Glossary and Vocabulary for Sutra on the Mantra for a Safe Home (Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing) 佛說安宅神呪經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 16 | 宅 | zhái | residence; dwelling; home | 宅吉凶以不 |
| 2 | 16 | 宅 | zhái | a grave | 宅吉凶以不 |
| 3 | 16 | 宅 | zhái | a neighborhood | 宅吉凶以不 |
| 4 | 16 | 宅 | zhái | to live at [a place]; to reside at; to rest at | 宅吉凶以不 |
| 5 | 16 | 宅 | zhái | to accommodate | 宅吉凶以不 |
| 6 | 16 | 宅 | zhái | official place of business | 宅吉凶以不 |
| 7 | 16 | 宅 | zhái | home; gṛha | 宅吉凶以不 |
| 8 | 13 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 9 | 13 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 10 | 13 | 神 | shén | spirit; will; attention | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 11 | 13 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 12 | 13 | 神 | shén | expression | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 13 | 13 | 神 | shén | a portrait | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 14 | 13 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 15 | 13 | 神 | shén | Shen | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 16 | 13 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 17 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 18 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 19 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 20 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 21 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 22 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 23 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 24 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 25 | 11 | 等 | děng | to wait | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 26 | 11 | 等 | děng | to be equal | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 27 | 11 | 等 | děng | degree; level | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 28 | 11 | 等 | děng | to compare | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 29 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 30 | 10 | 我 | wǒ | self | 我今持諸佛神 |
| 31 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今持諸佛神 |
| 32 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我今持諸佛神 |
| 33 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今持諸佛神 |
| 34 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我今持諸佛神 |
| 35 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊知而故問 |
| 36 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊知而故問 |
| 37 | 9 | 之 | zhī | to go | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 38 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 39 | 9 | 之 | zhī | is | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 40 | 9 | 之 | zhī | to use | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 41 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 42 | 9 | 之 | zhī | winding | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 43 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 44 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 45 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 46 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 47 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 48 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 49 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 相圍繞說微妙法 |
| 50 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 相圍繞說微妙法 |
| 51 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 相圍繞說微妙法 |
| 52 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 相圍繞說微妙法 |
| 53 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 相圍繞說微妙法 |
| 54 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 相圍繞說微妙法 |
| 55 | 8 | 說 | shuō | allocution | 相圍繞說微妙法 |
| 56 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 相圍繞說微妙法 |
| 57 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 相圍繞說微妙法 |
| 58 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 相圍繞說微妙法 |
| 59 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 相圍繞說微妙法 |
| 60 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 相圍繞說微妙法 |
| 61 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有離車長者子五十人 |
| 62 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有離車長者子五十人 |
| 63 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有離車長者子五十人 |
| 64 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時有離車長者子五十人 |
| 65 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有離車長者子五十人 |
| 66 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有離車長者子五十人 |
| 67 | 7 | 時 | shí | tense | 時有離車長者子五十人 |
| 68 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時有離車長者子五十人 |
| 69 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有離車長者子五十人 |
| 70 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有離車長者子五十人 |
| 71 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時有離車長者子五十人 |
| 72 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時有離車長者子五十人 |
| 73 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時有離車長者子五十人 |
| 74 | 7 | 時 | shí | hour | 時有離車長者子五十人 |
| 75 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有離車長者子五十人 |
| 76 | 7 | 時 | shí | Shi | 時有離車長者子五十人 |
| 77 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有離車長者子五十人 |
| 78 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時有離車長者子五十人 |
| 79 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有離車長者子五十人 |
| 80 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 諸事皆由眾生 |
| 81 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 諸事皆由眾生 |
| 82 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 諸事皆由眾生 |
| 83 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 諸事皆由眾生 |
| 84 | 7 | 作 | zuò | to do | 短為作不祥種種留難 |
| 85 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 短為作不祥種種留難 |
| 86 | 7 | 作 | zuò | to start | 短為作不祥種種留難 |
| 87 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 短為作不祥種種留難 |
| 88 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 短為作不祥種種留難 |
| 89 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 短為作不祥種種留難 |
| 90 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 短為作不祥種種留難 |
| 91 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 短為作不祥種種留難 |
| 92 | 7 | 作 | zuò | to rise | 短為作不祥種種留難 |
| 93 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 短為作不祥種種留難 |
| 94 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 短為作不祥種種留難 |
| 95 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 短為作不祥種種留難 |
| 96 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 短為作不祥種種留難 |
| 97 | 7 | 莫 | mò | Mo | 一足眾生莫惱我 |
| 98 | 7 | 七 | qī | seven | 破作七分如多羅樹枝 |
| 99 | 7 | 七 | qī | a genre of poetry | 破作七分如多羅樹枝 |
| 100 | 7 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 破作七分如多羅樹枝 |
| 101 | 7 | 七 | qī | seven; sapta | 破作七分如多羅樹枝 |
| 102 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊知而故問 |
| 103 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊知而故問 |
| 104 | 6 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊知而故問 |
| 105 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊知而故問 |
| 106 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊知而故問 |
| 107 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聲俱白佛言 |
| 108 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聲俱白佛言 |
| 109 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聲俱白佛言 |
| 110 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 聲俱白佛言 |
| 111 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 聲俱白佛言 |
| 112 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聲俱白佛言 |
| 113 | 6 | 言 | yán | to regard as | 聲俱白佛言 |
| 114 | 6 | 言 | yán | to act as | 聲俱白佛言 |
| 115 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 聲俱白佛言 |
| 116 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 聲俱白佛言 |
| 117 | 6 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 白黑龍王 |
| 118 | 6 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽婆致 |
| 119 | 6 | 伽 | jiā | gha | 伽婆致 |
| 120 | 6 | 伽 | jiā | ga | 伽婆致 |
| 121 | 6 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 自今已後是諸神鬼 |
| 122 | 6 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 自今已後是諸神鬼 |
| 123 | 6 | 鬼 | guǐ | a devil | 自今已後是諸神鬼 |
| 124 | 6 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 自今已後是諸神鬼 |
| 125 | 6 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 自今已後是諸神鬼 |
| 126 | 6 | 鬼 | guǐ | Gui | 自今已後是諸神鬼 |
| 127 | 6 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 自今已後是諸神鬼 |
| 128 | 6 | 鬼 | guǐ | Gui | 自今已後是諸神鬼 |
| 129 | 6 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 自今已後是諸神鬼 |
| 130 | 6 | 鬼 | guǐ | clever | 自今已後是諸神鬼 |
| 131 | 6 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 自今已後是諸神鬼 |
| 132 | 6 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 自今已後是諸神鬼 |
| 133 | 6 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 自今已後是諸神鬼 |
| 134 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊知而故問 |
| 135 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊知而故問 |
| 136 | 6 | 各 | gè | ka | 可各整衣服當入 |
| 137 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 138 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 139 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 140 | 6 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 141 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 142 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 143 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 144 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 145 | 6 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 146 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 147 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 148 | 6 | 來 | lái | to come | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 149 | 6 | 來 | lái | please | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 150 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 151 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 152 | 6 | 來 | lái | wheat | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 153 | 6 | 來 | lái | next; future | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 154 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 155 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 156 | 6 | 來 | lái | to earn | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 157 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 158 | 6 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 有惱色 |
| 159 | 6 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 有惱色 |
| 160 | 6 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 有惱色 |
| 161 | 6 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 有惱色 |
| 162 | 6 | 婆 | pó | grandmother | 伽婆致 |
| 163 | 6 | 婆 | pó | old woman | 伽婆致 |
| 164 | 6 | 婆 | pó | bha | 伽婆致 |
| 165 | 6 | 汝 | rǔ | Ru River | 當如汝說吾自 |
| 166 | 6 | 汝 | rǔ | Ru | 當如汝說吾自 |
| 167 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後漢失譯人名 |
| 168 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後漢失譯人名 |
| 169 | 5 | 名 | míng | rank; position | 後漢失譯人名 |
| 170 | 5 | 名 | míng | an excuse | 後漢失譯人名 |
| 171 | 5 | 名 | míng | life | 後漢失譯人名 |
| 172 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 後漢失譯人名 |
| 173 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 後漢失譯人名 |
| 174 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後漢失譯人名 |
| 175 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 後漢失譯人名 |
| 176 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 後漢失譯人名 |
| 177 | 5 | 名 | míng | moral | 後漢失譯人名 |
| 178 | 5 | 名 | míng | name; naman | 後漢失譯人名 |
| 179 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後漢失譯人名 |
| 180 | 5 | 中 | zhōng | middle | 涅槃後五百歲中 |
| 181 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 涅槃後五百歲中 |
| 182 | 5 | 中 | zhōng | China | 涅槃後五百歲中 |
| 183 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 涅槃後五百歲中 |
| 184 | 5 | 中 | zhōng | midday | 涅槃後五百歲中 |
| 185 | 5 | 中 | zhōng | inside | 涅槃後五百歲中 |
| 186 | 5 | 中 | zhōng | during | 涅槃後五百歲中 |
| 187 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 涅槃後五百歲中 |
| 188 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 涅槃後五百歲中 |
| 189 | 5 | 中 | zhōng | half | 涅槃後五百歲中 |
| 190 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 涅槃後五百歲中 |
| 191 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 涅槃後五百歲中 |
| 192 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 涅槃後五百歲中 |
| 193 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 涅槃後五百歲中 |
| 194 | 5 | 中 | zhōng | middle | 涅槃後五百歲中 |
| 195 | 5 | 結界 | jiéjiè | Restricted Area | 結界呪文 |
| 196 | 5 | 結界 | jiéjiè | boundary; temple boundary; sīmā | 結界呪文 |
| 197 | 5 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 爾時世尊而說呪曰 |
| 198 | 5 | 呪 | zhòu | a curse | 爾時世尊而說呪曰 |
| 199 | 5 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 爾時世尊而說呪曰 |
| 200 | 5 | 呪 | zhòu | mantra | 爾時世尊而說呪曰 |
| 201 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 202 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 203 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 204 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 205 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 206 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 207 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所愛妻子 |
| 208 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 所愛妻子 |
| 209 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所愛妻子 |
| 210 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所愛妻子 |
| 211 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 所愛妻子 |
| 212 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 所愛妻子 |
| 213 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所愛妻子 |
| 214 | 5 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破作七分如多羅樹枝 |
| 215 | 5 | 破 | pò | worn-out; broken | 破作七分如多羅樹枝 |
| 216 | 5 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破作七分如多羅樹枝 |
| 217 | 5 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破作七分如多羅樹枝 |
| 218 | 5 | 破 | pò | to defeat | 破作七分如多羅樹枝 |
| 219 | 5 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破作七分如多羅樹枝 |
| 220 | 5 | 破 | pò | to strike; to hit | 破作七分如多羅樹枝 |
| 221 | 5 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破作七分如多羅樹枝 |
| 222 | 5 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破作七分如多羅樹枝 |
| 223 | 5 | 破 | pò | finale | 破作七分如多羅樹枝 |
| 224 | 5 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破作七分如多羅樹枝 |
| 225 | 5 | 破 | pò | to penetrate | 破作七分如多羅樹枝 |
| 226 | 5 | 破 | pò | pha | 破作七分如多羅樹枝 |
| 227 | 5 | 破 | pò | break; bheda | 破作七分如多羅樹枝 |
| 228 | 5 | 者 | zhě | ca | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 229 | 5 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 來到佛所而告 |
| 230 | 5 | 告 | gào | to request | 來到佛所而告 |
| 231 | 5 | 告 | gào | to report; to inform | 來到佛所而告 |
| 232 | 5 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 來到佛所而告 |
| 233 | 5 | 告 | gào | to accuse; to sue | 來到佛所而告 |
| 234 | 5 | 告 | gào | to reach | 來到佛所而告 |
| 235 | 5 | 告 | gào | an announcement | 來到佛所而告 |
| 236 | 5 | 告 | gào | a party | 來到佛所而告 |
| 237 | 5 | 告 | gào | a vacation | 來到佛所而告 |
| 238 | 5 | 告 | gào | Gao | 來到佛所而告 |
| 239 | 5 | 告 | gào | to tell; jalp | 來到佛所而告 |
| 240 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 241 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 242 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 243 | 5 | 為 | wéi | to do | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 244 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 245 | 5 | 為 | wéi | to govern | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 246 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 247 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 涅槃後五百歲中 |
| 248 | 5 | 百 | bǎi | many | 涅槃後五百歲中 |
| 249 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 涅槃後五百歲中 |
| 250 | 5 | 百 | bǎi | all | 涅槃後五百歲中 |
| 251 | 5 | 百 | bǎi | hundred; śata | 涅槃後五百歲中 |
| 252 | 5 | 魔 | mó | Māra | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 253 | 5 | 魔 | mó | evil; vice | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 254 | 5 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 255 | 5 | 魔 | mó | magic | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 256 | 5 | 魔 | mó | terrifying | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 257 | 5 | 魔 | mó | māra | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 258 | 5 | 魔 | mó | Māra | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 259 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 260 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 261 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 262 | 5 | 人 | rén | everybody | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 263 | 5 | 人 | rén | adult | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 264 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 265 | 5 | 人 | rén | an upright person | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 266 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 267 | 5 | 安宅 | ānzhái | residence | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 268 | 5 | 龍 | lóng | dragon | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 269 | 5 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 270 | 5 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 271 | 5 | 龍 | lóng | weakened; frail | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 272 | 5 | 龍 | lóng | a tall horse | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 273 | 5 | 龍 | lóng | Long | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 274 | 5 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 275 | 5 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離怖畏身心 |
| 276 | 5 | 令 | lìng | to issue a command | 令離怖畏身心 |
| 277 | 5 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離怖畏身心 |
| 278 | 5 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離怖畏身心 |
| 279 | 5 | 令 | lìng | a season | 令離怖畏身心 |
| 280 | 5 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離怖畏身心 |
| 281 | 5 | 令 | lìng | good | 令離怖畏身心 |
| 282 | 5 | 令 | lìng | pretentious | 令離怖畏身心 |
| 283 | 5 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離怖畏身心 |
| 284 | 5 | 令 | lìng | a commander | 令離怖畏身心 |
| 285 | 5 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離怖畏身心 |
| 286 | 5 | 令 | lìng | lyrics | 令離怖畏身心 |
| 287 | 5 | 令 | lìng | Ling | 令離怖畏身心 |
| 288 | 5 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離怖畏身心 |
| 289 | 5 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛宅 |
| 290 | 5 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛宅 |
| 291 | 5 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛宅 |
| 292 | 5 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛宅 |
| 293 | 5 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛宅 |
| 294 | 5 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛宅 |
| 295 | 4 | 足 | zú | sufficient; enough | 一足眾生莫惱我 |
| 296 | 4 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 一足眾生莫惱我 |
| 297 | 4 | 足 | zú | foot | 一足眾生莫惱我 |
| 298 | 4 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 一足眾生莫惱我 |
| 299 | 4 | 足 | zú | to satisfy | 一足眾生莫惱我 |
| 300 | 4 | 足 | zú | leg | 一足眾生莫惱我 |
| 301 | 4 | 足 | zú | football | 一足眾生莫惱我 |
| 302 | 4 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 一足眾生莫惱我 |
| 303 | 4 | 足 | zú | permitted | 一足眾生莫惱我 |
| 304 | 4 | 足 | zú | to amount to; worthy | 一足眾生莫惱我 |
| 305 | 4 | 足 | zú | Zu | 一足眾生莫惱我 |
| 306 | 4 | 足 | zú | to step; to tread | 一足眾生莫惱我 |
| 307 | 4 | 足 | zú | to stop; to halt | 一足眾生莫惱我 |
| 308 | 4 | 足 | zú | prosperous | 一足眾生莫惱我 |
| 309 | 4 | 足 | jù | excessive | 一足眾生莫惱我 |
| 310 | 4 | 足 | zú | Contented | 一足眾生莫惱我 |
| 311 | 4 | 足 | zú | foot; pāda | 一足眾生莫惱我 |
| 312 | 4 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 一足眾生莫惱我 |
| 313 | 4 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時有離車長者子五十人 |
| 314 | 4 | 里 | lǐ | inside; interior | 七里結界 |
| 315 | 4 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 七里結界 |
| 316 | 4 | 里 | lǐ | a small village; ri | 七里結界 |
| 317 | 4 | 里 | lǐ | a residence | 七里結界 |
| 318 | 4 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 七里結界 |
| 319 | 4 | 里 | lǐ | a local administrative district | 七里結界 |
| 320 | 4 | 里 | lǐ | interior; antar | 七里結界 |
| 321 | 4 | 里 | lǐ | village; antar | 七里結界 |
| 322 | 4 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 天龍夜叉八部鬼神共 |
| 323 | 4 | 懷 | huái | bosom; breast | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 324 | 4 | 懷 | huái | to carry in bosom | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 325 | 4 | 懷 | huái | to miss; to think of | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 326 | 4 | 懷 | huái | to cherish | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 327 | 4 | 懷 | huái | to be pregnant | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 328 | 4 | 懷 | huái | to keep in mind; to be concerned for | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 329 | 4 | 懷 | huái | inner heart; mind; feelings | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 330 | 4 | 懷 | huái | to embrace | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 331 | 4 | 懷 | huái | to encircle; to surround | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 332 | 4 | 懷 | huái | to comfort | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 333 | 4 | 懷 | huái | to incline to; to be attracted to | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 334 | 4 | 懷 | huái | to think of a plan | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 335 | 4 | 懷 | huái | Huai | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 336 | 4 | 懷 | huái | to be patient with; to tolerate | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 337 | 4 | 懷 | huái | aspiration; intention | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 338 | 4 | 懷 | huái | embrace; utsaṅga | 身坌塵土懷憂愁慼 |
| 339 | 4 | 鳩 | jiū | a pigeon; a dove | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 340 | 4 | 鳩 | jiū | to collect; to assemble | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 341 | 4 | 鳩 | jiū | to be stable | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 342 | 4 | 鳩 | jiū | dove | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 343 | 4 | 子 | zǐ | child; son | 所愛妻子 |
| 344 | 4 | 子 | zǐ | egg; newborn | 所愛妻子 |
| 345 | 4 | 子 | zǐ | first earthly branch | 所愛妻子 |
| 346 | 4 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 所愛妻子 |
| 347 | 4 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 所愛妻子 |
| 348 | 4 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 所愛妻子 |
| 349 | 4 | 子 | zǐ | master | 所愛妻子 |
| 350 | 4 | 子 | zǐ | viscount | 所愛妻子 |
| 351 | 4 | 子 | zi | you; your honor | 所愛妻子 |
| 352 | 4 | 子 | zǐ | masters | 所愛妻子 |
| 353 | 4 | 子 | zǐ | person | 所愛妻子 |
| 354 | 4 | 子 | zǐ | young | 所愛妻子 |
| 355 | 4 | 子 | zǐ | seed | 所愛妻子 |
| 356 | 4 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 所愛妻子 |
| 357 | 4 | 子 | zǐ | a copper coin | 所愛妻子 |
| 358 | 4 | 子 | zǐ | female dragonfly | 所愛妻子 |
| 359 | 4 | 子 | zǐ | constituent | 所愛妻子 |
| 360 | 4 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 所愛妻子 |
| 361 | 4 | 子 | zǐ | dear | 所愛妻子 |
| 362 | 4 | 子 | zǐ | little one | 所愛妻子 |
| 363 | 4 | 子 | zǐ | son; putra | 所愛妻子 |
| 364 | 4 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 所愛妻子 |
| 365 | 4 | 禁忌 | jìnjì | to abstain from | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 366 | 4 | 禁忌 | jìnjì | a taboo | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 367 | 4 | 禁忌 | jìnjì | contraindication | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 368 | 4 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 令某甲 |
| 369 | 4 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等菩薩摩訶薩威德自在 |
| 370 | 4 | 枷 | jiā | cangue; bonds; a yoke | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 371 | 4 | 枷 | jiā | a collar | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 372 | 4 | 枷 | jiā | a threshing tool | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 373 | 4 | 枷 | jiā | a cupboard | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 374 | 4 | 枷 | jiā | wooden fetters; haḍi | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 375 | 4 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 376 | 4 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 377 | 4 | 身 | shēn | self | 身 |
| 378 | 4 | 身 | shēn | life | 身 |
| 379 | 4 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 380 | 4 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 381 | 4 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 382 | 4 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 383 | 4 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 384 | 4 | 身 | juān | India | 身 |
| 385 | 4 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 386 | 4 | 經 | jīng | to go through; to experience | 當何名斯經 |
| 387 | 4 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 當何名斯經 |
| 388 | 4 | 經 | jīng | warp | 當何名斯經 |
| 389 | 4 | 經 | jīng | longitude | 當何名斯經 |
| 390 | 4 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 當何名斯經 |
| 391 | 4 | 經 | jīng | a woman's period | 當何名斯經 |
| 392 | 4 | 經 | jīng | to bear; to endure | 當何名斯經 |
| 393 | 4 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 當何名斯經 |
| 394 | 4 | 經 | jīng | classics | 當何名斯經 |
| 395 | 4 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 當何名斯經 |
| 396 | 4 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 當何名斯經 |
| 397 | 4 | 經 | jīng | a standard; a norm | 當何名斯經 |
| 398 | 4 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 當何名斯經 |
| 399 | 4 | 經 | jīng | to measure | 當何名斯經 |
| 400 | 4 | 經 | jīng | human pulse | 當何名斯經 |
| 401 | 4 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 當何名斯經 |
| 402 | 4 | 經 | jīng | sutra; discourse | 當何名斯經 |
| 403 | 4 | 扠 | chā | to pick up with a fork or pincers | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 404 | 4 | 扠 | chā | to drive out | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 405 | 4 | 扠 | chā | a gaff | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 406 | 4 | 扠 | chā | to strike | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 407 | 4 | 扠 | chā | to cross | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 408 | 4 | 扠 | chā | to prop up; to support | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 409 | 4 | 大神 | dàshén | deity | 東方大神龍 |
| 410 | 4 | 大神 | dàshén | guru; expert; whiz | 東方大神龍 |
| 411 | 4 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 |
| 412 | 4 | 門 | mén | phylum; division | 門 |
| 413 | 4 | 門 | mén | sect; school | 門 |
| 414 | 4 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 |
| 415 | 4 | 門 | mén | a door-like object | 門 |
| 416 | 4 | 門 | mén | an opening | 門 |
| 417 | 4 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 |
| 418 | 4 | 門 | mén | a household; a clan | 門 |
| 419 | 4 | 門 | mén | a kind; a category | 門 |
| 420 | 4 | 門 | mén | to guard a gate | 門 |
| 421 | 4 | 門 | mén | Men | 門 |
| 422 | 4 | 門 | mén | a turning point | 門 |
| 423 | 4 | 門 | mén | a method | 門 |
| 424 | 4 | 門 | mén | a sense organ | 門 |
| 425 | 4 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 |
| 426 | 4 | 堂 | táng | main hall; a large room | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 427 | 4 | 堂 | táng | a court; a government office | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 428 | 4 | 堂 | táng | a special purpose building | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 429 | 4 | 堂 | táng | a shrine | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 430 | 4 | 堂 | táng | a polite way to refer to someone's mother | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 431 | 4 | 堂 | táng | an open area on a hill | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 432 | 4 | 堂 | táng | relatives of the same grandfather | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 433 | 4 | 堂 | táng | imposing | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 434 | 4 | 堂 | táng | assembly hall; prāsāda | 建立南庌北堂東西之廂 |
| 435 | 4 | 舍 | shě | to give | 所居舍 |
| 436 | 4 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 所居舍 |
| 437 | 4 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 所居舍 |
| 438 | 4 | 舍 | shè | my | 所居舍 |
| 439 | 4 | 舍 | shě | equanimity | 所居舍 |
| 440 | 4 | 舍 | shè | my house | 所居舍 |
| 441 | 4 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 所居舍 |
| 442 | 4 | 舍 | shè | to leave | 所居舍 |
| 443 | 4 | 舍 | shě | She | 所居舍 |
| 444 | 4 | 舍 | shè | disciple | 所居舍 |
| 445 | 4 | 舍 | shè | a barn; a pen | 所居舍 |
| 446 | 4 | 舍 | shè | to reside | 所居舍 |
| 447 | 4 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 所居舍 |
| 448 | 4 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 所居舍 |
| 449 | 4 | 舍 | shě | Give | 所居舍 |
| 450 | 4 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 所居舍 |
| 451 | 4 | 舍 | shě | house; gṛha | 所居舍 |
| 452 | 4 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 所居舍 |
| 453 | 4 | 四 | sì | four | 南無佛陀四野 |
| 454 | 4 | 四 | sì | note a musical scale | 南無佛陀四野 |
| 455 | 4 | 四 | sì | fourth | 南無佛陀四野 |
| 456 | 4 | 四 | sì | Si | 南無佛陀四野 |
| 457 | 4 | 四 | sì | four; catur | 南無佛陀四野 |
| 458 | 4 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 自今已後不得妄嬈我弟子等 |
| 459 | 4 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 自今已後不得妄嬈我弟子等 |
| 460 | 4 | 妄 | wàng | arrogant | 自今已後不得妄嬈我弟子等 |
| 461 | 4 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 自今已後不得妄嬈我弟子等 |
| 462 | 4 | 勅 | chì | imperial decree | 勅諸 |
| 463 | 4 | 勅 | chì | Daoist magic | 勅諸 |
| 464 | 4 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 465 | 4 | 著 | zhù | outstanding | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 466 | 4 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 467 | 4 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 468 | 4 | 著 | zhe | expresses a command | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 469 | 4 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 470 | 4 | 著 | zhāo | to add; to put | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 471 | 4 | 著 | zhuó | a chess move | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 472 | 4 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 473 | 4 | 著 | zhāo | OK | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 474 | 4 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 475 | 4 | 著 | zháo | to ignite | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 476 | 4 | 著 | zháo | to fall asleep | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 477 | 4 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 478 | 4 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 479 | 4 | 著 | zhù | to show | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 480 | 4 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 481 | 4 | 著 | zhù | to write | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 482 | 4 | 著 | zhù | to record | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 483 | 4 | 著 | zhù | a document; writings | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 484 | 4 | 著 | zhù | Zhu | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 485 | 4 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 486 | 4 | 著 | zhuó | to arrive | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 487 | 4 | 著 | zhuó | to result in | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 488 | 4 | 著 | zhuó | to command | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 489 | 4 | 著 | zhuó | a strategy | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 490 | 4 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 491 | 4 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 492 | 4 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 493 | 4 | 著 | zhe | attachment to | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 494 | 4 | 娑羅 | suōluó | sala tree; sal tree; shala tree | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 495 | 4 | 頸 | jǐng | neck; throat | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 496 | 4 | 頸 | gěng | rear part of the stomach | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 497 | 4 | 頸 | jǐng | neck; grīvā | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 498 | 4 | 深山 | shēnshān | deep in the mountains | 東方婆鳩深山娑羅伽扠汝百鬼頸著枷 |
| 499 | 3 | 吾 | wú | Wu | 當如汝說吾自 |
| 500 | 3 | 眾 | zhòng | many; numerous | 燒眾名 |
Frequencies of all Words
Top 937
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸長者子以何因緣而 |
| 2 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 諸長者子以何因緣而 |
| 3 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸長者子以何因緣而 |
| 4 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸長者子以何因緣而 |
| 5 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸長者子以何因緣而 |
| 6 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 諸長者子以何因緣而 |
| 7 | 17 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸長者子以何因緣而 |
| 8 | 16 | 宅 | zhái | residence; dwelling; home | 宅吉凶以不 |
| 9 | 16 | 宅 | zhái | a grave | 宅吉凶以不 |
| 10 | 16 | 宅 | zhái | a neighborhood | 宅吉凶以不 |
| 11 | 16 | 宅 | zhái | to live at [a place]; to reside at; to rest at | 宅吉凶以不 |
| 12 | 16 | 宅 | zhái | to accommodate | 宅吉凶以不 |
| 13 | 16 | 宅 | zhái | official place of business | 宅吉凶以不 |
| 14 | 16 | 宅 | zhái | home; gṛha | 宅吉凶以不 |
| 15 | 13 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 16 | 13 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 17 | 13 | 神 | shén | spirit; will; attention | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 18 | 13 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 19 | 13 | 神 | shén | expression | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 20 | 13 | 神 | shén | a portrait | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 21 | 13 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 22 | 13 | 神 | shén | Shen | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 23 | 13 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 守宅諸神及四時禁忌 |
| 24 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 25 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 26 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 27 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 28 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 29 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 30 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 31 | 11 | 等 | děng | et cetera; and so on | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 32 | 11 | 等 | děng | to wait | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 33 | 11 | 等 | děng | degree; kind | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 34 | 11 | 等 | děng | plural | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 35 | 11 | 等 | děng | to be equal | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 36 | 11 | 等 | děng | degree; level | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 37 | 11 | 等 | děng | to compare | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 38 | 11 | 等 | děng | same; equal; sama | 摩訶迦葉摩訶迦旃延須菩提等 |
| 39 | 10 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今持諸佛神 |
| 40 | 10 | 我 | wǒ | self | 我今持諸佛神 |
| 41 | 10 | 我 | wǒ | we; our | 我今持諸佛神 |
| 42 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今持諸佛神 |
| 43 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我今持諸佛神 |
| 44 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今持諸佛神 |
| 45 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我今持諸佛神 |
| 46 | 10 | 我 | wǒ | I; aham | 我今持諸佛神 |
| 47 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊知而故問 |
| 48 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊知而故問 |
| 49 | 9 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 夢想所造不得都無 |
| 50 | 9 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 夢想所造不得都無 |
| 51 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 52 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 53 | 9 | 之 | zhī | to go | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 54 | 9 | 之 | zhī | this; that | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 55 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 56 | 9 | 之 | zhī | it | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 57 | 9 | 之 | zhī | in; in regards to | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 58 | 9 | 之 | zhī | all | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 59 | 9 | 之 | zhī | and | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 60 | 9 | 之 | zhī | however | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 61 | 9 | 之 | zhī | if | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 62 | 9 | 之 | zhī | then | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 63 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 64 | 9 | 之 | zhī | is | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 65 | 9 | 之 | zhī | to use | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 66 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 67 | 9 | 之 | zhī | winding | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 68 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 69 | 9 | 弟子 | dìzi | youngster | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 70 | 9 | 弟子 | dìzi | prostitute | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 71 | 9 | 弟子 | dìzi | believer | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 72 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 73 | 9 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 世尊弟子等蒙宿緣一毫之福 |
| 74 | 8 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 相圍繞說微妙法 |
| 75 | 8 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 相圍繞說微妙法 |
| 76 | 8 | 說 | shuì | to persuade | 相圍繞說微妙法 |
| 77 | 8 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 相圍繞說微妙法 |
| 78 | 8 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 相圍繞說微妙法 |
| 79 | 8 | 說 | shuō | to claim; to assert | 相圍繞說微妙法 |
| 80 | 8 | 說 | shuō | allocution | 相圍繞說微妙法 |
| 81 | 8 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 相圍繞說微妙法 |
| 82 | 8 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 相圍繞說微妙法 |
| 83 | 8 | 說 | shuō | speach; vāda | 相圍繞說微妙法 |
| 84 | 8 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 相圍繞說微妙法 |
| 85 | 8 | 說 | shuō | to instruct | 相圍繞說微妙法 |
| 86 | 7 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有離車長者子五十人 |
| 87 | 7 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有離車長者子五十人 |
| 88 | 7 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有離車長者子五十人 |
| 89 | 7 | 時 | shí | at that time | 時有離車長者子五十人 |
| 90 | 7 | 時 | shí | fashionable | 時有離車長者子五十人 |
| 91 | 7 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有離車長者子五十人 |
| 92 | 7 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有離車長者子五十人 |
| 93 | 7 | 時 | shí | tense | 時有離車長者子五十人 |
| 94 | 7 | 時 | shí | particular; special | 時有離車長者子五十人 |
| 95 | 7 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有離車長者子五十人 |
| 96 | 7 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有離車長者子五十人 |
| 97 | 7 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有離車長者子五十人 |
| 98 | 7 | 時 | shí | time [abstract] | 時有離車長者子五十人 |
| 99 | 7 | 時 | shí | seasonal | 時有離車長者子五十人 |
| 100 | 7 | 時 | shí | frequently; often | 時有離車長者子五十人 |
| 101 | 7 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有離車長者子五十人 |
| 102 | 7 | 時 | shí | on time | 時有離車長者子五十人 |
| 103 | 7 | 時 | shí | this; that | 時有離車長者子五十人 |
| 104 | 7 | 時 | shí | to wait upon | 時有離車長者子五十人 |
| 105 | 7 | 時 | shí | hour | 時有離車長者子五十人 |
| 106 | 7 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有離車長者子五十人 |
| 107 | 7 | 時 | shí | Shi | 時有離車長者子五十人 |
| 108 | 7 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有離車長者子五十人 |
| 109 | 7 | 時 | shí | time; kāla | 時有離車長者子五十人 |
| 110 | 7 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有離車長者子五十人 |
| 111 | 7 | 時 | shí | then; atha | 時有離車長者子五十人 |
| 112 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 諸事皆由眾生 |
| 113 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 諸事皆由眾生 |
| 114 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 諸事皆由眾生 |
| 115 | 7 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 諸事皆由眾生 |
| 116 | 7 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如懷湯火 |
| 117 | 7 | 如 | rú | if | 如懷湯火 |
| 118 | 7 | 如 | rú | in accordance with | 如懷湯火 |
| 119 | 7 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如懷湯火 |
| 120 | 7 | 如 | rú | this | 如懷湯火 |
| 121 | 7 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如懷湯火 |
| 122 | 7 | 如 | rú | to go to | 如懷湯火 |
| 123 | 7 | 如 | rú | to meet | 如懷湯火 |
| 124 | 7 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如懷湯火 |
| 125 | 7 | 如 | rú | at least as good as | 如懷湯火 |
| 126 | 7 | 如 | rú | and | 如懷湯火 |
| 127 | 7 | 如 | rú | or | 如懷湯火 |
| 128 | 7 | 如 | rú | but | 如懷湯火 |
| 129 | 7 | 如 | rú | then | 如懷湯火 |
| 130 | 7 | 如 | rú | naturally | 如懷湯火 |
| 131 | 7 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如懷湯火 |
| 132 | 7 | 如 | rú | you | 如懷湯火 |
| 133 | 7 | 如 | rú | the second lunar month | 如懷湯火 |
| 134 | 7 | 如 | rú | in; at | 如懷湯火 |
| 135 | 7 | 如 | rú | Ru | 如懷湯火 |
| 136 | 7 | 如 | rú | Thus | 如懷湯火 |
| 137 | 7 | 如 | rú | thus; tathā | 如懷湯火 |
| 138 | 7 | 如 | rú | like; iva | 如懷湯火 |
| 139 | 7 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如懷湯火 |
| 140 | 7 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當如汝說吾自 |
| 141 | 7 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當如汝說吾自 |
| 142 | 7 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當如汝說吾自 |
| 143 | 7 | 當 | dāng | to face | 當如汝說吾自 |
| 144 | 7 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當如汝說吾自 |
| 145 | 7 | 當 | dāng | to manage; to host | 當如汝說吾自 |
| 146 | 7 | 當 | dāng | should | 當如汝說吾自 |
| 147 | 7 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當如汝說吾自 |
| 148 | 7 | 當 | dǎng | to think | 當如汝說吾自 |
| 149 | 7 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當如汝說吾自 |
| 150 | 7 | 當 | dǎng | to be equal | 當如汝說吾自 |
| 151 | 7 | 當 | dàng | that | 當如汝說吾自 |
| 152 | 7 | 當 | dāng | an end; top | 當如汝說吾自 |
| 153 | 7 | 當 | dàng | clang; jingle | 當如汝說吾自 |
| 154 | 7 | 當 | dāng | to judge | 當如汝說吾自 |
| 155 | 7 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當如汝說吾自 |
| 156 | 7 | 當 | dàng | the same | 當如汝說吾自 |
| 157 | 7 | 當 | dàng | to pawn | 當如汝說吾自 |
| 158 | 7 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當如汝說吾自 |
| 159 | 7 | 當 | dàng | a trap | 當如汝說吾自 |
| 160 | 7 | 當 | dàng | a pawned item | 當如汝說吾自 |
| 161 | 7 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當如汝說吾自 |
| 162 | 7 | 作 | zuò | to do | 短為作不祥種種留難 |
| 163 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 短為作不祥種種留難 |
| 164 | 7 | 作 | zuò | to start | 短為作不祥種種留難 |
| 165 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 短為作不祥種種留難 |
| 166 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 短為作不祥種種留難 |
| 167 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 短為作不祥種種留難 |
| 168 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 短為作不祥種種留難 |
| 169 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 短為作不祥種種留難 |
| 170 | 7 | 作 | zuò | to rise | 短為作不祥種種留難 |
| 171 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 短為作不祥種種留難 |
| 172 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 短為作不祥種種留難 |
| 173 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 短為作不祥種種留難 |
| 174 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 短為作不祥種種留難 |
| 175 | 7 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 176 | 7 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 177 | 7 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 178 | 7 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 179 | 7 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 180 | 7 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 181 | 7 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 182 | 7 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 183 | 7 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 184 | 7 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 185 | 7 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 186 | 7 | 有 | yǒu | abundant | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 187 | 7 | 有 | yǒu | purposeful | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 188 | 7 | 有 | yǒu | You | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 189 | 7 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 190 | 7 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 191 | 7 | 莫 | mò | do not | 一足眾生莫惱我 |
| 192 | 7 | 莫 | mò | Mo | 一足眾生莫惱我 |
| 193 | 7 | 莫 | mò | there is none; neither | 一足眾生莫惱我 |
| 194 | 7 | 莫 | mò | cannot; unable to | 一足眾生莫惱我 |
| 195 | 7 | 莫 | mò | not; mā | 一足眾生莫惱我 |
| 196 | 7 | 七 | qī | seven | 破作七分如多羅樹枝 |
| 197 | 7 | 七 | qī | a genre of poetry | 破作七分如多羅樹枝 |
| 198 | 7 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 破作七分如多羅樹枝 |
| 199 | 7 | 七 | qī | seven; sapta | 破作七分如多羅樹枝 |
| 200 | 6 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時世尊知而故問 |
| 201 | 6 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊知而故問 |
| 202 | 6 | 而 | ér | you | 爾時世尊知而故問 |
| 203 | 6 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時世尊知而故問 |
| 204 | 6 | 而 | ér | right away; then | 爾時世尊知而故問 |
| 205 | 6 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時世尊知而故問 |
| 206 | 6 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時世尊知而故問 |
| 207 | 6 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時世尊知而故問 |
| 208 | 6 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時世尊知而故問 |
| 209 | 6 | 而 | ér | so as to | 爾時世尊知而故問 |
| 210 | 6 | 而 | ér | only then | 爾時世尊知而故問 |
| 211 | 6 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊知而故問 |
| 212 | 6 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊知而故問 |
| 213 | 6 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊知而故問 |
| 214 | 6 | 而 | ér | me | 爾時世尊知而故問 |
| 215 | 6 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊知而故問 |
| 216 | 6 | 而 | ér | possessive | 爾時世尊知而故問 |
| 217 | 6 | 而 | ér | and; ca | 爾時世尊知而故問 |
| 218 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 聲俱白佛言 |
| 219 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 聲俱白佛言 |
| 220 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 聲俱白佛言 |
| 221 | 6 | 言 | yán | a particle with no meaning | 聲俱白佛言 |
| 222 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 聲俱白佛言 |
| 223 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 聲俱白佛言 |
| 224 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 聲俱白佛言 |
| 225 | 6 | 言 | yán | to regard as | 聲俱白佛言 |
| 226 | 6 | 言 | yán | to act as | 聲俱白佛言 |
| 227 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 聲俱白佛言 |
| 228 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 聲俱白佛言 |
| 229 | 6 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 白黑龍王 |
| 230 | 6 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 伽婆致 |
| 231 | 6 | 伽 | jiā | gha | 伽婆致 |
| 232 | 6 | 伽 | jiā | ga | 伽婆致 |
| 233 | 6 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 自今已後是諸神鬼 |
| 234 | 6 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 自今已後是諸神鬼 |
| 235 | 6 | 鬼 | guǐ | a devil | 自今已後是諸神鬼 |
| 236 | 6 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 自今已後是諸神鬼 |
| 237 | 6 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 自今已後是諸神鬼 |
| 238 | 6 | 鬼 | guǐ | Gui | 自今已後是諸神鬼 |
| 239 | 6 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 自今已後是諸神鬼 |
| 240 | 6 | 鬼 | guǐ | Gui | 自今已後是諸神鬼 |
| 241 | 6 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 自今已後是諸神鬼 |
| 242 | 6 | 鬼 | guǐ | clever | 自今已後是諸神鬼 |
| 243 | 6 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 自今已後是諸神鬼 |
| 244 | 6 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 自今已後是諸神鬼 |
| 245 | 6 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 自今已後是諸神鬼 |
| 246 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊知而故問 |
| 247 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊知而故問 |
| 248 | 6 | 各 | gè | each | 可各整衣服當入 |
| 249 | 6 | 各 | gè | all; every | 可各整衣服當入 |
| 250 | 6 | 各 | gè | ka | 可各整衣服當入 |
| 251 | 6 | 各 | gè | every; pṛthak | 可各整衣服當入 |
| 252 | 6 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
| 253 | 6 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
| 254 | 6 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
| 255 | 6 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
| 256 | 6 | 復 | fù | to restore | 復 |
| 257 | 6 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
| 258 | 6 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
| 259 | 6 | 復 | fù | even if; although | 復 |
| 260 | 6 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
| 261 | 6 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
| 262 | 6 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
| 263 | 6 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
| 264 | 6 | 復 | fù | Fu | 復 |
| 265 | 6 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
| 266 | 6 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
| 267 | 6 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
| 268 | 6 | 復 | fù | again; punar | 復 |
| 269 | 6 | 來 | lái | to come | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 270 | 6 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 271 | 6 | 來 | lái | please | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 272 | 6 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 273 | 6 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 274 | 6 | 來 | lái | ever since | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 275 | 6 | 來 | lái | wheat | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 276 | 6 | 來 | lái | next; future | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 277 | 6 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 278 | 6 | 來 | lái | to occur; to arise | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 279 | 6 | 來 | lái | to earn | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 280 | 6 | 來 | lái | to come; āgata | 來至佛所頭面作禮却住一面 |
| 281 | 6 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 有惱色 |
| 282 | 6 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 有惱色 |
| 283 | 6 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 有惱色 |
| 284 | 6 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 有惱色 |
| 285 | 6 | 婆 | pó | grandmother | 伽婆致 |
| 286 | 6 | 婆 | pó | old woman | 伽婆致 |
| 287 | 6 | 婆 | pó | bha | 伽婆致 |
| 288 | 6 | 汝 | rǔ | you; thou | 當如汝說吾自 |
| 289 | 6 | 汝 | rǔ | Ru River | 當如汝說吾自 |
| 290 | 6 | 汝 | rǔ | Ru | 當如汝說吾自 |
| 291 | 6 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當如汝說吾自 |
| 292 | 5 | 名 | míng | measure word for people | 後漢失譯人名 |
| 293 | 5 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後漢失譯人名 |
| 294 | 5 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後漢失譯人名 |
| 295 | 5 | 名 | míng | rank; position | 後漢失譯人名 |
| 296 | 5 | 名 | míng | an excuse | 後漢失譯人名 |
| 297 | 5 | 名 | míng | life | 後漢失譯人名 |
| 298 | 5 | 名 | míng | to name; to call | 後漢失譯人名 |
| 299 | 5 | 名 | míng | to express; to describe | 後漢失譯人名 |
| 300 | 5 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後漢失譯人名 |
| 301 | 5 | 名 | míng | to own; to possess | 後漢失譯人名 |
| 302 | 5 | 名 | míng | famous; renowned | 後漢失譯人名 |
| 303 | 5 | 名 | míng | moral | 後漢失譯人名 |
| 304 | 5 | 名 | míng | name; naman | 後漢失譯人名 |
| 305 | 5 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後漢失譯人名 |
| 306 | 5 | 中 | zhōng | middle | 涅槃後五百歲中 |
| 307 | 5 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 涅槃後五百歲中 |
| 308 | 5 | 中 | zhōng | China | 涅槃後五百歲中 |
| 309 | 5 | 中 | zhòng | to hit the mark | 涅槃後五百歲中 |
| 310 | 5 | 中 | zhōng | in; amongst | 涅槃後五百歲中 |
| 311 | 5 | 中 | zhōng | midday | 涅槃後五百歲中 |
| 312 | 5 | 中 | zhōng | inside | 涅槃後五百歲中 |
| 313 | 5 | 中 | zhōng | during | 涅槃後五百歲中 |
| 314 | 5 | 中 | zhōng | Zhong | 涅槃後五百歲中 |
| 315 | 5 | 中 | zhōng | intermediary | 涅槃後五百歲中 |
| 316 | 5 | 中 | zhōng | half | 涅槃後五百歲中 |
| 317 | 5 | 中 | zhōng | just right; suitably | 涅槃後五百歲中 |
| 318 | 5 | 中 | zhōng | while | 涅槃後五百歲中 |
| 319 | 5 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 涅槃後五百歲中 |
| 320 | 5 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 涅槃後五百歲中 |
| 321 | 5 | 中 | zhòng | to obtain | 涅槃後五百歲中 |
| 322 | 5 | 中 | zhòng | to pass an exam | 涅槃後五百歲中 |
| 323 | 5 | 中 | zhōng | middle | 涅槃後五百歲中 |
| 324 | 5 | 結界 | jiéjiè | Restricted Area | 結界呪文 |
| 325 | 5 | 結界 | jiéjiè | boundary; temple boundary; sīmā | 結界呪文 |
| 326 | 5 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 爾時世尊而說呪曰 |
| 327 | 5 | 呪 | zhòu | a curse | 爾時世尊而說呪曰 |
| 328 | 5 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 爾時世尊而說呪曰 |
| 329 | 5 | 呪 | zhòu | mantra | 爾時世尊而說呪曰 |
| 330 | 5 | 已 | yǐ | already | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 331 | 5 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 332 | 5 | 已 | yǐ | from | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 333 | 5 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 334 | 5 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 335 | 5 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 336 | 5 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 337 | 5 | 已 | yǐ | to complete | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 338 | 5 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 339 | 5 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 340 | 5 | 已 | yǐ | certainly | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 341 | 5 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 342 | 5 | 已 | yǐ | this | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 343 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 344 | 5 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 自頃已來失去善心無所恃怙 |
| 345 | 5 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所愛妻子 |
| 346 | 5 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所愛妻子 |
| 347 | 5 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所愛妻子 |
| 348 | 5 | 所 | suǒ | it | 所愛妻子 |
| 349 | 5 | 所 | suǒ | if; supposing | 所愛妻子 |
| 350 | 5 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所愛妻子 |
| 351 | 5 | 所 | suǒ | a place; a location | 所愛妻子 |
| 352 | 5 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所愛妻子 |
| 353 | 5 | 所 | suǒ | that which | 所愛妻子 |
| 354 | 5 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所愛妻子 |
| 355 | 5 | 所 | suǒ | meaning | 所愛妻子 |
| 356 | 5 | 所 | suǒ | garrison | 所愛妻子 |
| 357 | 5 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所愛妻子 |
| 358 | 5 | 所 | suǒ | that which; yad | 所愛妻子 |
| 359 | 5 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 破作七分如多羅樹枝 |
| 360 | 5 | 破 | pò | worn-out; broken | 破作七分如多羅樹枝 |
| 361 | 5 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 破作七分如多羅樹枝 |
| 362 | 5 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 破作七分如多羅樹枝 |
| 363 | 5 | 破 | pò | to defeat | 破作七分如多羅樹枝 |
| 364 | 5 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 破作七分如多羅樹枝 |
| 365 | 5 | 破 | pò | to strike; to hit | 破作七分如多羅樹枝 |
| 366 | 5 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 破作七分如多羅樹枝 |
| 367 | 5 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 破作七分如多羅樹枝 |
| 368 | 5 | 破 | pò | finale | 破作七分如多羅樹枝 |
| 369 | 5 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 破作七分如多羅樹枝 |
| 370 | 5 | 破 | pò | to penetrate | 破作七分如多羅樹枝 |
| 371 | 5 | 破 | pò | pha | 破作七分如多羅樹枝 |
| 372 | 5 | 破 | pò | break; bheda | 破作七分如多羅樹枝 |
| 373 | 5 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 374 | 5 | 者 | zhě | that | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 375 | 5 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 376 | 5 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 377 | 5 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 378 | 5 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 379 | 5 | 者 | zhuó | according to | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 380 | 5 | 者 | zhě | ca | 所以言者自惟弟子德淺福薄 |
| 381 | 5 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 來到佛所而告 |
| 382 | 5 | 告 | gào | to request | 來到佛所而告 |
| 383 | 5 | 告 | gào | to report; to inform | 來到佛所而告 |
| 384 | 5 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 來到佛所而告 |
| 385 | 5 | 告 | gào | to accuse; to sue | 來到佛所而告 |
| 386 | 5 | 告 | gào | to reach | 來到佛所而告 |
| 387 | 5 | 告 | gào | an announcement | 來到佛所而告 |
| 388 | 5 | 告 | gào | a party | 來到佛所而告 |
| 389 | 5 | 告 | gào | a vacation | 來到佛所而告 |
| 390 | 5 | 告 | gào | Gao | 來到佛所而告 |
| 391 | 5 | 告 | gào | to tell; jalp | 來到佛所而告 |
| 392 | 5 | 為 | wèi | for; to | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 393 | 5 | 為 | wèi | because of | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 394 | 5 | 為 | wéi | to act as; to serve | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 395 | 5 | 為 | wéi | to change into; to become | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 396 | 5 | 為 | wéi | to be; is | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 397 | 5 | 為 | wéi | to do | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 398 | 5 | 為 | wèi | for | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 399 | 5 | 為 | wèi | because of; for; to | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 400 | 5 | 為 | wèi | to | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 401 | 5 | 為 | wéi | in a passive construction | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 402 | 5 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 403 | 5 | 為 | wéi | forming an adverb | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 404 | 5 | 為 | wéi | to add emphasis | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 405 | 5 | 為 | wèi | to support; to help | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 406 | 5 | 為 | wéi | to govern | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 407 | 5 | 為 | wèi | to be; bhū | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 408 | 5 | 百 | bǎi | one hundred | 涅槃後五百歲中 |
| 409 | 5 | 百 | bǎi | many | 涅槃後五百歲中 |
| 410 | 5 | 百 | bǎi | Bai | 涅槃後五百歲中 |
| 411 | 5 | 百 | bǎi | all | 涅槃後五百歲中 |
| 412 | 5 | 百 | bǎi | hundred; śata | 涅槃後五百歲中 |
| 413 | 5 | 魔 | mó | Māra | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 414 | 5 | 魔 | mó | evil; vice | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 415 | 5 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 416 | 5 | 魔 | mó | magic | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 417 | 5 | 魔 | mó | terrifying | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 418 | 5 | 魔 | mó | māra | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 419 | 5 | 魔 | mó | Māra | 神子神母宅中諸神邪魅蠱道魍魎弊魔 |
| 420 | 5 | 人 | rén | person; people; a human being | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 421 | 5 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 422 | 5 | 人 | rén | a kind of person | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 423 | 5 | 人 | rén | everybody | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 424 | 5 | 人 | rén | adult | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 425 | 5 | 人 | rén | somebody; others | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 426 | 5 | 人 | rén | an upright person | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 427 | 5 | 人 | rén | person; manuṣya | 有菩薩摩訶薩八千人俱 |
| 428 | 5 | 安宅 | ānzhái | residence | 願世尊受弟子請臨降所居賜為安宅 |
| 429 | 5 | 龍 | lóng | dragon | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 430 | 5 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 431 | 5 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 432 | 5 | 龍 | lóng | weakened; frail | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 433 | 5 | 龍 | lóng | a tall horse | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 434 | 5 | 龍 | lóng | Long | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 435 | 5 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 或犯觸伏龍騰蛇青龍白虎 |
| 436 | 5 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離怖畏身心 |
| 437 | 5 | 令 | lìng | to issue a command | 令離怖畏身心 |
| 438 | 5 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離怖畏身心 |
| 439 | 5 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離怖畏身心 |
| 440 | 5 | 令 | lìng | a season | 令離怖畏身心 |
| 441 | 5 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離怖畏身心 |
| 442 | 5 | 令 | lìng | good | 令離怖畏身心 |
| 443 | 5 | 令 | lìng | pretentious | 令離怖畏身心 |
| 444 | 5 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離怖畏身心 |
| 445 | 5 | 令 | lìng | a commander | 令離怖畏身心 |
| 446 | 5 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離怖畏身心 |
| 447 | 5 | 令 | lìng | lyrics | 令離怖畏身心 |
| 448 | 5 | 令 | lìng | Ling | 令離怖畏身心 |
| 449 | 5 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離怖畏身心 |
| 450 | 5 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛宅 |
| 451 | 5 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛宅 |
| 452 | 5 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛宅 |
| 453 | 5 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛宅 |
| 454 | 5 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛宅 |
| 455 | 5 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛宅 |
| 456 | 4 | 足 | zú | sufficient; enough | 一足眾生莫惱我 |
| 457 | 4 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 一足眾生莫惱我 |
| 458 | 4 | 足 | zú | foot | 一足眾生莫惱我 |
| 459 | 4 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 一足眾生莫惱我 |
| 460 | 4 | 足 | zú | to satisfy | 一足眾生莫惱我 |
| 461 | 4 | 足 | zú | leg | 一足眾生莫惱我 |
| 462 | 4 | 足 | zú | football | 一足眾生莫惱我 |
| 463 | 4 | 足 | zú | fully | 一足眾生莫惱我 |
| 464 | 4 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 一足眾生莫惱我 |
| 465 | 4 | 足 | zú | permitted | 一足眾生莫惱我 |
| 466 | 4 | 足 | zú | to amount to; worthy | 一足眾生莫惱我 |
| 467 | 4 | 足 | zú | Zu | 一足眾生莫惱我 |
| 468 | 4 | 足 | zú | to step; to tread | 一足眾生莫惱我 |
| 469 | 4 | 足 | zú | to stop; to halt | 一足眾生莫惱我 |
| 470 | 4 | 足 | zú | prosperous | 一足眾生莫惱我 |
| 471 | 4 | 足 | jù | excessive | 一足眾生莫惱我 |
| 472 | 4 | 足 | zú | Contented | 一足眾生莫惱我 |
| 473 | 4 | 足 | zú | foot; pāda | 一足眾生莫惱我 |
| 474 | 4 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 一足眾生莫惱我 |
| 475 | 4 | 是 | shì | is; are; am; to be | 自今已後是諸神鬼 |
| 476 | 4 | 是 | shì | is exactly | 自今已後是諸神鬼 |
| 477 | 4 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 自今已後是諸神鬼 |
| 478 | 4 | 是 | shì | this; that; those | 自今已後是諸神鬼 |
| 479 | 4 | 是 | shì | really; certainly | 自今已後是諸神鬼 |
| 480 | 4 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 自今已後是諸神鬼 |
| 481 | 4 | 是 | shì | true | 自今已後是諸神鬼 |
| 482 | 4 | 是 | shì | is; has; exists | 自今已後是諸神鬼 |
| 483 | 4 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 自今已後是諸神鬼 |
| 484 | 4 | 是 | shì | a matter; an affair | 自今已後是諸神鬼 |
| 485 | 4 | 是 | shì | Shi | 自今已後是諸神鬼 |
| 486 | 4 | 是 | shì | is; bhū | 自今已後是諸神鬼 |
| 487 | 4 | 是 | shì | this; idam | 自今已後是諸神鬼 |
| 488 | 4 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時有離車長者子五十人 |
| 489 | 4 | 里 | lǐ | inside; interior | 七里結界 |
| 490 | 4 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 七里結界 |
| 491 | 4 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 七里結界 |
| 492 | 4 | 里 | lǐ | a small village; ri | 七里結界 |
| 493 | 4 | 里 | lǐ | inside; within | 七里結界 |
| 494 | 4 | 里 | lǐ | a residence | 七里結界 |
| 495 | 4 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 七里結界 |
| 496 | 4 | 里 | lǐ | a local administrative district | 七里結界 |
| 497 | 4 | 里 | lǐ | interior; antar | 七里結界 |
| 498 | 4 | 里 | lǐ | village; antar | 七里結界 |
| 499 | 4 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 天龍夜叉八部鬼神共 |
| 500 | 4 | 懷 | huái | bosom; breast | 身坌塵土懷憂愁慼 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 宅 | zhái | home; gṛha | |
| 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
| 佛 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 我 |
|
|
|
| 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
| 弟子 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 八关斋戒 | 八關齋戒 | 98 | the Eight Precepts; Eight Precepts Retreat |
| 北方 | 98 | The North | |
| 崇义 | 崇義 | 99 | Chongyi |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛说安宅神呪经 | 佛說安宅神呪經 | 102 | Sutra on the Mantra for a Safe Home; Fo Shuo An Zhai Shen Zhou Jing |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 救脱菩萨 | 救脫菩薩 | 106 | Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 六甲 | 108 |
|
|
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 沤钵罗龙王 | 漚鉢羅龍王 | 197 | Utpalaka |
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 玄武 | 120 |
|
|
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 57.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 法雨 | 102 |
|
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六时礼拜 | 六時禮拜 | 108 | to worship all day |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 念法 | 110 |
|
|
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 神咒 | 115 | mantra | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |