem; to be like; as 若善男子善女
280 4 ruò seemingly 若善男子善女
281 4 ruò if 若善男子善女
282 4 ruò you 若善男子善女
283 4 ruò this; that 若善男子善女
284 4 ruò and; or 若善男子善女
285 4 ruò as for; pertaining to 若善男子善女
286 4 pomegranite 若善男子善女
287 4 ruò to choose 若善男子善女
288 4 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子善女
289 4 ruò thus 若善男子善女
290 4 ruò pollia 若善男子善女
291 4 ruò Ruo 若善男子善女
292 4 ruò only then 若善男子善女
293 4 ja 若善男子善女
294 4 jñā 若善男子善女
295 4 ruò if; yadi 若善男子善女
296 4 施願 shīyuàn to granting wishes; varada 蓮華右手施願
297 4 I; me; my 救世我頂禮
298 4 self 救世我頂禮
299 4 we; our 救世我頂禮
300 4 [my] dear 救世我頂禮
301 4 Wo 救世我頂禮
302 4 self; atman; attan 救世我頂禮
303 4 ga 救世我頂禮
304 4 I; aham 救世我頂禮
305 4 zhōng middle 即曼荼囉中
306 4 zhōng medium; medium sized 即曼荼囉中
307 4 zhōng China 即曼荼囉中
308 4 zhòng to hit the mark 即曼荼囉中
309 4 zhōng in; amongst 即曼荼囉中
310 4 zhōng midday 即曼荼囉中
311 4 zhōng inside 即曼荼囉中
312 4 zhōng during 即曼荼囉中
313 4 zhōng Zhong 即曼荼囉中
314 4 zhōng intermediary 即曼荼囉中
315 4 zhōng half 即曼荼囉中
316 4 zhōng just right; suitably 即曼荼囉中
317 4 zhōng while 即曼荼囉中
318 4 zhòng to reach; to attain 即曼荼囉中
319 4 zhòng to suffer; to infect 即曼荼囉中
320 4 zhòng to obtain 即曼荼囉中
321 4 zhòng to pass an exam 即曼荼囉中
322 4 zhōng middle 即曼荼囉中
323 4 半跏 bànjiā to sit with one leg crossed; ardhaparyanka 半跏而坐
324 4 金色 jīnsè gold 想於如來真金色身
325 4 zhū all; many; various 若諸有情纔聞此密言者
326 4 zhū Zhu 若諸有情纔聞此密言者
327 4 zhū all; members of the class 若諸有情纔聞此密言者
328 4 zhū interrogative particle 若諸有情纔聞此密言者
329 4 zhū him; her; them; it 若諸有情纔聞此密言者
330 4 zhū of; in 若諸有情纔聞此密言者
331 4 zhū all; many; sarva 若諸有情纔聞此密言者
332 3 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 若善男子善女
333 3 shàn happy 若善男子善女
334 3 shàn good 若善男子善女
335 3 shàn kind-hearted 若善男子善女
336 3 shàn to be skilled at something 若善男子善女
337 3 shàn familiar 若善男子善女
338 3 shàn to repair 若善男子善女
339 3 shàn to admire 若善男子善女
340 3 shàn to praise 若善男子善女
341 3 shàn numerous; frequent; easy 若善男子善女
342 3 shàn Shan 若善男子善女
343 3 shàn wholesome; virtuous 若善男子善女
344 3 善男子 shàn nánzi good men 若善男子善女
345 3 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子善女
346 3 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 次說金剛手菩薩密言曰
347 3 according to 復依何法起
348 3 to depend on; to lean on 復依何法起
349 3 to comply with; to follow 復依何法起
350 3 to help 復依何法起
351 3 flourishing 復依何法起
352 3 lovable 復依何法起
353 3 bonds; substratum; upadhi 復依何法起
354 3 refuge; śaraṇa 復依何法起
355 3 reliance; pratiśaraṇa 復依何法起
356 3 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
357 3 old; ancient; former; past
358 3 reason; cause; purpose
359 3 to die
360 3 so; therefore; hence
361 3 original
362 3 accident; happening; instance
363 3 a friend; an acquaintance; friendship
364 3 something in the past
365 3 deceased; dead
366 3 still; yet
367 3 therefore; tasmāt
368 3 八大菩薩曼荼羅經 bā dà púsà màntúluó jīng Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Da Pusa Mantuluo Jing 八大菩薩曼荼羅經
369 3 zàn to meet with a superior 爾時如來讚寶
370 3 zàn to help 爾時如來讚寶
371 3 zàn a eulogy 爾時如來讚寶
372 3 zàn to recommend 爾時如來讚寶
373 3 zàn to introduce; to tell 爾時如來讚寶
374 3 zàn to lead 爾時如來讚寶
375 3 zàn summary verse; eulogy; ecomium 爾時如來讚寶
376 3 zàn to agree; to consent 爾時如來讚寶
377 3 zàn to praise 爾時如來讚寶
378 3 zàn to participate 爾時如來讚寶
379 3 zàn praise; varṇita 爾時如來讚寶
380 3 zàn assist 爾時如來讚寶
381 3 wèi for; to 而為利益無量無邊有情與安樂
382 3 wèi because of 而為利益無量無邊有情與安樂
383 3 wéi to act as; to serve 而為利益無量無邊有情與安樂
384 3 wéi to change into; to become 而為利益無量無邊有情與安樂
385 3 wéi to be; is 而為利益無量無邊有情與安樂
386 3 wéi to do 而為利益無量無邊有情與安樂
387 3 wèi for 而為利益無量無邊有情與安樂
388 3 wèi because of; for; to 而為利益無量無邊有情與安樂
389 3 wèi to 而為利益無量無邊有情與安樂
390 3 wéi in a passive construction 而為利益無量無邊有情與安樂
391 3 wéi forming a rehetorical question 而為利益無量無邊有情與安樂
392 3 wéi forming an adverb 而為利益無量無邊有情與安樂
393 3 wéi to add emphasis 而為利益無量無邊有情與安樂
394 3 wèi to support; to help 而為利益無量無邊有情與安樂
395 3 wéi to govern 而為利益無量無邊有情與安樂
396 3 wèi to be; bhū 而為利益無量無邊有情與安樂
397 3 zuò to do 作八曼荼羅者云何建立
398 3 zuò to act as; to serve as 作八曼荼羅者云何建立
399 3 zuò to start 作八曼荼羅者云何建立
400 3 zuò a writing; a work 作八曼荼羅者云何建立
401 3 zuò to dress as; to be disguised as 作八曼荼羅者云何建立
402 3 zuō to create; to make 作八曼荼羅者云何建立
403 3 zuō a workshop 作八曼荼羅者云何建立
404 3 zuō to write; to compose 作八曼荼羅者云何建立
405 3 zuò to rise 作八曼荼羅者云何建立
406 3 zuò to be aroused 作八曼荼羅者云何建立
407 3 zuò activity; action; undertaking 作八曼荼羅者云何建立
408 3 zuò to regard as 作八曼荼羅者云何建立
409 3 zuò action; kāraṇa 作八曼荼羅者云何建立
410 3 a sound; a noise 吽纈唎
411 3 a final particle 吽纈唎
412 3 觀自在菩薩 guānzìzai púsà Avalokitesvara bodhisattva 觀自在菩薩宮殿
413 3 child; son 頂禮佛心子
414 3 egg; newborn 頂禮佛心子
415 3 first earthly branch 頂禮佛心子
416 3 11 p.m.-1 a.m. 頂禮佛心子
417 3 Kangxi radical 39 頂禮佛心子
418 3 zi indicates that the the word is used as a noun 頂禮佛心子
419 3 pellet; something small and hard 頂禮佛心子
420 3 master 頂禮佛心子
421 3 viscount 頂禮佛心子
422 3 zi you; your honor 頂禮佛心子
423 3 masters 頂禮佛心子
424 3 person 頂禮佛心子
425 3 young 頂禮佛心子
426 3 seed 頂禮佛心子
427 3 subordinate; subsidiary 頂禮佛心子
428 3 a copper coin 頂禮佛心子
429 3 bundle 頂禮佛心子
430 3 female dragonfly 頂禮佛心子
431 3 constituent 頂禮佛心子
432 3 offspring; descendants 頂禮佛心子
433 3 dear 頂禮佛心子
434 3 little one 頂禮佛心子
435 3 son; putra 頂禮佛心子
436 3 offspring; tanaya 頂禮佛心子
437 3 xīn heart [organ] 左手持寶安於心
438 3 xīn Kangxi radical 61 左手持寶安於心
439 3 xīn mind; consciousness 左手持寶安於心
440 3 xīn the center; the core; the middle 左手持寶安於心
441 3 xīn one of the 28 star constellations 左手持寶安於心
442 3 xīn heart 左手持寶安於心
443 3 xīn emotion 左手持寶安於心
444 3 xīn intention; consideration 左手持寶安於心
445 3 xīn disposition; temperament 左手持寶安於心
446 3 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 左手持寶安於心
447 3 xīn heart; hṛdaya 左手持寶安於心
448 3 xīn Rohiṇī; Jyesthā 左手持寶安於心
449 3 zūn to honor; to respect 頂禮慈氏尊
450 3 zūn measure word for cannons and statues 頂禮慈氏尊
451 3 zūn a zun; an ancient wine vessel 頂禮慈氏尊
452 3 zūn a wine cup 頂禮慈氏尊
453 3 zūn respected; honorable; noble; senior 頂禮慈氏尊
454 3 zūn supreme; high 頂禮慈氏尊
455 3 zūn grave; solemn; dignified 頂禮慈氏尊
456 3 zūn your [honorable] 頂禮慈氏尊
457 3 zūn bhagavat; holy one 頂禮慈氏尊
458 3 zūn lord; patron; natha 頂禮慈氏尊
459 3 zūn superior; śreṣṭha 頂禮慈氏尊
460 3 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量福
461 3 無量 wúliàng immeasurable 無量福
462 3 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量福
463 3 無量 wúliàng Atula 無量福
464 3 promptly; right away; immediately 即說如來密言曰
465 3 to be near by; to be close to 即說如來密言曰
466 3 at that time 即說如來密言曰
467 3 to be exactly the same as; to be thus 即說如來密言曰
468 3 supposed; so-called 即說如來密言曰
469 3 if; but 即說如來密言曰
470 3 to arrive at; to ascend 即說如來密言曰
471 3 then; following 即說如來密言曰
472 3 so; just so; eva 即說如來密言曰
473 3 八大菩薩 bā dà púsà the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra 是八大菩薩甚深法
474 3 shì room; bedroom 室哩
475 3 shì house; dwelling 室哩
476 3 shì organizational subdivision 室哩
477 3 shì number 13 of the 28 constellations 室哩
478 3 shì household 室哩
479 3 shì house of nobility 室哩
480 3 shì family assets 室哩
481 3 shì wife 室哩
482 3 shì tomb; burial chamber 室哩
483 3 shì knife sheath 室哩
484 3 shì Shi 室哩
485 3 shì abode; ālaya 室哩
486 3 shì Pūrva-Proṣṭhapada 室哩
487 3 虛空藏菩薩 xūkōngzàng púsà Akasagarbha Bodhisattva 次說虛空藏菩薩密言曰
488 2 to congratulate
489 2 to send a present
490 2 He
491 2 ha
492 2 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 而為利益無量無邊有情與安樂
493 2 無邊 wúbiān boundless; ananta 而為利益無量無邊有情與安樂
494 2 to reach 及能淨除三惡趣故
495 2 and 及能淨除三惡趣故
496 2 coming to; when 及能淨除三惡趣故
497 2 to attain 及能淨除三惡趣故
498 2 to understand 及能淨除三惡趣故
499 2 able to be compared to; to catch up with 及能淨除三惡趣故
500 2 to be involved with; to associate with 及能淨除三惡趣故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
密言 mìyán mantra
va
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
suō sa
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
八大菩萨曼荼罗经 八大菩薩曼荼羅經 98 Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Da Pusa Mantuluo Jing
八曼荼罗经 八曼荼羅經 98 Aṣṭamaṇḍalakasūtra; Ba Mantuluo Jing
宝安 寶安 98 Bao'an
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
遍智 98 Bian Zhi
除盖障 除蓋障 99 Sarvanivaranaviskambhin
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
宫城 宮城 103 Miyagi
广智 廣智 103 Guangzhi
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
104
  1. Hao
  2. Hao
  3. ha
坚慧 堅慧 106 Sthiramati
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼殊室利 109 Manjusri
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
摩罗 摩羅 109 Māra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
司空 115
  1. Minster of Land and Water
  2. Sikong
五佛冠 五佛冠 119 Crown of the Five Buddhas
虚空藏 虛空藏 120 Akasagarbha Bodhisattva
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
月光菩萨 月光菩薩 121 Candraprabha Bodhisattva
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
尊胜佛顶 尊勝佛頂 122
  1. Vijayosnisa; Usnisavijaya
  2. Usnisavijaya

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.

Simplified Traditional Pinyin English
半跏坐 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
救世 106 to save the world
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
名曰 109 to be named; to be called
纳么 納麼 110 homage
那庾多 110 nayuta; a huge number
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千 115 three thousand-fold
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
施无畏 施無畏 115
  1. The Giver of Fearlessness
  2. bestowal of fearlessness
  3. abhayandada; bestower of fearlessness
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
窣堵波 115 a stupa
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我有 119 the illusion of the existence of self
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无量寿 無量壽 119
  1. infinite life
  2. amitayus; boundless age; infinite life
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
义利 義利 121 weal; benefit
一切有 121 all things or beings
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas