Glossary and Vocabulary for Ocean of the Adamantine Nature of Mahāyāna Yoga, Being the Scripture of the Great King of Teachings of Mañjuśrī of a Thousand Arms and a Thousand Bowls 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千臂千鉢大教王經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 2 | 67 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 3 | 67 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 4 | 67 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 5 | 67 | 金剛 | jīngāng | diamond | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 6 | 67 | 金剛 | jīngāng | vajra | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 7 | 58 | 一切 | yīqiè | temporary | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 8 | 58 | 一切 | yīqiè | the same | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 9 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告曼殊室利菩薩言 |
| 10 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告曼殊室利菩薩言 |
| 11 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告曼殊室利菩薩言 |
| 12 | 39 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是時釋迦牟尼如來 |
| 13 | 39 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是時釋迦牟尼如來 |
| 14 | 39 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是時釋迦牟尼如來 |
| 15 | 38 | 入 | rù | to enter | 名入如如智 |
| 16 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 名入如如智 |
| 17 | 38 | 入 | rù | radical | 名入如如智 |
| 18 | 38 | 入 | rù | income | 名入如如智 |
| 19 | 38 | 入 | rù | to conform with | 名入如如智 |
| 20 | 38 | 入 | rù | to descend | 名入如如智 |
| 21 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 名入如如智 |
| 22 | 38 | 入 | rù | to pay | 名入如如智 |
| 23 | 38 | 入 | rù | to join | 名入如如智 |
| 24 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 名入如如智 |
| 25 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 名入如如智 |
| 26 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 27 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 28 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 29 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 30 | 31 | 令 | lìng | a season | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 31 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 32 | 31 | 令 | lìng | good | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 33 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 34 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 35 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 36 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 37 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 38 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 39 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 40 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 41 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 42 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 43 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 44 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 45 | 31 | 心 | xīn | heart | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 46 | 31 | 心 | xīn | emotion | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 47 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 48 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 49 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 50 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 51 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 52 | 31 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 53 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 54 | 31 | 於 | yú | Yu | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 55 | 31 | 於 | wū | a crow | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 56 | 28 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 57 | 28 | 菩提 | pútí | bodhi | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 58 | 28 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 59 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 同願同行修證大乘 |
| 60 | 28 | 願 | yuàn | hope | 同願同行修證大乘 |
| 61 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 同願同行修證大乘 |
| 62 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 同願同行修證大乘 |
| 63 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 同願同行修證大乘 |
| 64 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 同願同行修證大乘 |
| 65 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 同願同行修證大乘 |
| 66 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 同願同行修證大乘 |
| 67 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 同願同行修證大乘 |
| 68 | 26 | 性 | xìng | gender | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 69 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 70 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 71 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 72 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 73 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 74 | 26 | 性 | xìng | scope | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 75 | 26 | 性 | xìng | nature | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 76 | 26 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 77 | 26 | 其 | qí | Qi | 其時大眾 |
| 78 | 26 | 王 | wáng | Wang | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 79 | 26 | 王 | wáng | a king | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 80 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 81 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 82 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 83 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 84 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 85 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 86 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 87 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 88 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 89 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有情眾生心地 |
| 90 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有情眾生心地 |
| 91 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 為有情眾生心地 |
| 92 | 25 | 為 | wéi | to do | 為有情眾生心地 |
| 93 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 為有情眾生心地 |
| 94 | 25 | 為 | wéi | to govern | 為有情眾生心地 |
| 95 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 為有情眾生心地 |
| 96 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名入如如智 |
| 97 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名入如如智 |
| 98 | 25 | 名 | míng | rank; position | 名入如如智 |
| 99 | 25 | 名 | míng | an excuse | 名入如如智 |
| 100 | 25 | 名 | míng | life | 名入如如智 |
| 101 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 名入如如智 |
| 102 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 名入如如智 |
| 103 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名入如如智 |
| 104 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 名入如如智 |
| 105 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 名入如如智 |
| 106 | 25 | 名 | míng | moral | 名入如如智 |
| 107 | 25 | 名 | míng | name; naman | 名入如如智 |
| 108 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名入如如智 |
| 109 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 110 | 25 | 等 | děng | to wait | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 111 | 25 | 等 | děng | to be equal | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 112 | 25 | 等 | děng | degree; level | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 113 | 25 | 等 | děng | to compare | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 114 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 115 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 同願同行修證大乘 |
| 116 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 同願同行修證大乘 |
| 117 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同願同行修證大乘 |
| 118 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同願同行修證大乘 |
| 119 | 25 | 同 | tóng | Tong | 同願同行修證大乘 |
| 120 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同願同行修證大乘 |
| 121 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 同願同行修證大乘 |
| 122 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同願同行修證大乘 |
| 123 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 同願同行修證大乘 |
| 124 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 同願同行修證大乘 |
| 125 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 同願同行修證大乘 |
| 126 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 同願同行修證大乘 |
| 127 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時釋迦牟尼如來 |
| 128 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時釋迦牟尼如來 |
| 129 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時釋迦牟尼如來 |
| 130 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是時釋迦牟尼如來 |
| 131 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時釋迦牟尼如來 |
| 132 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時釋迦牟尼如來 |
| 133 | 23 | 時 | shí | tense | 是時釋迦牟尼如來 |
| 134 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是時釋迦牟尼如來 |
| 135 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時釋迦牟尼如來 |
| 136 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時釋迦牟尼如來 |
| 137 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是時釋迦牟尼如來 |
| 138 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是時釋迦牟尼如來 |
| 139 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 是時釋迦牟尼如來 |
| 140 | 23 | 時 | shí | hour | 是時釋迦牟尼如來 |
| 141 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時釋迦牟尼如來 |
| 142 | 23 | 時 | shí | Shi | 是時釋迦牟尼如來 |
| 143 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時釋迦牟尼如來 |
| 144 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 是時釋迦牟尼如來 |
| 145 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時釋迦牟尼如來 |
| 146 | 22 | 者 | zhě | ca | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 147 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 148 | 20 | 號 | hào | number | 號金剛鉤召 |
| 149 | 20 | 號 | háo | to yell; to howl | 號金剛鉤召 |
| 150 | 20 | 號 | hào | a name | 號金剛鉤召 |
| 151 | 20 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號金剛鉤召 |
| 152 | 20 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號金剛鉤召 |
| 153 | 20 | 號 | hào | a size | 號金剛鉤召 |
| 154 | 20 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號金剛鉤召 |
| 155 | 20 | 號 | hào | to make a mark | 號金剛鉤召 |
| 156 | 20 | 號 | hào | to examine a pulse | 號金剛鉤召 |
| 157 | 20 | 號 | hào | an order; a command | 號金剛鉤召 |
| 158 | 20 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號金剛鉤召 |
| 159 | 20 | 號 | hào | a kind; a type | 號金剛鉤召 |
| 160 | 20 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號金剛鉤召 |
| 161 | 20 | 號 | hào | a bugle call | 號金剛鉤召 |
| 162 | 20 | 號 | hào | to beckon; to call | 號金剛鉤召 |
| 163 | 20 | 號 | hào | to command; to order | 號金剛鉤召 |
| 164 | 20 | 號 | hào | to assert | 號金剛鉤召 |
| 165 | 20 | 號 | hào | to address | 號金剛鉤召 |
| 166 | 20 | 號 | háo | to sob; to cry | 號金剛鉤召 |
| 167 | 20 | 號 | hào | named; nāma | 號金剛鉤召 |
| 168 | 20 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 又令曼殊室利菩薩摩訶薩 |
| 169 | 19 | 之 | zhī | to go | 我當救之無有休息 |
| 170 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我當救之無有休息 |
| 171 | 19 | 之 | zhī | is | 我當救之無有休息 |
| 172 | 19 | 之 | zhī | to use | 我當救之無有休息 |
| 173 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 我當救之無有休息 |
| 174 | 19 | 之 | zhī | winding | 我當救之無有休息 |
| 175 | 19 | 我 | wǒ | self | 同我無盡大願 |
| 176 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 同我無盡大願 |
| 177 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 同我無盡大願 |
| 178 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 同我無盡大願 |
| 179 | 19 | 我 | wǒ | ga | 同我無盡大願 |
| 180 | 19 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 181 | 19 | 加持 | jiāchí | to bless | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 182 | 19 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 183 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 184 | 19 | 自 | zì | Zi | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 185 | 19 | 自 | zì | a nose | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 186 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 187 | 19 | 自 | zì | origin | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 188 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 189 | 19 | 自 | zì | to be | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 190 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 191 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 192 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 193 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 194 | 19 | 大 | dà | size | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 195 | 19 | 大 | dà | old | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 196 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 197 | 19 | 大 | dà | adult | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 198 | 19 | 大 | dài | an important person | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 199 | 19 | 大 | dà | senior | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 200 | 19 | 大 | dà | an element | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 201 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 202 | 19 | 一 | yī | one | 若有一 |
| 203 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有一 |
| 204 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有一 |
| 205 | 19 | 一 | yī | first | 若有一 |
| 206 | 19 | 一 | yī | the same | 若有一 |
| 207 | 19 | 一 | yī | sole; single | 若有一 |
| 208 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 若有一 |
| 209 | 19 | 一 | yī | Yi | 若有一 |
| 210 | 19 | 一 | yī | other | 若有一 |
| 211 | 19 | 一 | yī | to unify | 若有一 |
| 212 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有一 |
| 213 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有一 |
| 214 | 19 | 一 | yī | one; eka | 若有一 |
| 215 | 18 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 216 | 18 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 217 | 18 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 218 | 18 | 觀 | guān | Guan | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 219 | 18 | 觀 | guān | appearance; looks | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 220 | 18 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 221 | 18 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 222 | 18 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 223 | 18 | 觀 | guàn | an announcement | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 224 | 18 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 225 | 18 | 觀 | guān | Surview | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 226 | 18 | 觀 | guān | Observe | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 227 | 18 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 228 | 18 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 229 | 18 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 230 | 18 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 231 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則證妙觀察智也 |
| 232 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則證妙觀察智也 |
| 233 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則證妙觀察智也 |
| 234 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則證妙觀察智也 |
| 235 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則證妙觀察智也 |
| 236 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則證妙觀察智也 |
| 237 | 18 | 則 | zé | to do | 則證妙觀察智也 |
| 238 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則證妙觀察智也 |
| 239 | 17 | 微塵數 | wēichénshǔ | as numerous as atoms | 出微塵數歡喜波羅形狀 |
| 240 | 17 | 證入 | zhèngrù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 證入毘盧遮那佛心 |
| 241 | 16 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 242 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 印三昧不空聖智金剛喻定三摩地如來法 |
| 243 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 印三昧不空聖智金剛喻定三摩地如來法 |
| 244 | 16 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 出現加持一切世界 |
| 245 | 16 | 世界 | shìjiè | the earth | 出現加持一切世界 |
| 246 | 16 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 出現加持一切世界 |
| 247 | 16 | 世界 | shìjiè | the human world | 出現加持一切世界 |
| 248 | 16 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 出現加持一切世界 |
| 249 | 16 | 世界 | shìjiè | world | 出現加持一切世界 |
| 250 | 16 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 出現加持一切世界 |
| 251 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 252 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 253 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 254 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 255 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 256 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 257 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 258 | 16 | 證 | zhèng | proof | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 259 | 16 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 260 | 16 | 證 | zhèng | to advise against | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 261 | 16 | 證 | zhèng | certificate | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 262 | 16 | 證 | zhèng | an illness | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 263 | 16 | 證 | zhèng | to accuse | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 264 | 16 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 265 | 16 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 266 | 15 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
| 267 | 15 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
| 268 | 15 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
| 269 | 15 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
| 270 | 15 | 智 | zhì | clever | 智 |
| 271 | 15 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
| 272 | 15 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
| 273 | 15 | 虛空 | xūkōng | empty space | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 274 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 275 | 15 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 276 | 15 | 虛空 | xūkōng | Void | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 277 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 278 | 15 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 279 | 15 | 大菩薩摩訶薩 | dà púsà móhēsà | great Bodhisattva-Mahasattvas | 三者摩羅大菩薩摩訶薩 |
| 280 | 15 | 聖 | shèng | sacred | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 281 | 15 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 282 | 15 | 聖 | shèng | a master; an expert | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 283 | 15 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 284 | 15 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 285 | 15 | 聖 | shèng | agile | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 286 | 15 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 287 | 14 | 發 | fà | hair | 再三重發廣 |
| 288 | 14 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 再三重發廣 |
| 289 | 14 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 再三重發廣 |
| 290 | 14 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 再三重發廣 |
| 291 | 14 | 發 | fā | to start out; to set off | 再三重發廣 |
| 292 | 14 | 發 | fā | to open | 再三重發廣 |
| 293 | 14 | 發 | fā | to requisition | 再三重發廣 |
| 294 | 14 | 發 | fā | to occur | 再三重發廣 |
| 295 | 14 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 再三重發廣 |
| 296 | 14 | 發 | fā | to express; to give vent | 再三重發廣 |
| 297 | 14 | 發 | fā | to excavate | 再三重發廣 |
| 298 | 14 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 再三重發廣 |
| 299 | 14 | 發 | fā | to get rich | 再三重發廣 |
| 300 | 14 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 再三重發廣 |
| 301 | 14 | 發 | fā | to sell | 再三重發廣 |
| 302 | 14 | 發 | fā | to shoot with a bow | 再三重發廣 |
| 303 | 14 | 發 | fā | to rise in revolt | 再三重發廣 |
| 304 | 14 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 再三重發廣 |
| 305 | 14 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 再三重發廣 |
| 306 | 14 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 再三重發廣 |
| 307 | 14 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 再三重發廣 |
| 308 | 14 | 發 | fā | to sing; to play | 再三重發廣 |
| 309 | 14 | 發 | fā | to feel; to sense | 再三重發廣 |
| 310 | 14 | 發 | fā | to act; to do | 再三重發廣 |
| 311 | 14 | 發 | fà | grass and moss | 再三重發廣 |
| 312 | 14 | 發 | fà | Fa | 再三重發廣 |
| 313 | 14 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 再三重發廣 |
| 314 | 14 | 發 | fā | hair; keśa | 再三重發廣 |
| 315 | 13 | 中 | zhōng | middle | 會諸菩薩眾中 |
| 316 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 會諸菩薩眾中 |
| 317 | 13 | 中 | zhōng | China | 會諸菩薩眾中 |
| 318 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 會諸菩薩眾中 |
| 319 | 13 | 中 | zhōng | midday | 會諸菩薩眾中 |
| 320 | 13 | 中 | zhōng | inside | 會諸菩薩眾中 |
| 321 | 13 | 中 | zhōng | during | 會諸菩薩眾中 |
| 322 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 會諸菩薩眾中 |
| 323 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 會諸菩薩眾中 |
| 324 | 13 | 中 | zhōng | half | 會諸菩薩眾中 |
| 325 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 會諸菩薩眾中 |
| 326 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 會諸菩薩眾中 |
| 327 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 會諸菩薩眾中 |
| 328 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 會諸菩薩眾中 |
| 329 | 13 | 中 | zhōng | middle | 會諸菩薩眾中 |
| 330 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 證菩提性成就聖智也 |
| 331 | 13 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 證菩提性成就聖智也 |
| 332 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 證菩提性成就聖智也 |
| 333 | 13 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 證菩提性成就聖智也 |
| 334 | 13 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 證菩提性成就聖智也 |
| 335 | 13 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 證菩提性成就聖智也 |
| 336 | 13 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 證菩提性成就聖智也 |
| 337 | 13 | 十六 | shíliù | sixteen | 唯有大士十六仁大菩薩摩 |
| 338 | 13 | 十六 | shíliù | sixteen; ṣoḍaśa | 唯有大士十六仁大菩薩摩 |
| 339 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情無盡眾生 |
| 340 | 13 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情無盡眾生 |
| 341 | 13 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情無盡眾生 |
| 342 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情無盡眾生 |
| 343 | 13 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情無盡眾生 |
| 344 | 13 | 大士 | dàshì | Mahasattva | 唯有大士十六仁大菩薩摩 |
| 345 | 13 | 大士 | dàshì | the Buddha; mahāpurusa | 唯有大士十六仁大菩薩摩 |
| 346 | 13 | 大士 | dàshì | a bodhisattva; mahāsattva | 唯有大士十六仁大菩薩摩 |
| 347 | 13 | 形 | xíng | appearance | 願見我形適然障滅 |
| 348 | 13 | 形 | xíng | adjective | 願見我形適然障滅 |
| 349 | 13 | 形 | xíng | shape; form | 願見我形適然障滅 |
| 350 | 13 | 形 | xíng | terrain | 願見我形適然障滅 |
| 351 | 13 | 形 | xíng | circumstances; situation | 願見我形適然障滅 |
| 352 | 13 | 形 | xíng | to form; to become | 願見我形適然障滅 |
| 353 | 13 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 願見我形適然障滅 |
| 354 | 13 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 願見我形適然障滅 |
| 355 | 13 | 形 | xíng | to describe | 願見我形適然障滅 |
| 356 | 13 | 形 | xíng | an entity | 願見我形適然障滅 |
| 357 | 13 | 形 | xíng | formal | 願見我形適然障滅 |
| 358 | 13 | 形 | xíng | punishment | 願見我形適然障滅 |
| 359 | 13 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 願見我形適然障滅 |
| 360 | 12 | 力 | lì | force | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 361 | 12 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 362 | 12 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 363 | 12 | 力 | lì | to force | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 364 | 12 | 力 | lì | labor; forced labor | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 365 | 12 | 力 | lì | physical strength | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 366 | 12 | 力 | lì | power | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 367 | 12 | 力 | lì | Li | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 368 | 12 | 力 | lì | ability; capability | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 369 | 12 | 力 | lì | influence | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 370 | 12 | 力 | lì | strength; power; bala | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 371 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 372 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 373 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 374 | 12 | 千 | qiān | Qian | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 375 | 12 | 作 | zuò | to do | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 376 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 377 | 12 | 作 | zuò | to start | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 378 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 379 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 380 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 381 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 382 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 383 | 12 | 作 | zuò | to rise | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 384 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 385 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 386 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 387 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 388 | 11 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 389 | 11 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 390 | 11 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 391 | 11 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 392 | 11 | 三密 | sān mì | three mysteries | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 393 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 有情無盡眾生 |
| 394 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 有情無盡眾生 |
| 395 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 有情無盡眾生 |
| 396 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 有情無盡眾生 |
| 397 | 11 | 聖性 | shèng xìng | divine nature | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 398 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 會諸菩薩眾中 |
| 399 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 會諸菩薩眾中 |
| 400 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 會諸菩薩眾中 |
| 401 | 11 | 毘盧遮那佛 | pílúzhēnàfó | Vairocana Buddha | 證入毘盧遮那佛心 |
| 402 | 11 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告曼殊室利菩薩言 |
| 403 | 11 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告曼殊室利菩薩言 |
| 404 | 11 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告曼殊室利菩薩言 |
| 405 | 11 | 言 | yán | phrase; sentence | 告曼殊室利菩薩言 |
| 406 | 11 | 言 | yán | a word; a syllable | 告曼殊室利菩薩言 |
| 407 | 11 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告曼殊室利菩薩言 |
| 408 | 11 | 言 | yán | to regard as | 告曼殊室利菩薩言 |
| 409 | 11 | 言 | yán | to act as | 告曼殊室利菩薩言 |
| 410 | 11 | 言 | yán | word; vacana | 告曼殊室利菩薩言 |
| 411 | 11 | 言 | yán | speak; vad | 告曼殊室利菩薩言 |
| 412 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 稽首如來而白世尊 |
| 413 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 稽首如來而白世尊 |
| 414 | 11 | 而 | néng | can; able | 稽首如來而白世尊 |
| 415 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 稽首如來而白世尊 |
| 416 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 稽首如來而白世尊 |
| 417 | 11 | 曼殊 | mànshū | mañju; beautiful; lovely; charming | 是故曼殊 |
| 418 | 11 | 曼殊 | mànshū | Manjusri | 是故曼殊 |
| 419 | 11 | 曼殊 | mànshū | Manshu | 是故曼殊 |
| 420 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得入如如性清淨聖智 |
| 421 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 得入如如性清淨聖智 |
| 422 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得入如如性清淨聖智 |
| 423 | 11 | 得 | dé | de | 得入如如性清淨聖智 |
| 424 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 得入如如性清淨聖智 |
| 425 | 11 | 得 | dé | to result in | 得入如如性清淨聖智 |
| 426 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得入如如性清淨聖智 |
| 427 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 得入如如性清淨聖智 |
| 428 | 11 | 得 | dé | to be finished | 得入如如性清淨聖智 |
| 429 | 11 | 得 | děi | satisfying | 得入如如性清淨聖智 |
| 430 | 11 | 得 | dé | to contract | 得入如如性清淨聖智 |
| 431 | 11 | 得 | dé | to hear | 得入如如性清淨聖智 |
| 432 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 得入如如性清淨聖智 |
| 433 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 得入如如性清淨聖智 |
| 434 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得入如如性清淨聖智 |
| 435 | 10 | 三 | sān | three | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 436 | 10 | 三 | sān | third | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 437 | 10 | 三 | sān | more than two | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 438 | 10 | 三 | sān | very few | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 439 | 10 | 三 | sān | San | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 440 | 10 | 三 | sān | three; tri | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 441 | 10 | 三 | sān | sa | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 442 | 10 | 三 | sān | three kinds; trividha | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 443 | 10 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 444 | 10 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 445 | 10 | 修 | xiū | to repair | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 446 | 10 | 修 | xiū | long; slender | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 447 | 10 | 修 | xiū | to write; to compile | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 448 | 10 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 449 | 10 | 修 | xiū | to practice | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 450 | 10 | 修 | xiū | to cut | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 451 | 10 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 452 | 10 | 修 | xiū | a virtuous person | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 453 | 10 | 修 | xiū | Xiu | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 454 | 10 | 修 | xiū | to unknot | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 455 | 10 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 456 | 10 | 修 | xiū | excellent | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 457 | 10 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 458 | 10 | 修 | xiū | Cultivation | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 459 | 10 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 460 | 10 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 461 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 自入三昧已 |
| 462 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 自入三昧已 |
| 463 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 自入三昧已 |
| 464 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 自入三昧已 |
| 465 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 自入三昧已 |
| 466 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自入三昧已 |
| 467 | 10 | 及 | jí | to reach | 切菩薩及一切有情眾生 |
| 468 | 10 | 及 | jí | to attain | 切菩薩及一切有情眾生 |
| 469 | 10 | 及 | jí | to understand | 切菩薩及一切有情眾生 |
| 470 | 10 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 切菩薩及一切有情眾生 |
| 471 | 10 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 切菩薩及一切有情眾生 |
| 472 | 10 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 切菩薩及一切有情眾生 |
| 473 | 10 | 及 | jí | and; ca; api | 切菩薩及一切有情眾生 |
| 474 | 9 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 與一切菩薩一切眾生 |
| 475 | 9 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 與一切菩薩一切眾生 |
| 476 | 9 | 普賢 | pǔxián | Samantabhadra | 願我等共十六仁普賢大士菩薩等 |
| 477 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生金剛 |
| 478 | 9 | 生 | shēng | to live | 生金剛 |
| 479 | 9 | 生 | shēng | raw | 生金剛 |
| 480 | 9 | 生 | shēng | a student | 生金剛 |
| 481 | 9 | 生 | shēng | life | 生金剛 |
| 482 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生金剛 |
| 483 | 9 | 生 | shēng | alive | 生金剛 |
| 484 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 生金剛 |
| 485 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生金剛 |
| 486 | 9 | 生 | shēng | to grow | 生金剛 |
| 487 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 生金剛 |
| 488 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 生金剛 |
| 489 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生金剛 |
| 490 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生金剛 |
| 491 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生金剛 |
| 492 | 9 | 生 | shēng | gender | 生金剛 |
| 493 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生金剛 |
| 494 | 9 | 生 | shēng | to set up | 生金剛 |
| 495 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 生金剛 |
| 496 | 9 | 生 | shēng | a captive | 生金剛 |
| 497 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 生金剛 |
| 498 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生金剛 |
| 499 | 9 | 生 | shēng | unripe | 生金剛 |
| 500 | 9 | 生 | shēng | nature | 生金剛 |
Frequencies of all Words
Top 904
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 67 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 2 | 67 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 3 | 67 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 4 | 67 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 5 | 67 | 金剛 | jīngāng | diamond | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 6 | 67 | 金剛 | jīngāng | vajra | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 7 | 58 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 8 | 58 | 一切 | yīqiè | temporary | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 9 | 58 | 一切 | yīqiè | the same | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 10 | 58 | 一切 | yīqiè | generally | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 11 | 58 | 一切 | yīqiè | all, everything | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 12 | 58 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 13 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告曼殊室利菩薩言 |
| 14 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告曼殊室利菩薩言 |
| 15 | 42 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 告曼殊室利菩薩言 |
| 16 | 39 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是時釋迦牟尼如來 |
| 17 | 39 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是時釋迦牟尼如來 |
| 18 | 39 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是時釋迦牟尼如來 |
| 19 | 38 | 入 | rù | to enter | 名入如如智 |
| 20 | 38 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 名入如如智 |
| 21 | 38 | 入 | rù | radical | 名入如如智 |
| 22 | 38 | 入 | rù | income | 名入如如智 |
| 23 | 38 | 入 | rù | to conform with | 名入如如智 |
| 24 | 38 | 入 | rù | to descend | 名入如如智 |
| 25 | 38 | 入 | rù | the entering tone | 名入如如智 |
| 26 | 38 | 入 | rù | to pay | 名入如如智 |
| 27 | 38 | 入 | rù | to join | 名入如如智 |
| 28 | 38 | 入 | rù | entering; praveśa | 名入如如智 |
| 29 | 38 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 名入如如智 |
| 30 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 31 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 32 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 33 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 34 | 31 | 令 | lìng | a season | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 35 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 36 | 31 | 令 | lìng | good | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 37 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 38 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 39 | 31 | 令 | lìng | a commander | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 40 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 41 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 42 | 31 | 令 | lìng | Ling | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 43 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 44 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 45 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 46 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 47 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 48 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 49 | 31 | 心 | xīn | heart | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 50 | 31 | 心 | xīn | emotion | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 51 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 52 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 53 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 54 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 55 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 56 | 31 | 於 | yú | in; at | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 57 | 31 | 於 | yú | in; at | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 58 | 31 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 59 | 31 | 於 | yú | to go; to | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 60 | 31 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 61 | 31 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 62 | 31 | 於 | yú | from | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 63 | 31 | 於 | yú | give | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 64 | 31 | 於 | yú | oppposing | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 65 | 31 | 於 | yú | and | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 66 | 31 | 於 | yú | compared to | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 67 | 31 | 於 | yú | by | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 68 | 31 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 69 | 31 | 於 | yú | for | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 70 | 31 | 於 | yú | Yu | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 71 | 31 | 於 | wū | a crow | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 72 | 31 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 73 | 31 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩於圓鏡智心作 |
| 74 | 28 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 75 | 28 | 菩提 | pútí | bodhi | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 76 | 28 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 77 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 同願同行修證大乘 |
| 78 | 28 | 願 | yuàn | hope | 同願同行修證大乘 |
| 79 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 同願同行修證大乘 |
| 80 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 同願同行修證大乘 |
| 81 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 同願同行修證大乘 |
| 82 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 同願同行修證大乘 |
| 83 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 同願同行修證大乘 |
| 84 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 同願同行修證大乘 |
| 85 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 同願同行修證大乘 |
| 86 | 26 | 性 | xìng | gender | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 87 | 26 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 88 | 26 | 性 | xìng | nature; disposition | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 89 | 26 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 90 | 26 | 性 | xìng | grammatical gender | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 91 | 26 | 性 | xìng | a property; a quality | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 92 | 26 | 性 | xìng | life; destiny | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 93 | 26 | 性 | xìng | sexual desire | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 94 | 26 | 性 | xìng | scope | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 95 | 26 | 性 | xìng | nature | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 96 | 26 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 97 | 26 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其時大眾 |
| 98 | 26 | 其 | qí | to add emphasis | 其時大眾 |
| 99 | 26 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其時大眾 |
| 100 | 26 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其時大眾 |
| 101 | 26 | 其 | qí | he; her; it; them | 其時大眾 |
| 102 | 26 | 其 | qí | probably; likely | 其時大眾 |
| 103 | 26 | 其 | qí | will | 其時大眾 |
| 104 | 26 | 其 | qí | may | 其時大眾 |
| 105 | 26 | 其 | qí | if | 其時大眾 |
| 106 | 26 | 其 | qí | or | 其時大眾 |
| 107 | 26 | 其 | qí | Qi | 其時大眾 |
| 108 | 26 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其時大眾 |
| 109 | 26 | 王 | wáng | Wang | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 110 | 26 | 王 | wáng | a king | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 111 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 112 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 113 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 114 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 115 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 116 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 117 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 118 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 119 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 二者不空王菩薩摩訶薩 |
| 120 | 25 | 為 | wèi | for; to | 為有情眾生心地 |
| 121 | 25 | 為 | wèi | because of | 為有情眾生心地 |
| 122 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有情眾生心地 |
| 123 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有情眾生心地 |
| 124 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 為有情眾生心地 |
| 125 | 25 | 為 | wéi | to do | 為有情眾生心地 |
| 126 | 25 | 為 | wèi | for | 為有情眾生心地 |
| 127 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 為有情眾生心地 |
| 128 | 25 | 為 | wèi | to | 為有情眾生心地 |
| 129 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 為有情眾生心地 |
| 130 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為有情眾生心地 |
| 131 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 為有情眾生心地 |
| 132 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 為有情眾生心地 |
| 133 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 為有情眾生心地 |
| 134 | 25 | 為 | wéi | to govern | 為有情眾生心地 |
| 135 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 為有情眾生心地 |
| 136 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 名入如如智 |
| 137 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名入如如智 |
| 138 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名入如如智 |
| 139 | 25 | 名 | míng | rank; position | 名入如如智 |
| 140 | 25 | 名 | míng | an excuse | 名入如如智 |
| 141 | 25 | 名 | míng | life | 名入如如智 |
| 142 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 名入如如智 |
| 143 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 名入如如智 |
| 144 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名入如如智 |
| 145 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 名入如如智 |
| 146 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 名入如如智 |
| 147 | 25 | 名 | míng | moral | 名入如如智 |
| 148 | 25 | 名 | míng | name; naman | 名入如如智 |
| 149 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名入如如智 |
| 150 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 151 | 25 | 等 | děng | to wait | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 152 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 153 | 25 | 等 | děng | plural | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 154 | 25 | 等 | děng | to be equal | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 155 | 25 | 等 | děng | degree; level | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 156 | 25 | 等 | děng | to compare | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 157 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 158 | 25 | 同 | tóng | like; same; similar | 同願同行修證大乘 |
| 159 | 25 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同願同行修證大乘 |
| 160 | 25 | 同 | tóng | together | 同願同行修證大乘 |
| 161 | 25 | 同 | tóng | together | 同願同行修證大乘 |
| 162 | 25 | 同 | tóng | to be the same | 同願同行修證大乘 |
| 163 | 25 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同願同行修證大乘 |
| 164 | 25 | 同 | tóng | same- | 同願同行修證大乘 |
| 165 | 25 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同願同行修證大乘 |
| 166 | 25 | 同 | tóng | Tong | 同願同行修證大乘 |
| 167 | 25 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同願同行修證大乘 |
| 168 | 25 | 同 | tóng | to be unified | 同願同行修證大乘 |
| 169 | 25 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同願同行修證大乘 |
| 170 | 25 | 同 | tóng | peace; harmony | 同願同行修證大乘 |
| 171 | 25 | 同 | tóng | an agreement | 同願同行修證大乘 |
| 172 | 25 | 同 | tóng | same; sama | 同願同行修證大乘 |
| 173 | 25 | 同 | tóng | together; saha | 同願同行修證大乘 |
| 174 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時釋迦牟尼如來 |
| 175 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時釋迦牟尼如來 |
| 176 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時釋迦牟尼如來 |
| 177 | 23 | 時 | shí | at that time | 是時釋迦牟尼如來 |
| 178 | 23 | 時 | shí | fashionable | 是時釋迦牟尼如來 |
| 179 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時釋迦牟尼如來 |
| 180 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時釋迦牟尼如來 |
| 181 | 23 | 時 | shí | tense | 是時釋迦牟尼如來 |
| 182 | 23 | 時 | shí | particular; special | 是時釋迦牟尼如來 |
| 183 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時釋迦牟尼如來 |
| 184 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時釋迦牟尼如來 |
| 185 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時釋迦牟尼如來 |
| 186 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 是時釋迦牟尼如來 |
| 187 | 23 | 時 | shí | seasonal | 是時釋迦牟尼如來 |
| 188 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 是時釋迦牟尼如來 |
| 189 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時釋迦牟尼如來 |
| 190 | 23 | 時 | shí | on time | 是時釋迦牟尼如來 |
| 191 | 23 | 時 | shí | this; that | 是時釋迦牟尼如來 |
| 192 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 是時釋迦牟尼如來 |
| 193 | 23 | 時 | shí | hour | 是時釋迦牟尼如來 |
| 194 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時釋迦牟尼如來 |
| 195 | 23 | 時 | shí | Shi | 是時釋迦牟尼如來 |
| 196 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時釋迦牟尼如來 |
| 197 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 是時釋迦牟尼如來 |
| 198 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時釋迦牟尼如來 |
| 199 | 23 | 時 | shí | then; atha | 是時釋迦牟尼如來 |
| 200 | 22 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 201 | 22 | 者 | zhě | that | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 202 | 22 | 者 | zhě | nominalizing function word | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 203 | 22 | 者 | zhě | used to mark a definition | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 204 | 22 | 者 | zhě | used to mark a pause | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 205 | 22 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 206 | 22 | 者 | zhuó | according to | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 207 | 22 | 者 | zhě | ca | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 208 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有一 |
| 209 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有一 |
| 210 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有一 |
| 211 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有一 |
| 212 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有一 |
| 213 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有一 |
| 214 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有一 |
| 215 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有一 |
| 216 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有一 |
| 217 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有一 |
| 218 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有一 |
| 219 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 若有一 |
| 220 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 若有一 |
| 221 | 22 | 有 | yǒu | You | 若有一 |
| 222 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有一 |
| 223 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有一 |
| 224 | 20 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 225 | 20 | 號 | hào | number | 號金剛鉤召 |
| 226 | 20 | 號 | hào | a unit | 號金剛鉤召 |
| 227 | 20 | 號 | háo | to yell; to howl | 號金剛鉤召 |
| 228 | 20 | 號 | hào | a name | 號金剛鉤召 |
| 229 | 20 | 號 | hào | an art name; an alias; an alternative name | 號金剛鉤召 |
| 230 | 20 | 號 | hào | a mark; a signal; a sign | 號金剛鉤召 |
| 231 | 20 | 號 | hào | a size | 號金剛鉤召 |
| 232 | 20 | 號 | hào | a date; a day of the month | 號金剛鉤召 |
| 233 | 20 | 號 | hào | to make a mark | 號金剛鉤召 |
| 234 | 20 | 號 | hào | to examine a pulse | 號金剛鉤召 |
| 235 | 20 | 號 | hào | an order; a command | 號金剛鉤召 |
| 236 | 20 | 號 | hào | a store; a shop; a busienss | 號金剛鉤召 |
| 237 | 20 | 號 | hào | a kind; a type | 號金剛鉤召 |
| 238 | 20 | 號 | hào | a unit | 號金剛鉤召 |
| 239 | 20 | 號 | hào | a horn; a trumpet | 號金剛鉤召 |
| 240 | 20 | 號 | hào | a bugle call | 號金剛鉤召 |
| 241 | 20 | 號 | hào | to beckon; to call | 號金剛鉤召 |
| 242 | 20 | 號 | hào | to command; to order | 號金剛鉤召 |
| 243 | 20 | 號 | hào | to assert | 號金剛鉤召 |
| 244 | 20 | 號 | hào | to address | 號金剛鉤召 |
| 245 | 20 | 號 | háo | to sob; to cry | 號金剛鉤召 |
| 246 | 20 | 號 | hào | named; nāma | 號金剛鉤召 |
| 247 | 20 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 又令曼殊室利菩薩摩訶薩 |
| 248 | 19 | 之 | zhī | him; her; them; that | 我當救之無有休息 |
| 249 | 19 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 我當救之無有休息 |
| 250 | 19 | 之 | zhī | to go | 我當救之無有休息 |
| 251 | 19 | 之 | zhī | this; that | 我當救之無有休息 |
| 252 | 19 | 之 | zhī | genetive marker | 我當救之無有休息 |
| 253 | 19 | 之 | zhī | it | 我當救之無有休息 |
| 254 | 19 | 之 | zhī | in; in regards to | 我當救之無有休息 |
| 255 | 19 | 之 | zhī | all | 我當救之無有休息 |
| 256 | 19 | 之 | zhī | and | 我當救之無有休息 |
| 257 | 19 | 之 | zhī | however | 我當救之無有休息 |
| 258 | 19 | 之 | zhī | if | 我當救之無有休息 |
| 259 | 19 | 之 | zhī | then | 我當救之無有休息 |
| 260 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 我當救之無有休息 |
| 261 | 19 | 之 | zhī | is | 我當救之無有休息 |
| 262 | 19 | 之 | zhī | to use | 我當救之無有休息 |
| 263 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 我當救之無有休息 |
| 264 | 19 | 之 | zhī | winding | 我當救之無有休息 |
| 265 | 19 | 我 | wǒ | I; me; my | 同我無盡大願 |
| 266 | 19 | 我 | wǒ | self | 同我無盡大願 |
| 267 | 19 | 我 | wǒ | we; our | 同我無盡大願 |
| 268 | 19 | 我 | wǒ | [my] dear | 同我無盡大願 |
| 269 | 19 | 我 | wǒ | Wo | 同我無盡大願 |
| 270 | 19 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 同我無盡大願 |
| 271 | 19 | 我 | wǒ | ga | 同我無盡大願 |
| 272 | 19 | 我 | wǒ | I; aham | 同我無盡大願 |
| 273 | 19 | 曼殊室利 | mànshūshìlì | Manjusri | 大乘瑜伽金剛性海曼殊室利千 |
| 274 | 19 | 加持 | jiāchí | to bless | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 275 | 19 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 276 | 19 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 277 | 19 | 自 | zì | from; since | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 278 | 19 | 自 | zì | self; oneself; itself | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 279 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 280 | 19 | 自 | zì | Zi | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 281 | 19 | 自 | zì | a nose | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 282 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 283 | 19 | 自 | zì | origin | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 284 | 19 | 自 | zì | originally | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 285 | 19 | 自 | zì | still; to remain | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 286 | 19 | 自 | zì | in person; personally | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 287 | 19 | 自 | zì | in addition; besides | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 288 | 19 | 自 | zì | if; even if | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 289 | 19 | 自 | zì | but | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 290 | 19 | 自 | zì | because | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 291 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 292 | 19 | 自 | zì | to be | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 293 | 19 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 294 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 曼殊心等虛空性如法界廣度有情自諸菩薩 |
| 295 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 296 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 297 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 298 | 19 | 大 | dà | size | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 299 | 19 | 大 | dà | old | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 300 | 19 | 大 | dà | greatly; very | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 301 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 302 | 19 | 大 | dà | adult | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 303 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 304 | 19 | 大 | dài | an important person | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 305 | 19 | 大 | dà | senior | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 306 | 19 | 大 | dà | approximately | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 307 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 308 | 19 | 大 | dà | an element | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 309 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 大興善寺三藏沙門大廣智 |
| 310 | 19 | 一 | yī | one | 若有一 |
| 311 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若有一 |
| 312 | 19 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若有一 |
| 313 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 若有一 |
| 314 | 19 | 一 | yì | whole; all | 若有一 |
| 315 | 19 | 一 | yī | first | 若有一 |
| 316 | 19 | 一 | yī | the same | 若有一 |
| 317 | 19 | 一 | yī | each | 若有一 |
| 318 | 19 | 一 | yī | certain | 若有一 |
| 319 | 19 | 一 | yī | throughout | 若有一 |
| 320 | 19 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若有一 |
| 321 | 19 | 一 | yī | sole; single | 若有一 |
| 322 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 若有一 |
| 323 | 19 | 一 | yī | Yi | 若有一 |
| 324 | 19 | 一 | yī | other | 若有一 |
| 325 | 19 | 一 | yī | to unify | 若有一 |
| 326 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若有一 |
| 327 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若有一 |
| 328 | 19 | 一 | yī | or | 若有一 |
| 329 | 19 | 一 | yī | one; eka | 若有一 |
| 330 | 18 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 331 | 18 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 332 | 18 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 333 | 18 | 觀 | guān | Guan | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 334 | 18 | 觀 | guān | appearance; looks | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 335 | 18 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 336 | 18 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 337 | 18 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 338 | 18 | 觀 | guàn | an announcement | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 339 | 18 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 340 | 18 | 觀 | guān | Surview | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 341 | 18 | 觀 | guān | Observe | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 342 | 18 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 343 | 18 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 344 | 18 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 345 | 18 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 何修持瑜伽三密門金剛三摩地觀 |
| 346 | 18 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則證妙觀察智也 |
| 347 | 18 | 則 | zé | then | 則證妙觀察智也 |
| 348 | 18 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則證妙觀察智也 |
| 349 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則證妙觀察智也 |
| 350 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 則證妙觀察智也 |
| 351 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 則證妙觀察智也 |
| 352 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 則證妙觀察智也 |
| 353 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 則證妙觀察智也 |
| 354 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則證妙觀察智也 |
| 355 | 18 | 則 | zé | to do | 則證妙觀察智也 |
| 356 | 18 | 則 | zé | only | 則證妙觀察智也 |
| 357 | 18 | 則 | zé | immediately | 則證妙觀察智也 |
| 358 | 18 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則證妙觀察智也 |
| 359 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則證妙觀察智也 |
| 360 | 17 | 微塵數 | wēichénshǔ | as numerous as atoms | 出微塵數歡喜波羅形狀 |
| 361 | 17 | 證入 | zhèngrù | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 證入毘盧遮那佛心 |
| 362 | 17 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時釋迦牟尼如來 |
| 363 | 17 | 是 | shì | is exactly | 是時釋迦牟尼如來 |
| 364 | 17 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時釋迦牟尼如來 |
| 365 | 17 | 是 | shì | this; that; those | 是時釋迦牟尼如來 |
| 366 | 17 | 是 | shì | really; certainly | 是時釋迦牟尼如來 |
| 367 | 17 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時釋迦牟尼如來 |
| 368 | 17 | 是 | shì | true | 是時釋迦牟尼如來 |
| 369 | 17 | 是 | shì | is; has; exists | 是時釋迦牟尼如來 |
| 370 | 17 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時釋迦牟尼如來 |
| 371 | 17 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時釋迦牟尼如來 |
| 372 | 17 | 是 | shì | Shi | 是時釋迦牟尼如來 |
| 373 | 17 | 是 | shì | is; bhū | 是時釋迦牟尼如來 |
| 374 | 17 | 是 | shì | this; idam | 是時釋迦牟尼如來 |
| 375 | 16 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當救之無有休息 |
| 376 | 16 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當救之無有休息 |
| 377 | 16 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當救之無有休息 |
| 378 | 16 | 當 | dāng | to face | 我當救之無有休息 |
| 379 | 16 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當救之無有休息 |
| 380 | 16 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當救之無有休息 |
| 381 | 16 | 當 | dāng | should | 我當救之無有休息 |
| 382 | 16 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當救之無有休息 |
| 383 | 16 | 當 | dǎng | to think | 我當救之無有休息 |
| 384 | 16 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當救之無有休息 |
| 385 | 16 | 當 | dǎng | to be equal | 我當救之無有休息 |
| 386 | 16 | 當 | dàng | that | 我當救之無有休息 |
| 387 | 16 | 當 | dāng | an end; top | 我當救之無有休息 |
| 388 | 16 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當救之無有休息 |
| 389 | 16 | 當 | dāng | to judge | 我當救之無有休息 |
| 390 | 16 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當救之無有休息 |
| 391 | 16 | 當 | dàng | the same | 我當救之無有休息 |
| 392 | 16 | 當 | dàng | to pawn | 我當救之無有休息 |
| 393 | 16 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當救之無有休息 |
| 394 | 16 | 當 | dàng | a trap | 我當救之無有休息 |
| 395 | 16 | 當 | dàng | a pawned item | 我當救之無有休息 |
| 396 | 16 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當救之無有休息 |
| 397 | 16 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 進修一切如來金剛三密三菩提法三 |
| 398 | 16 | 諸 | zhū | all; many; various | 是故令一切諸大菩 |
| 399 | 16 | 諸 | zhū | Zhu | 是故令一切諸大菩 |
| 400 | 16 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是故令一切諸大菩 |
| 401 | 16 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是故令一切諸大菩 |
| 402 | 16 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是故令一切諸大菩 |
| 403 | 16 | 諸 | zhū | of; in | 是故令一切諸大菩 |
| 404 | 16 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是故令一切諸大菩 |
| 405 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 印三昧不空聖智金剛喻定三摩地如來法 |
| 406 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 印三昧不空聖智金剛喻定三摩地如來法 |
| 407 | 16 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 出現加持一切世界 |
| 408 | 16 | 世界 | shìjiè | the earth | 出現加持一切世界 |
| 409 | 16 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 出現加持一切世界 |
| 410 | 16 | 世界 | shìjiè | the human world | 出現加持一切世界 |
| 411 | 16 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 出現加持一切世界 |
| 412 | 16 | 世界 | shìjiè | world | 出現加持一切世界 |
| 413 | 16 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 出現加持一切世界 |
| 414 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 415 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 416 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 417 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 418 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 419 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 420 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 持真實佛金剛聖性三摩地一切法者 |
| 421 | 16 | 證 | zhèng | proof | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 422 | 16 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 423 | 16 | 證 | zhèng | to advise against | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 424 | 16 | 證 | zhèng | certificate | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 425 | 16 | 證 | zhèng | an illness | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 426 | 16 | 證 | zhèng | to accuse | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 427 | 16 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 428 | 16 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 二者說諸佛出現證修金剛菩提殊勝第二 |
| 429 | 15 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
| 430 | 15 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
| 431 | 15 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
| 432 | 15 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
| 433 | 15 | 智 | zhì | clever | 智 |
| 434 | 15 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
| 435 | 15 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
| 436 | 15 | 虛空 | xūkōng | empty space | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 437 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 438 | 15 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 439 | 15 | 虛空 | xūkōng | Void | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 440 | 15 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 441 | 15 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 令諸菩薩心等虛空性如法界 |
| 442 | 15 | 大菩薩摩訶薩 | dà púsà móhēsà | great Bodhisattva-Mahasattvas | 三者摩羅大菩薩摩訶薩 |
| 443 | 15 | 聖 | shèng | sacred | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 444 | 15 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 445 | 15 | 聖 | shèng | a master; an expert | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 446 | 15 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 447 | 15 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 448 | 15 | 聖 | shèng | agile | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 449 | 15 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 令聖力加持一切菩薩摩 |
| 450 | 14 | 發 | fà | hair | 再三重發廣 |
| 451 | 14 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 再三重發廣 |
| 452 | 14 | 發 | fā | round | 再三重發廣 |
| 453 | 14 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 再三重發廣 |
| 454 | 14 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 再三重發廣 |
| 455 | 14 | 發 | fā | to start out; to set off | 再三重發廣 |
| 456 | 14 | 發 | fā | to open | 再三重發廣 |
| 457 | 14 | 發 | fā | to requisition | 再三重發廣 |
| 458 | 14 | 發 | fā | to occur | 再三重發廣 |
| 459 | 14 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 再三重發廣 |
| 460 | 14 | 發 | fā | to express; to give vent | 再三重發廣 |
| 461 | 14 | 發 | fā | to excavate | 再三重發廣 |
| 462 | 14 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 再三重發廣 |
| 463 | 14 | 發 | fā | to get rich | 再三重發廣 |
| 464 | 14 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 再三重發廣 |
| 465 | 14 | 發 | fā | to sell | 再三重發廣 |
| 466 | 14 | 發 | fā | to shoot with a bow | 再三重發廣 |
| 467 | 14 | 發 | fā | to rise in revolt | 再三重發廣 |
| 468 | 14 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 再三重發廣 |
| 469 | 14 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 再三重發廣 |
| 470 | 14 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 再三重發廣 |
| 471 | 14 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 再三重發廣 |
| 472 | 14 | 發 | fā | to sing; to play | 再三重發廣 |
| 473 | 14 | 發 | fā | to feel; to sense | 再三重發廣 |
| 474 | 14 | 發 | fā | to act; to do | 再三重發廣 |
| 475 | 14 | 發 | fà | grass and moss | 再三重發廣 |
| 476 | 14 | 發 | fà | Fa | 再三重發廣 |
| 477 | 14 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 再三重發廣 |
| 478 | 14 | 發 | fā | hair; keśa | 再三重發廣 |
| 479 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 出一切如來大鉤 |
| 480 | 14 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出一切如來大鉤 |
| 481 | 14 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出一切如來大鉤 |
| 482 | 14 | 出 | chū | to extend; to spread | 出一切如來大鉤 |
| 483 | 14 | 出 | chū | to appear | 出一切如來大鉤 |
| 484 | 14 | 出 | chū | to exceed | 出一切如來大鉤 |
| 485 | 14 | 出 | chū | to publish; to post | 出一切如來大鉤 |
| 486 | 14 | 出 | chū | to take up an official post | 出一切如來大鉤 |
| 487 | 14 | 出 | chū | to give birth | 出一切如來大鉤 |
| 488 | 14 | 出 | chū | a verb complement | 出一切如來大鉤 |
| 489 | 14 | 出 | chū | to occur; to happen | 出一切如來大鉤 |
| 490 | 14 | 出 | chū | to divorce | 出一切如來大鉤 |
| 491 | 14 | 出 | chū | to chase away | 出一切如來大鉤 |
| 492 | 14 | 出 | chū | to escape; to leave | 出一切如來大鉤 |
| 493 | 14 | 出 | chū | to give | 出一切如來大鉤 |
| 494 | 14 | 出 | chū | to emit | 出一切如來大鉤 |
| 495 | 14 | 出 | chū | quoted from | 出一切如來大鉤 |
| 496 | 14 | 出 | chū | to go out; to leave | 出一切如來大鉤 |
| 497 | 13 | 中 | zhōng | middle | 會諸菩薩眾中 |
| 498 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 會諸菩薩眾中 |
| 499 | 13 | 中 | zhōng | China | 會諸菩薩眾中 |
| 500 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 會諸菩薩眾中 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 金刚 | 金剛 |
|
|
| 一切 |
|
|
|
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 如来 | 如來 |
|
|
| 入 |
|
|
|
| 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
| 心 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 菩提 |
|
|
|
| 愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝幢如来 | 寶幢如來 | 98 | Ratnaketu Tathagata |
| 北方 | 98 | The North | |
| 大教王经 | 大教王經 | 100 | Da Jiao Wang Jing |
| 大清 | 100 | Qing Dynasty | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 观自在王 | 觀自在王 | 103 | Lokesvararaja |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
| 金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚牙 | 金剛牙 | 106 | Vajradaṃṣṭra |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 雷音 | 108 |
|
|
| 六足尊 | 108 | Yamantaka | |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 毘首羯磨 | 112 | Visvakarma; Visvakarman | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严三昧 | 首楞嚴三昧 | 115 | Suramgama Samadhi |
| 威德王 | 119 | Wideok of Baekje | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
| 大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 导首 | 導首 | 100 | leader; spiritual guide; nāyaka |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 |
|
|
| 福聚 | 102 | a heap of merit | |
| 钩召 | 鉤召 | 103 | summoning; akarsana |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒定慧 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
| 金刚拳 | 金剛拳 | 106 | vajra fist |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口密 | 107 | mystery of speech | |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 离垢 | 離垢 | 108 |
|
| 六大 | 108 | six elements | |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
| 秘密法藏 | 祕密法藏 | 109 | secret Dharma store |
| 祕密教 | 109 | secret teachings | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
| 契印 | 113 | a mudra | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来佛 | 如來佛 | 114 | Tathagata Buddha |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身密 | 115 | mystery of the body | |
| 圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十支 | 115 | tenth; daśama | |
| 十方刹 | 十方剎 | 115 | for all senior monks to be abbot |
| 十六菩萨 | 十六菩薩 | 115 | the sixteen bodhisattvas |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 速得成就 | 115 | quickly attain | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心量 | 120 |
|
|
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 一髻 | 121 | a topknot | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 意密 | 121 | mystery of the mind | |
| 因地 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有情众生 | 有情眾生 | 121 | sentient beings |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 召请 | 召請 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
| 真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
| 真如 | 122 |
|
|
| 智心 | 122 | a wise mind | |
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|