Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 24
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼有檀越 |
| 2 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼有檀越 |
| 3 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼有檀越 |
| 4 | 176 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 5 | 176 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 6 | 176 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 7 | 176 | 衣 | yī | a cover; a coating | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 8 | 176 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 9 | 176 | 衣 | yì | to cover | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 10 | 176 | 衣 | yī | lichen; moss | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 11 | 176 | 衣 | yī | peel; skin | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 12 | 176 | 衣 | yī | Yi | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 13 | 176 | 衣 | yì | to depend on | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 14 | 176 | 衣 | yī | robe; cīvara | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 15 | 176 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 16 | 148 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 17 | 121 | 與 | yǔ | to give | 即買與之 |
| 18 | 121 | 與 | yǔ | to accompany | 即買與之 |
| 19 | 121 | 與 | yù | to particate in | 即買與之 |
| 20 | 121 | 與 | yù | of the same kind | 即買與之 |
| 21 | 121 | 與 | yù | to help | 即買與之 |
| 22 | 121 | 與 | yǔ | for | 即買與之 |
| 23 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 24 | 106 | 作 | zuò | to do | 合掌作如是言 |
| 25 | 106 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌作如是言 |
| 26 | 106 | 作 | zuò | to start | 合掌作如是言 |
| 27 | 106 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌作如是言 |
| 28 | 106 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌作如是言 |
| 29 | 106 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌作如是言 |
| 30 | 106 | 作 | zuō | a workshop | 合掌作如是言 |
| 31 | 106 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌作如是言 |
| 32 | 106 | 作 | zuò | to rise | 合掌作如是言 |
| 33 | 106 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌作如是言 |
| 34 | 106 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌作如是言 |
| 35 | 106 | 作 | zuò | to regard as | 合掌作如是言 |
| 36 | 106 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌作如是言 |
| 37 | 100 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時偷羅難陀 |
| 38 | 100 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時偷羅難陀 |
| 39 | 100 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時偷羅難陀 |
| 40 | 100 | 時 | shí | fashionable | 時偷羅難陀 |
| 41 | 100 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時偷羅難陀 |
| 42 | 100 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時偷羅難陀 |
| 43 | 100 | 時 | shí | tense | 時偷羅難陀 |
| 44 | 100 | 時 | shí | particular; special | 時偷羅難陀 |
| 45 | 100 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時偷羅難陀 |
| 46 | 100 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時偷羅難陀 |
| 47 | 100 | 時 | shí | time [abstract] | 時偷羅難陀 |
| 48 | 100 | 時 | shí | seasonal | 時偷羅難陀 |
| 49 | 100 | 時 | shí | to wait upon | 時偷羅難陀 |
| 50 | 100 | 時 | shí | hour | 時偷羅難陀 |
| 51 | 100 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時偷羅難陀 |
| 52 | 100 | 時 | shí | Shi | 時偷羅難陀 |
| 53 | 100 | 時 | shí | a present; currentlt | 時偷羅難陀 |
| 54 | 100 | 時 | shí | time; kāla | 時偷羅難陀 |
| 55 | 100 | 時 | shí | at that time; samaya | 時偷羅難陀 |
| 56 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 57 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 58 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 59 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 60 | 80 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 二分之三明尼戒法 |
| 61 | 80 | 尼 | ní | Confucius; Father | 二分之三明尼戒法 |
| 62 | 80 | 尼 | ní | Ni | 二分之三明尼戒法 |
| 63 | 80 | 尼 | ní | ni | 二分之三明尼戒法 |
| 64 | 80 | 尼 | nì | to obstruct | 二分之三明尼戒法 |
| 65 | 80 | 尼 | nì | near to | 二分之三明尼戒法 |
| 66 | 80 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 二分之三明尼戒法 |
| 67 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 68 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 69 | 77 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 70 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 71 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 72 | 77 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 73 | 77 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 74 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 75 | 77 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 76 | 77 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 77 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 78 | 77 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 79 | 75 | 我 | wǒ | self | 我須酥 |
| 80 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我須酥 |
| 81 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我須酥 |
| 82 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我須酥 |
| 83 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我須酥 |
| 84 | 74 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘尼義如上 |
| 85 | 74 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘尼義如上 |
| 86 | 74 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘尼義如上 |
| 87 | 74 | 上 | shàng | shang | 比丘尼義如上 |
| 88 | 74 | 上 | shàng | previous; last | 比丘尼義如上 |
| 89 | 74 | 上 | shàng | high; higher | 比丘尼義如上 |
| 90 | 74 | 上 | shàng | advanced | 比丘尼義如上 |
| 91 | 74 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘尼義如上 |
| 92 | 74 | 上 | shàng | time | 比丘尼義如上 |
| 93 | 74 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘尼義如上 |
| 94 | 74 | 上 | shàng | far | 比丘尼義如上 |
| 95 | 74 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘尼義如上 |
| 96 | 74 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘尼義如上 |
| 97 | 74 | 上 | shàng | to report | 比丘尼義如上 |
| 98 | 74 | 上 | shàng | to offer | 比丘尼義如上 |
| 99 | 74 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘尼義如上 |
| 100 | 74 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘尼義如上 |
| 101 | 74 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘尼義如上 |
| 102 | 74 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘尼義如上 |
| 103 | 74 | 上 | shàng | to burn | 比丘尼義如上 |
| 104 | 74 | 上 | shàng | to remember | 比丘尼義如上 |
| 105 | 74 | 上 | shàng | to add | 比丘尼義如上 |
| 106 | 74 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘尼義如上 |
| 107 | 74 | 上 | shàng | to meet | 比丘尼義如上 |
| 108 | 74 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘尼義如上 |
| 109 | 74 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘尼義如上 |
| 110 | 74 | 上 | shàng | a musical note | 比丘尼義如上 |
| 111 | 74 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘尼義如上 |
| 112 | 68 | 逸 | yì | to flee; to escape | 耆波逸提 |
| 113 | 68 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 耆波逸提 |
| 114 | 68 | 逸 | yì | leisurely; idle | 耆波逸提 |
| 115 | 68 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 耆波逸提 |
| 116 | 68 | 逸 | yì | to lose | 耆波逸提 |
| 117 | 68 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 耆波逸提 |
| 118 | 68 | 逸 | yì | to run | 耆波逸提 |
| 119 | 68 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 耆波逸提 |
| 120 | 68 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 耆波逸提 |
| 121 | 68 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 耆波逸提 |
| 122 | 68 | 逸 | yì | cozy; snug | 耆波逸提 |
| 123 | 68 | 逸 | yì | a hermit | 耆波逸提 |
| 124 | 68 | 逸 | yì | a defect; a fault | 耆波逸提 |
| 125 | 68 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 耆波逸提 |
| 126 | 68 | 波 | bō | undulations | 耆波逸提 |
| 127 | 68 | 波 | bō | waves; breakers | 耆波逸提 |
| 128 | 68 | 波 | bō | wavelength | 耆波逸提 |
| 129 | 68 | 波 | bō | pa | 耆波逸提 |
| 130 | 68 | 波 | bō | wave; taraṅga | 耆波逸提 |
| 131 | 68 | 提 | tí | to carry | 耆波逸提 |
| 132 | 68 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 耆波逸提 |
| 133 | 68 | 提 | tí | to lift; to raise | 耆波逸提 |
| 134 | 68 | 提 | tí | to move forward [in time] | 耆波逸提 |
| 135 | 68 | 提 | tí | to get; to fetch | 耆波逸提 |
| 136 | 68 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 耆波逸提 |
| 137 | 68 | 提 | tí | to cheer up | 耆波逸提 |
| 138 | 68 | 提 | tí | to be on guard | 耆波逸提 |
| 139 | 68 | 提 | tí | a ladle | 耆波逸提 |
| 140 | 68 | 提 | tí | Ti | 耆波逸提 |
| 141 | 68 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 耆波逸提 |
| 142 | 68 | 提 | tí | to bring; cud | 耆波逸提 |
| 143 | 65 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若須酥直應索酥 |
| 144 | 65 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若須酥直應索酥 |
| 145 | 65 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若須酥直應索酥 |
| 146 | 65 | 應 | yìng | to accept | 若須酥直應索酥 |
| 147 | 65 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若須酥直應索酥 |
| 148 | 65 | 應 | yìng | to echo | 若須酥直應索酥 |
| 149 | 65 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若須酥直應索酥 |
| 150 | 65 | 應 | yìng | Ying | 若須酥直應索酥 |
| 151 | 64 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 152 | 64 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 153 | 64 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 154 | 64 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 155 | 64 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 156 | 64 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 157 | 64 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 158 | 64 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 159 | 64 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 160 | 64 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 161 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
| 162 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
| 163 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
| 164 | 64 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
| 165 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 所不應為 |
| 166 | 64 | 為 | wéi | to govern | 所不應為 |
| 167 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 所不應為 |
| 168 | 60 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨 |
| 169 | 60 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨 |
| 170 | 60 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨 |
| 171 | 60 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨 |
| 172 | 60 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨 |
| 173 | 60 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨 |
| 174 | 60 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨 |
| 175 | 60 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨 |
| 176 | 60 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨 |
| 177 | 60 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨 |
| 178 | 58 | 捨 | shě | to give | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 179 | 58 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 180 | 58 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 181 | 58 | 捨 | shè | my | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 182 | 58 | 捨 | shě | equanimity | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 183 | 58 | 捨 | shè | my house | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 184 | 58 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 185 | 58 | 捨 | shè | to leave | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 186 | 58 | 捨 | shě | She | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 187 | 58 | 捨 | shè | disciple | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 188 | 58 | 捨 | shè | a barn; a pen | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 189 | 58 | 捨 | shè | to reside | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 190 | 58 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 191 | 58 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 192 | 58 | 捨 | shě | Give | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 193 | 58 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 194 | 58 | 捨 | shě | house; gṛha | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 195 | 58 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 196 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所不應為 |
| 197 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 所不應為 |
| 198 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所不應為 |
| 199 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所不應為 |
| 200 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 所不應為 |
| 201 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 所不應為 |
| 202 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所不應為 |
| 203 | 48 | 白 | bái | white | 白諸比丘 |
| 204 | 48 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白諸比丘 |
| 205 | 48 | 白 | bái | plain | 白諸比丘 |
| 206 | 48 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白諸比丘 |
| 207 | 48 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白諸比丘 |
| 208 | 48 | 白 | bái | bright | 白諸比丘 |
| 209 | 48 | 白 | bái | a wrongly written character | 白諸比丘 |
| 210 | 48 | 白 | bái | clear | 白諸比丘 |
| 211 | 48 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白諸比丘 |
| 212 | 48 | 白 | bái | reactionary | 白諸比丘 |
| 213 | 48 | 白 | bái | a wine cup | 白諸比丘 |
| 214 | 48 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白諸比丘 |
| 215 | 48 | 白 | bái | a dialect | 白諸比丘 |
| 216 | 48 | 白 | bái | to understand | 白諸比丘 |
| 217 | 48 | 白 | bái | to report | 白諸比丘 |
| 218 | 48 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白諸比丘 |
| 219 | 48 | 白 | bái | empty; blank | 白諸比丘 |
| 220 | 48 | 白 | bái | free | 白諸比丘 |
| 221 | 48 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白諸比丘 |
| 222 | 48 | 白 | bái | relating to funerals | 白諸比丘 |
| 223 | 48 | 白 | bái | Bai | 白諸比丘 |
| 224 | 48 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白諸比丘 |
| 225 | 48 | 白 | bái | a symbol for silver | 白諸比丘 |
| 226 | 48 | 白 | bái | clean; avadāta | 白諸比丘 |
| 227 | 48 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白諸比丘 |
| 228 | 47 | 餘 | yú | extra; surplus | 若須餘物便應索餘物 |
| 229 | 47 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若須餘物便應索餘物 |
| 230 | 47 | 餘 | yú | to remain | 若須餘物便應索餘物 |
| 231 | 47 | 餘 | yú | other | 若須餘物便應索餘物 |
| 232 | 47 | 餘 | yú | additional; complementary | 若須餘物便應索餘物 |
| 233 | 47 | 餘 | yú | remaining | 若須餘物便應索餘物 |
| 234 | 47 | 餘 | yú | incomplete | 若須餘物便應索餘物 |
| 235 | 47 | 餘 | yú | Yu | 若須餘物便應索餘物 |
| 236 | 47 | 餘 | yú | other; anya | 若須餘物便應索餘物 |
| 237 | 46 | 物 | wù | thing; matter | 若須餘物便應索餘物 |
| 238 | 46 | 物 | wù | physics | 若須餘物便應索餘物 |
| 239 | 46 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若須餘物便應索餘物 |
| 240 | 46 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若須餘物便應索餘物 |
| 241 | 46 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若須餘物便應索餘物 |
| 242 | 46 | 物 | wù | mottling | 若須餘物便應索餘物 |
| 243 | 46 | 物 | wù | variety | 若須餘物便應索餘物 |
| 244 | 46 | 物 | wù | an institution | 若須餘物便應索餘物 |
| 245 | 46 | 物 | wù | to select; to choose | 若須餘物便應索餘物 |
| 246 | 46 | 物 | wù | to seek | 若須餘物便應索餘物 |
| 247 | 46 | 物 | wù | thing; vastu | 若須餘物便應索餘物 |
| 248 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 比丘尼已 |
| 249 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 比丘尼已 |
| 250 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 比丘尼已 |
| 251 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 比丘尼已 |
| 252 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 比丘尼已 |
| 253 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 比丘尼已 |
| 254 | 46 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 255 | 46 | 還 | huán | to pay back; to give back | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 256 | 46 | 還 | huán | to do in return | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 257 | 46 | 還 | huán | Huan | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 258 | 46 | 還 | huán | to revert | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 259 | 46 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 260 | 46 | 還 | huán | to encircle | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 261 | 46 | 還 | xuán | to rotate | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 262 | 46 | 還 | huán | since | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 263 | 46 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 264 | 46 | 還 | hái | again; further; punar | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 265 | 43 | 用 | yòng | to use; to apply | 若數數用 |
| 266 | 43 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 若數數用 |
| 267 | 43 | 用 | yòng | to eat | 若數數用 |
| 268 | 43 | 用 | yòng | to spend | 若數數用 |
| 269 | 43 | 用 | yòng | expense | 若數數用 |
| 270 | 43 | 用 | yòng | a use; usage | 若數數用 |
| 271 | 43 | 用 | yòng | to need; must | 若數數用 |
| 272 | 43 | 用 | yòng | useful; practical | 若數數用 |
| 273 | 43 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 若數數用 |
| 274 | 43 | 用 | yòng | to work (an animal) | 若數數用 |
| 275 | 43 | 用 | yòng | to appoint | 若數數用 |
| 276 | 43 | 用 | yòng | to administer; to manager | 若數數用 |
| 277 | 43 | 用 | yòng | to control | 若數數用 |
| 278 | 43 | 用 | yòng | to access | 若數數用 |
| 279 | 43 | 用 | yòng | Yong | 若數數用 |
| 280 | 43 | 用 | yòng | yong; function; application | 若數數用 |
| 281 | 43 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 若數數用 |
| 282 | 41 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 283 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 當作買酥法取汝酥 |
| 284 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 當作買酥法取汝酥 |
| 285 | 40 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 求酥索油 |
| 286 | 40 | 索 | suǒ | rules; laws | 求酥索油 |
| 287 | 40 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 求酥索油 |
| 288 | 40 | 索 | suǒ | braided | 求酥索油 |
| 289 | 40 | 索 | suǒ | to investigate | 求酥索油 |
| 290 | 40 | 索 | suǒ | Suo | 求酥索油 |
| 291 | 40 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 求酥索油 |
| 292 | 40 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 求酥索油 |
| 293 | 40 | 索 | suǒ | sa | 求酥索油 |
| 294 | 40 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 求酥索油 |
| 295 | 38 | 薩 | sà | Sa | 尼薩 |
| 296 | 38 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩 |
| 297 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前受懺人白已 |
| 298 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前受懺人白已 |
| 299 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前受懺人白已 |
| 300 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 前受懺人白已 |
| 301 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前受懺人白已 |
| 302 | 38 | 耆 | qí | a person of over sixty | 耆波逸提 |
| 303 | 38 | 耆 | qí | aged; old | 耆波逸提 |
| 304 | 38 | 耆 | qí | rigid; strict | 耆波逸提 |
| 305 | 38 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 耆波逸提 |
| 306 | 38 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 耆波逸提 |
| 307 | 38 | 耆 | qí | old; jarā | 耆波逸提 |
| 308 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 白諸比丘 |
| 309 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人報言 |
| 310 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人報言 |
| 311 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 其人報言 |
| 312 | 36 | 人 | rén | everybody | 其人報言 |
| 313 | 36 | 人 | rén | adult | 其人報言 |
| 314 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 其人報言 |
| 315 | 36 | 人 | rén | an upright person | 其人報言 |
| 316 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人報言 |
| 317 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即買與之 |
| 318 | 35 | 即 | jí | at that time | 即買與之 |
| 319 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即買與之 |
| 320 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 即買與之 |
| 321 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即買與之 |
| 322 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲說戒者當 |
| 323 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲說戒者當 |
| 324 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲說戒者當 |
| 325 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲說戒者當 |
| 326 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲說戒者當 |
| 327 | 33 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
| 328 | 33 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
| 329 | 33 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
| 330 | 33 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
| 331 | 33 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
| 332 | 33 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
| 333 | 33 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
| 334 | 33 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
| 335 | 33 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
| 336 | 33 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
| 337 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是何有正法 |
| 338 | 32 | 貿 | mào | to exchange | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 339 | 32 | 貿 | mào | to trade; to barter; to buy | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 340 | 32 | 貿 | mào | to change | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 341 | 32 | 貿 | mào | chaotic; disorderly | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 342 | 32 | 貿 | mào | to sell | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 343 | 32 | 貿 | mào | to profit from | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 344 | 32 | 貿 | mào | Mao | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 345 | 32 | 貿 | mào | trade | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 346 | 31 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 呵責偷羅難陀比丘尼 |
| 347 | 31 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 種有漏處 |
| 348 | 31 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 種有漏處 |
| 349 | 31 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 種有漏處 |
| 350 | 31 | 處 | chù | a part; an aspect | 種有漏處 |
| 351 | 31 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 種有漏處 |
| 352 | 31 | 處 | chǔ | to get along with | 種有漏處 |
| 353 | 31 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 種有漏處 |
| 354 | 31 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 種有漏處 |
| 355 | 31 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 種有漏處 |
| 356 | 31 | 處 | chǔ | to be associated with | 種有漏處 |
| 357 | 31 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 種有漏處 |
| 358 | 31 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 種有漏處 |
| 359 | 31 | 處 | chù | circumstances; situation | 種有漏處 |
| 360 | 31 | 處 | chù | an occasion; a time | 種有漏處 |
| 361 | 31 | 處 | chù | position; sthāna | 種有漏處 |
| 362 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 363 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 364 | 31 | 無 | mó | mo | 無 |
| 365 | 31 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 366 | 31 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 367 | 31 | 無 | mó | mo | 無 |
| 368 | 30 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 有居士見問言 |
| 369 | 30 | 居士 | jūshì | householder | 有居士見問言 |
| 370 | 30 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 有居士見問言 |
| 371 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 世尊爾時以 |
| 372 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 世尊爾時以 |
| 373 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 世尊爾時以 |
| 374 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 世尊爾時以 |
| 375 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 世尊爾時以 |
| 376 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 世尊爾時以 |
| 377 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 世尊爾時以 |
| 378 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 世尊爾時以 |
| 379 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 世尊爾時以 |
| 380 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 世尊爾時以 |
| 381 | 30 | 須 | xū | beard; whiskers | 我須酥 |
| 382 | 30 | 須 | xū | must | 我須酥 |
| 383 | 30 | 須 | xū | to wait | 我須酥 |
| 384 | 30 | 須 | xū | moment | 我須酥 |
| 385 | 30 | 須 | xū | whiskers | 我須酥 |
| 386 | 30 | 須 | xū | Xu | 我須酥 |
| 387 | 30 | 須 | xū | to be slow | 我須酥 |
| 388 | 30 | 須 | xū | to stop | 我須酥 |
| 389 | 30 | 須 | xū | to use | 我須酥 |
| 390 | 30 | 須 | xū | to be; is | 我須酥 |
| 391 | 30 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 我須酥 |
| 392 | 30 | 須 | xū | a fine stem | 我須酥 |
| 393 | 30 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 我須酥 |
| 394 | 30 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 我須酥 |
| 395 | 29 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 時諸比丘尼聞 |
| 396 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自求 |
| 397 | 28 | 自 | zì | Zi | 自求 |
| 398 | 28 | 自 | zì | a nose | 自求 |
| 399 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 自求 |
| 400 | 28 | 自 | zì | origin | 自求 |
| 401 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 自求 |
| 402 | 28 | 自 | zì | to be | 自求 |
| 403 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自求 |
| 404 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 三十捨墮法之二 |
| 405 | 28 | 法 | fǎ | France | 三十捨墮法之二 |
| 406 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 三十捨墮法之二 |
| 407 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 三十捨墮法之二 |
| 408 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 三十捨墮法之二 |
| 409 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 三十捨墮法之二 |
| 410 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 三十捨墮法之二 |
| 411 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 三十捨墮法之二 |
| 412 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 三十捨墮法之二 |
| 413 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 三十捨墮法之二 |
| 414 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 三十捨墮法之二 |
| 415 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 三十捨墮法之二 |
| 416 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 三十捨墮法之二 |
| 417 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 三十捨墮法之二 |
| 418 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 三十捨墮法之二 |
| 419 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 三十捨墮法之二 |
| 420 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 三十捨墮法之二 |
| 421 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 三十捨墮法之二 |
| 422 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 往賣酥家語言 |
| 423 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 往賣酥家語言 |
| 424 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 往賣酥家語言 |
| 425 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 往賣酥家語言 |
| 426 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 往賣酥家語言 |
| 427 | 28 | 往 | wǎng | former times | 往賣酥家語言 |
| 428 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 往賣酥家語言 |
| 429 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 往賣酥家語言 |
| 430 | 27 | 竟 | jìng | to end; to finish | 物竟 |
| 431 | 27 | 竟 | jìng | all; entire | 物竟 |
| 432 | 27 | 竟 | jìng | to investigate | 物竟 |
| 433 | 27 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 物竟 |
| 434 | 26 | 集 | jí | to gather; to collect | 此因緣集比丘僧 |
| 435 | 26 | 集 | jí | collected works; collection | 此因緣集比丘僧 |
| 436 | 26 | 集 | jí | to stablize; to settle | 此因緣集比丘僧 |
| 437 | 26 | 集 | jí | used in place names | 此因緣集比丘僧 |
| 438 | 26 | 集 | jí | to mix; to blend | 此因緣集比丘僧 |
| 439 | 26 | 集 | jí | to hit the mark | 此因緣集比丘僧 |
| 440 | 26 | 集 | jí | to compile | 此因緣集比丘僧 |
| 441 | 26 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 此因緣集比丘僧 |
| 442 | 26 | 集 | jí | to rest; to perch | 此因緣集比丘僧 |
| 443 | 26 | 集 | jí | a market | 此因緣集比丘僧 |
| 444 | 26 | 集 | jí | the origin of suffering | 此因緣集比丘僧 |
| 445 | 26 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 此因緣集比丘僧 |
| 446 | 26 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 如是何有正法 |
| 447 | 26 | 何 | hé | what | 如是何有正法 |
| 448 | 26 | 何 | hé | He | 如是何有正法 |
| 449 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸比丘往白世尊 |
| 450 | 26 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸比丘往白世尊 |
| 451 | 26 | 直 | zhí | straight | 若須酥直應索酥 |
| 452 | 26 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 若須酥直應索酥 |
| 453 | 26 | 直 | zhí | vertical | 若須酥直應索酥 |
| 454 | 26 | 直 | zhí | to straighten | 若須酥直應索酥 |
| 455 | 26 | 直 | zhí | straightforward; frank | 若須酥直應索酥 |
| 456 | 26 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 若須酥直應索酥 |
| 457 | 26 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 若須酥直應索酥 |
| 458 | 26 | 直 | zhí | to resist; to confront | 若須酥直應索酥 |
| 459 | 26 | 直 | zhí | to be on duty | 若須酥直應索酥 |
| 460 | 26 | 直 | zhí | reward; remuneration | 若須酥直應索酥 |
| 461 | 26 | 直 | zhí | a vertical stroke | 若須酥直應索酥 |
| 462 | 26 | 直 | zhí | to be worth | 若須酥直應索酥 |
| 463 | 26 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 若須酥直應索酥 |
| 464 | 26 | 直 | zhí | Zhi | 若須酥直應索酥 |
| 465 | 26 | 直 | zhí | straight; ṛju | 若須酥直應索酥 |
| 466 | 26 | 直 | zhí | straight; ṛju | 若須酥直應索酥 |
| 467 | 26 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 若須酥直應索酥 |
| 468 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 僧持此捨物還某甲比丘 |
| 469 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 僧持此捨物還某甲比丘 |
| 470 | 24 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 僧持此捨物還某甲比丘 |
| 471 | 24 | 所為 | suǒwéi | one's actions | 汝所為非 |
| 472 | 24 | 所為 | suǒwèi | reason | 汝所為非 |
| 473 | 24 | 所為 | suǒwèi | what one does; doings | 汝所為非 |
| 474 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 誰不忍者說 |
| 475 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 誰不忍者說 |
| 476 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 誰不忍者說 |
| 477 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 誰不忍者說 |
| 478 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 誰不忍者說 |
| 479 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 誰不忍者說 |
| 480 | 24 | 說 | shuō | allocution | 誰不忍者說 |
| 481 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 誰不忍者說 |
| 482 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 誰不忍者說 |
| 483 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 誰不忍者說 |
| 484 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 誰不忍者說 |
| 485 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 誰不忍者說 |
| 486 | 24 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 487 | 24 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 488 | 24 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 489 | 24 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 490 | 24 | 分 | fēn | a fraction | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 491 | 24 | 分 | fēn | to express as a fraction | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 492 | 24 | 分 | fēn | one tenth | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 493 | 24 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 494 | 24 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 495 | 24 | 分 | fèn | affection; goodwill | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 496 | 24 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 497 | 24 | 分 | fēn | equinox | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 498 | 24 | 分 | fèn | a characteristic | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 499 | 24 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 500 | 24 | 分 | fēn | to share | 我今寧可持此物貿衣共分 |
Frequencies of all Words
Top 1025
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 239 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若須酥直應索酥 |
| 2 | 239 | 若 | ruò | seemingly | 若須酥直應索酥 |
| 3 | 239 | 若 | ruò | if | 若須酥直應索酥 |
| 4 | 239 | 若 | ruò | you | 若須酥直應索酥 |
| 5 | 239 | 若 | ruò | this; that | 若須酥直應索酥 |
| 6 | 239 | 若 | ruò | and; or | 若須酥直應索酥 |
| 7 | 239 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若須酥直應索酥 |
| 8 | 239 | 若 | rě | pomegranite | 若須酥直應索酥 |
| 9 | 239 | 若 | ruò | to choose | 若須酥直應索酥 |
| 10 | 239 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若須酥直應索酥 |
| 11 | 239 | 若 | ruò | thus | 若須酥直應索酥 |
| 12 | 239 | 若 | ruò | pollia | 若須酥直應索酥 |
| 13 | 239 | 若 | ruò | Ruo | 若須酥直應索酥 |
| 14 | 239 | 若 | ruò | only then | 若須酥直應索酥 |
| 15 | 239 | 若 | rě | ja | 若須酥直應索酥 |
| 16 | 239 | 若 | rě | jñā | 若須酥直應索酥 |
| 17 | 239 | 若 | ruò | if; yadi | 若須酥直應索酥 |
| 18 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 比丘尼有檀越 |
| 19 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 比丘尼有檀越 |
| 20 | 224 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 比丘尼有檀越 |
| 21 | 176 | 衣 | yī | clothes; clothing | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 22 | 176 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 23 | 176 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 24 | 176 | 衣 | yī | a cover; a coating | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 25 | 176 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 26 | 176 | 衣 | yì | to cover | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 27 | 176 | 衣 | yī | lichen; moss | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 28 | 176 | 衣 | yī | peel; skin | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 29 | 176 | 衣 | yī | Yi | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 30 | 176 | 衣 | yì | to depend on | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 31 | 176 | 衣 | yī | robe; cīvara | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 32 | 176 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 我今寧可持此物貿衣共分 |
| 33 | 148 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 知慚愧者 |
| 34 | 148 | 者 | zhě | that | 知慚愧者 |
| 35 | 148 | 者 | zhě | nominalizing function word | 知慚愧者 |
| 36 | 148 | 者 | zhě | used to mark a definition | 知慚愧者 |
| 37 | 148 | 者 | zhě | used to mark a pause | 知慚愧者 |
| 38 | 148 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 知慚愧者 |
| 39 | 148 | 者 | zhuó | according to | 知慚愧者 |
| 40 | 148 | 者 | zhě | ca | 知慚愧者 |
| 41 | 121 | 與 | yǔ | and | 即買與之 |
| 42 | 121 | 與 | yǔ | to give | 即買與之 |
| 43 | 121 | 與 | yǔ | together with | 即買與之 |
| 44 | 121 | 與 | yú | interrogative particle | 即買與之 |
| 45 | 121 | 與 | yǔ | to accompany | 即買與之 |
| 46 | 121 | 與 | yù | to particate in | 即買與之 |
| 47 | 121 | 與 | yù | of the same kind | 即買與之 |
| 48 | 121 | 與 | yù | to help | 即買與之 |
| 49 | 121 | 與 | yǔ | for | 即買與之 |
| 50 | 121 | 與 | yǔ | and; ca | 即買與之 |
| 51 | 116 | 不 | bù | not; no | 所不應為 |
| 52 | 116 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所不應為 |
| 53 | 116 | 不 | bù | as a correlative | 所不應為 |
| 54 | 116 | 不 | bù | no (answering a question) | 所不應為 |
| 55 | 116 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所不應為 |
| 56 | 116 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所不應為 |
| 57 | 116 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所不應為 |
| 58 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 所不應為 |
| 59 | 116 | 不 | bù | no; na | 所不應為 |
| 60 | 106 | 作 | zuò | to do | 合掌作如是言 |
| 61 | 106 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 合掌作如是言 |
| 62 | 106 | 作 | zuò | to start | 合掌作如是言 |
| 63 | 106 | 作 | zuò | a writing; a work | 合掌作如是言 |
| 64 | 106 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 合掌作如是言 |
| 65 | 106 | 作 | zuō | to create; to make | 合掌作如是言 |
| 66 | 106 | 作 | zuō | a workshop | 合掌作如是言 |
| 67 | 106 | 作 | zuō | to write; to compose | 合掌作如是言 |
| 68 | 106 | 作 | zuò | to rise | 合掌作如是言 |
| 69 | 106 | 作 | zuò | to be aroused | 合掌作如是言 |
| 70 | 106 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 合掌作如是言 |
| 71 | 106 | 作 | zuò | to regard as | 合掌作如是言 |
| 72 | 106 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 合掌作如是言 |
| 73 | 100 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時偷羅難陀 |
| 74 | 100 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時偷羅難陀 |
| 75 | 100 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時偷羅難陀 |
| 76 | 100 | 時 | shí | at that time | 時偷羅難陀 |
| 77 | 100 | 時 | shí | fashionable | 時偷羅難陀 |
| 78 | 100 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時偷羅難陀 |
| 79 | 100 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時偷羅難陀 |
| 80 | 100 | 時 | shí | tense | 時偷羅難陀 |
| 81 | 100 | 時 | shí | particular; special | 時偷羅難陀 |
| 82 | 100 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時偷羅難陀 |
| 83 | 100 | 時 | shí | hour (measure word) | 時偷羅難陀 |
| 84 | 100 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時偷羅難陀 |
| 85 | 100 | 時 | shí | time [abstract] | 時偷羅難陀 |
| 86 | 100 | 時 | shí | seasonal | 時偷羅難陀 |
| 87 | 100 | 時 | shí | frequently; often | 時偷羅難陀 |
| 88 | 100 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時偷羅難陀 |
| 89 | 100 | 時 | shí | on time | 時偷羅難陀 |
| 90 | 100 | 時 | shí | this; that | 時偷羅難陀 |
| 91 | 100 | 時 | shí | to wait upon | 時偷羅難陀 |
| 92 | 100 | 時 | shí | hour | 時偷羅難陀 |
| 93 | 100 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時偷羅難陀 |
| 94 | 100 | 時 | shí | Shi | 時偷羅難陀 |
| 95 | 100 | 時 | shí | a present; currentlt | 時偷羅難陀 |
| 96 | 100 | 時 | shí | time; kāla | 時偷羅難陀 |
| 97 | 100 | 時 | shí | at that time; samaya | 時偷羅難陀 |
| 98 | 100 | 時 | shí | then; atha | 時偷羅難陀 |
| 99 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 100 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 101 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 102 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 103 | 82 | 彼 | bǐ | that; those | 彼言 |
| 104 | 82 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼言 |
| 105 | 82 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼言 |
| 106 | 80 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 二分之三明尼戒法 |
| 107 | 80 | 尼 | ní | Confucius; Father | 二分之三明尼戒法 |
| 108 | 80 | 尼 | ní | Ni | 二分之三明尼戒法 |
| 109 | 80 | 尼 | ní | ni | 二分之三明尼戒法 |
| 110 | 80 | 尼 | nì | to obstruct | 二分之三明尼戒法 |
| 111 | 80 | 尼 | nì | near to | 二分之三明尼戒法 |
| 112 | 80 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 二分之三明尼戒法 |
| 113 | 77 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝所為非 |
| 114 | 77 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝所為非 |
| 115 | 77 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝所為非 |
| 116 | 77 | 非 | fēi | different | 汝所為非 |
| 117 | 77 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝所為非 |
| 118 | 77 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝所為非 |
| 119 | 77 | 非 | fēi | Africa | 汝所為非 |
| 120 | 77 | 非 | fēi | to slander | 汝所為非 |
| 121 | 77 | 非 | fěi | to avoid | 汝所為非 |
| 122 | 77 | 非 | fēi | must | 汝所為非 |
| 123 | 77 | 非 | fēi | an error | 汝所為非 |
| 124 | 77 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝所為非 |
| 125 | 77 | 非 | fēi | evil | 汝所為非 |
| 126 | 77 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝所為非 |
| 127 | 77 | 非 | fēi | not | 汝所為非 |
| 128 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 我須酥 |
| 129 | 75 | 我 | wǒ | self | 我須酥 |
| 130 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 我須酥 |
| 131 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 我須酥 |
| 132 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 我須酥 |
| 133 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我須酥 |
| 134 | 75 | 我 | wǒ | ga | 我須酥 |
| 135 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 我須酥 |
| 136 | 74 | 上 | shàng | top; a high position | 比丘尼義如上 |
| 137 | 74 | 上 | shang | top; the position on or above something | 比丘尼義如上 |
| 138 | 74 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 比丘尼義如上 |
| 139 | 74 | 上 | shàng | shang | 比丘尼義如上 |
| 140 | 74 | 上 | shàng | previous; last | 比丘尼義如上 |
| 141 | 74 | 上 | shàng | high; higher | 比丘尼義如上 |
| 142 | 74 | 上 | shàng | advanced | 比丘尼義如上 |
| 143 | 74 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 比丘尼義如上 |
| 144 | 74 | 上 | shàng | time | 比丘尼義如上 |
| 145 | 74 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 比丘尼義如上 |
| 146 | 74 | 上 | shàng | far | 比丘尼義如上 |
| 147 | 74 | 上 | shàng | big; as big as | 比丘尼義如上 |
| 148 | 74 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 比丘尼義如上 |
| 149 | 74 | 上 | shàng | to report | 比丘尼義如上 |
| 150 | 74 | 上 | shàng | to offer | 比丘尼義如上 |
| 151 | 74 | 上 | shàng | to go on stage | 比丘尼義如上 |
| 152 | 74 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 比丘尼義如上 |
| 153 | 74 | 上 | shàng | to install; to erect | 比丘尼義如上 |
| 154 | 74 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 比丘尼義如上 |
| 155 | 74 | 上 | shàng | to burn | 比丘尼義如上 |
| 156 | 74 | 上 | shàng | to remember | 比丘尼義如上 |
| 157 | 74 | 上 | shang | on; in | 比丘尼義如上 |
| 158 | 74 | 上 | shàng | upward | 比丘尼義如上 |
| 159 | 74 | 上 | shàng | to add | 比丘尼義如上 |
| 160 | 74 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 比丘尼義如上 |
| 161 | 74 | 上 | shàng | to meet | 比丘尼義如上 |
| 162 | 74 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 比丘尼義如上 |
| 163 | 74 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 比丘尼義如上 |
| 164 | 74 | 上 | shàng | a musical note | 比丘尼義如上 |
| 165 | 74 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 比丘尼義如上 |
| 166 | 68 | 逸 | yì | to flee; to escape | 耆波逸提 |
| 167 | 68 | 逸 | yì | to be reclusive; to withdraw from the world; to retire | 耆波逸提 |
| 168 | 68 | 逸 | yì | leisurely; idle | 耆波逸提 |
| 169 | 68 | 逸 | yì | to excell; to surpass | 耆波逸提 |
| 170 | 68 | 逸 | yì | to lose | 耆波逸提 |
| 171 | 68 | 逸 | yì | unconfined; uninhibited; unconventional | 耆波逸提 |
| 172 | 68 | 逸 | yì | to run | 耆波逸提 |
| 173 | 68 | 逸 | yì | to release; to set free; to liberate | 耆波逸提 |
| 174 | 68 | 逸 | yì | preeminent; outstanding | 耆波逸提 |
| 175 | 68 | 逸 | yì | fast; quick; rapid | 耆波逸提 |
| 176 | 68 | 逸 | yì | cozy; snug | 耆波逸提 |
| 177 | 68 | 逸 | yì | a hermit | 耆波逸提 |
| 178 | 68 | 逸 | yì | a defect; a fault | 耆波逸提 |
| 179 | 68 | 逸 | yì | mistake; pramāda | 耆波逸提 |
| 180 | 68 | 波 | bō | undulations | 耆波逸提 |
| 181 | 68 | 波 | bō | waves; breakers | 耆波逸提 |
| 182 | 68 | 波 | bō | wavelength | 耆波逸提 |
| 183 | 68 | 波 | bō | pa | 耆波逸提 |
| 184 | 68 | 波 | bō | wave; taraṅga | 耆波逸提 |
| 185 | 68 | 提 | tí | to carry | 耆波逸提 |
| 186 | 68 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 耆波逸提 |
| 187 | 68 | 提 | tí | to lift; to raise | 耆波逸提 |
| 188 | 68 | 提 | tí | to move forward [in time] | 耆波逸提 |
| 189 | 68 | 提 | tí | to get; to fetch | 耆波逸提 |
| 190 | 68 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 耆波逸提 |
| 191 | 68 | 提 | tí | to cheer up | 耆波逸提 |
| 192 | 68 | 提 | tí | to be on guard | 耆波逸提 |
| 193 | 68 | 提 | tí | a ladle | 耆波逸提 |
| 194 | 68 | 提 | tí | Ti | 耆波逸提 |
| 195 | 68 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 耆波逸提 |
| 196 | 68 | 提 | tí | to bring; cud | 耆波逸提 |
| 197 | 65 | 應 | yīng | should; ought | 若須酥直應索酥 |
| 198 | 65 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若須酥直應索酥 |
| 199 | 65 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若須酥直應索酥 |
| 200 | 65 | 應 | yīng | soon; immediately | 若須酥直應索酥 |
| 201 | 65 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若須酥直應索酥 |
| 202 | 65 | 應 | yìng | to accept | 若須酥直應索酥 |
| 203 | 65 | 應 | yīng | or; either | 若須酥直應索酥 |
| 204 | 65 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若須酥直應索酥 |
| 205 | 65 | 應 | yìng | to echo | 若須酥直應索酥 |
| 206 | 65 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若須酥直應索酥 |
| 207 | 65 | 應 | yìng | Ying | 若須酥直應索酥 |
| 208 | 65 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若須酥直應索酥 |
| 209 | 64 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 210 | 64 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 211 | 64 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 212 | 64 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 213 | 64 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 214 | 64 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 215 | 64 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 216 | 64 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 217 | 64 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 218 | 64 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 219 | 64 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 220 | 64 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 比丘尼義如上 |
| 221 | 64 | 如 | rú | if | 比丘尼義如上 |
| 222 | 64 | 如 | rú | in accordance with | 比丘尼義如上 |
| 223 | 64 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 比丘尼義如上 |
| 224 | 64 | 如 | rú | this | 比丘尼義如上 |
| 225 | 64 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 比丘尼義如上 |
| 226 | 64 | 如 | rú | to go to | 比丘尼義如上 |
| 227 | 64 | 如 | rú | to meet | 比丘尼義如上 |
| 228 | 64 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 比丘尼義如上 |
| 229 | 64 | 如 | rú | at least as good as | 比丘尼義如上 |
| 230 | 64 | 如 | rú | and | 比丘尼義如上 |
| 231 | 64 | 如 | rú | or | 比丘尼義如上 |
| 232 | 64 | 如 | rú | but | 比丘尼義如上 |
| 233 | 64 | 如 | rú | then | 比丘尼義如上 |
| 234 | 64 | 如 | rú | naturally | 比丘尼義如上 |
| 235 | 64 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 比丘尼義如上 |
| 236 | 64 | 如 | rú | you | 比丘尼義如上 |
| 237 | 64 | 如 | rú | the second lunar month | 比丘尼義如上 |
| 238 | 64 | 如 | rú | in; at | 比丘尼義如上 |
| 239 | 64 | 如 | rú | Ru | 比丘尼義如上 |
| 240 | 64 | 如 | rú | Thus | 比丘尼義如上 |
| 241 | 64 | 如 | rú | thus; tathā | 比丘尼義如上 |
| 242 | 64 | 如 | rú | like; iva | 比丘尼義如上 |
| 243 | 64 | 如 | rú | suchness; tathatā | 比丘尼義如上 |
| 244 | 64 | 為 | wèi | for; to | 所不應為 |
| 245 | 64 | 為 | wèi | because of | 所不應為 |
| 246 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 所不應為 |
| 247 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 所不應為 |
| 248 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 所不應為 |
| 249 | 64 | 為 | wéi | to do | 所不應為 |
| 250 | 64 | 為 | wèi | for | 所不應為 |
| 251 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 所不應為 |
| 252 | 64 | 為 | wèi | to | 所不應為 |
| 253 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 所不應為 |
| 254 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 所不應為 |
| 255 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 所不應為 |
| 256 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 所不應為 |
| 257 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 所不應為 |
| 258 | 64 | 為 | wéi | to govern | 所不應為 |
| 259 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 所不應為 |
| 260 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 此因緣集比丘僧 |
| 261 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 此因緣集比丘僧 |
| 262 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此因緣集比丘僧 |
| 263 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此因緣集比丘僧 |
| 264 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此因緣集比丘僧 |
| 265 | 60 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯捨 |
| 266 | 60 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯捨 |
| 267 | 60 | 犯 | fàn | to transgress | 犯捨 |
| 268 | 60 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯捨 |
| 269 | 60 | 犯 | fàn | to conquer | 犯捨 |
| 270 | 60 | 犯 | fàn | to occur | 犯捨 |
| 271 | 60 | 犯 | fàn | to face danger | 犯捨 |
| 272 | 60 | 犯 | fàn | to fall | 犯捨 |
| 273 | 60 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯捨 |
| 274 | 60 | 犯 | fàn | a criminal | 犯捨 |
| 275 | 60 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯捨 |
| 276 | 58 | 捨 | shě | to give | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 277 | 58 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 278 | 58 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 279 | 58 | 捨 | shè | my | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 280 | 58 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 281 | 58 | 捨 | shě | equanimity | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 282 | 58 | 捨 | shè | my house | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 283 | 58 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 284 | 58 | 捨 | shè | to leave | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 285 | 58 | 捨 | shě | She | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 286 | 58 | 捨 | shè | disciple | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 287 | 58 | 捨 | shè | a barn; a pen | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 288 | 58 | 捨 | shè | to reside | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 289 | 58 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 290 | 58 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 291 | 58 | 捨 | shě | Give | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 292 | 58 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 293 | 58 | 捨 | shě | house; gṛha | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 294 | 58 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 此尼薩耆應捨與尼僧 |
| 295 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所不應為 |
| 296 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所不應為 |
| 297 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所不應為 |
| 298 | 49 | 所 | suǒ | it | 所不應為 |
| 299 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 所不應為 |
| 300 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所不應為 |
| 301 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 所不應為 |
| 302 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所不應為 |
| 303 | 49 | 所 | suǒ | that which | 所不應為 |
| 304 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所不應為 |
| 305 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 所不應為 |
| 306 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 所不應為 |
| 307 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所不應為 |
| 308 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 所不應為 |
| 309 | 48 | 白 | bái | white | 白諸比丘 |
| 310 | 48 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白諸比丘 |
| 311 | 48 | 白 | bái | plain | 白諸比丘 |
| 312 | 48 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白諸比丘 |
| 313 | 48 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白諸比丘 |
| 314 | 48 | 白 | bái | bright | 白諸比丘 |
| 315 | 48 | 白 | bái | a wrongly written character | 白諸比丘 |
| 316 | 48 | 白 | bái | clear | 白諸比丘 |
| 317 | 48 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白諸比丘 |
| 318 | 48 | 白 | bái | reactionary | 白諸比丘 |
| 319 | 48 | 白 | bái | a wine cup | 白諸比丘 |
| 320 | 48 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白諸比丘 |
| 321 | 48 | 白 | bái | a dialect | 白諸比丘 |
| 322 | 48 | 白 | bái | to understand | 白諸比丘 |
| 323 | 48 | 白 | bái | to report | 白諸比丘 |
| 324 | 48 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白諸比丘 |
| 325 | 48 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白諸比丘 |
| 326 | 48 | 白 | bái | merely; simply; only | 白諸比丘 |
| 327 | 48 | 白 | bái | empty; blank | 白諸比丘 |
| 328 | 48 | 白 | bái | free | 白諸比丘 |
| 329 | 48 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白諸比丘 |
| 330 | 48 | 白 | bái | relating to funerals | 白諸比丘 |
| 331 | 48 | 白 | bái | Bai | 白諸比丘 |
| 332 | 48 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白諸比丘 |
| 333 | 48 | 白 | bái | a symbol for silver | 白諸比丘 |
| 334 | 48 | 白 | bái | clean; avadāta | 白諸比丘 |
| 335 | 48 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白諸比丘 |
| 336 | 47 | 餘 | yú | extra; surplus | 若須餘物便應索餘物 |
| 337 | 47 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 若須餘物便應索餘物 |
| 338 | 47 | 餘 | yú | I | 若須餘物便應索餘物 |
| 339 | 47 | 餘 | yú | to remain | 若須餘物便應索餘物 |
| 340 | 47 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 若須餘物便應索餘物 |
| 341 | 47 | 餘 | yú | other | 若須餘物便應索餘物 |
| 342 | 47 | 餘 | yú | additional; complementary | 若須餘物便應索餘物 |
| 343 | 47 | 餘 | yú | remaining | 若須餘物便應索餘物 |
| 344 | 47 | 餘 | yú | incomplete | 若須餘物便應索餘物 |
| 345 | 47 | 餘 | yú | Yu | 若須餘物便應索餘物 |
| 346 | 47 | 餘 | yú | other; anya | 若須餘物便應索餘物 |
| 347 | 46 | 物 | wù | thing; matter | 若須餘物便應索餘物 |
| 348 | 46 | 物 | wù | physics | 若須餘物便應索餘物 |
| 349 | 46 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 若須餘物便應索餘物 |
| 350 | 46 | 物 | wù | contents; properties; elements | 若須餘物便應索餘物 |
| 351 | 46 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 若須餘物便應索餘物 |
| 352 | 46 | 物 | wù | mottling | 若須餘物便應索餘物 |
| 353 | 46 | 物 | wù | variety | 若須餘物便應索餘物 |
| 354 | 46 | 物 | wù | an institution | 若須餘物便應索餘物 |
| 355 | 46 | 物 | wù | to select; to choose | 若須餘物便應索餘物 |
| 356 | 46 | 物 | wù | to seek | 若須餘物便應索餘物 |
| 357 | 46 | 物 | wù | thing; vastu | 若須餘物便應索餘物 |
| 358 | 46 | 已 | yǐ | already | 比丘尼已 |
| 359 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 比丘尼已 |
| 360 | 46 | 已 | yǐ | from | 比丘尼已 |
| 361 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 比丘尼已 |
| 362 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 比丘尼已 |
| 363 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 比丘尼已 |
| 364 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 比丘尼已 |
| 365 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 比丘尼已 |
| 366 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 比丘尼已 |
| 367 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 比丘尼已 |
| 368 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 比丘尼已 |
| 369 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 比丘尼已 |
| 370 | 46 | 已 | yǐ | this | 比丘尼已 |
| 371 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 比丘尼已 |
| 372 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 比丘尼已 |
| 373 | 46 | 還 | hái | also; in addition; more | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 374 | 46 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 375 | 46 | 還 | huán | to pay back; to give back | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 376 | 46 | 還 | hái | yet; still | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 377 | 46 | 還 | hái | still more; even more | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 378 | 46 | 還 | hái | fairly | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 379 | 46 | 還 | huán | to do in return | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 380 | 46 | 還 | huán | Huan | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 381 | 46 | 還 | huán | to revert | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 382 | 46 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 383 | 46 | 還 | huán | to encircle | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 384 | 46 | 還 | xuán | to rotate | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 385 | 46 | 還 | huán | since | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 386 | 46 | 還 | hái | however | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 387 | 46 | 還 | hái | already | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 388 | 46 | 還 | hái | already | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 389 | 46 | 還 | hái | or | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 390 | 46 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 391 | 46 | 還 | hái | again; further; punar | 比丘尼僧即應還彼比丘尼捨物 |
| 392 | 43 | 用 | yòng | to use; to apply | 若數數用 |
| 393 | 43 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 若數數用 |
| 394 | 43 | 用 | yòng | to eat | 若數數用 |
| 395 | 43 | 用 | yòng | to spend | 若數數用 |
| 396 | 43 | 用 | yòng | expense | 若數數用 |
| 397 | 43 | 用 | yòng | a use; usage | 若數數用 |
| 398 | 43 | 用 | yòng | to need; must | 若數數用 |
| 399 | 43 | 用 | yòng | useful; practical | 若數數用 |
| 400 | 43 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 若數數用 |
| 401 | 43 | 用 | yòng | by means of; with | 若數數用 |
| 402 | 43 | 用 | yòng | to work (an animal) | 若數數用 |
| 403 | 43 | 用 | yòng | to appoint | 若數數用 |
| 404 | 43 | 用 | yòng | to administer; to manager | 若數數用 |
| 405 | 43 | 用 | yòng | to control | 若數數用 |
| 406 | 43 | 用 | yòng | to access | 若數數用 |
| 407 | 43 | 用 | yòng | Yong | 若數數用 |
| 408 | 43 | 用 | yòng | yong; function; application | 若數數用 |
| 409 | 43 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 若數數用 |
| 410 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 411 | 42 | 是 | shì | is exactly | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 412 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 413 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 414 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 415 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 416 | 42 | 是 | shì | true | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 417 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 418 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 419 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 420 | 42 | 是 | shì | Shi | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 421 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 422 | 42 | 是 | shì | this; idam | 若比丘尼欲索是更索彼者 |
| 423 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 比丘尼有檀越 |
| 424 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 比丘尼有檀越 |
| 425 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 比丘尼有檀越 |
| 426 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 比丘尼有檀越 |
| 427 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 比丘尼有檀越 |
| 428 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 比丘尼有檀越 |
| 429 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 比丘尼有檀越 |
| 430 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 比丘尼有檀越 |
| 431 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 比丘尼有檀越 |
| 432 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 比丘尼有檀越 |
| 433 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 比丘尼有檀越 |
| 434 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 比丘尼有檀越 |
| 435 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 比丘尼有檀越 |
| 436 | 42 | 有 | yǒu | You | 比丘尼有檀越 |
| 437 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 比丘尼有檀越 |
| 438 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 比丘尼有檀越 |
| 439 | 41 | 突吉羅 | tūjíluó | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 突吉羅 |
| 440 | 40 | 汝 | rǔ | you; thou | 當作買酥法取汝酥 |
| 441 | 40 | 汝 | rǔ | Ru River | 當作買酥法取汝酥 |
| 442 | 40 | 汝 | rǔ | Ru | 當作買酥法取汝酥 |
| 443 | 40 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當作買酥法取汝酥 |
| 444 | 40 | 索 | suǒ | to search; to inquire | 求酥索油 |
| 445 | 40 | 索 | suǒ | rules; laws | 求酥索油 |
| 446 | 40 | 索 | suǒ | a large rope; a cable | 求酥索油 |
| 447 | 40 | 索 | suǒ | braided | 求酥索油 |
| 448 | 40 | 索 | suǒ | to investigate | 求酥索油 |
| 449 | 40 | 索 | suǒ | Suo | 求酥索油 |
| 450 | 40 | 索 | suǒ | to demand; to exact; to exhort | 求酥索油 |
| 451 | 40 | 索 | suǒ | isolated; disconnected | 求酥索油 |
| 452 | 40 | 索 | suǒ | sa | 求酥索油 |
| 453 | 40 | 索 | suǒ | cord; noose; pāśa | 求酥索油 |
| 454 | 38 | 薩 | sà | Sa | 尼薩 |
| 455 | 38 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 尼薩 |
| 456 | 38 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩 |
| 457 | 38 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 前受懺人白已 |
| 458 | 38 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 前受懺人白已 |
| 459 | 38 | 受 | shòu | to receive; to accept | 前受懺人白已 |
| 460 | 38 | 受 | shòu | to tolerate | 前受懺人白已 |
| 461 | 38 | 受 | shòu | suitably | 前受懺人白已 |
| 462 | 38 | 受 | shòu | feelings; sensations | 前受懺人白已 |
| 463 | 38 | 耆 | qí | a person of over sixty | 耆波逸提 |
| 464 | 38 | 耆 | qí | aged; old | 耆波逸提 |
| 465 | 38 | 耆 | qí | rigid; strict | 耆波逸提 |
| 466 | 38 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 耆波逸提 |
| 467 | 38 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 耆波逸提 |
| 468 | 38 | 耆 | qí | old; jarā | 耆波逸提 |
| 469 | 37 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 白諸比丘 |
| 470 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人報言 |
| 471 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人報言 |
| 472 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 其人報言 |
| 473 | 36 | 人 | rén | everybody | 其人報言 |
| 474 | 36 | 人 | rén | adult | 其人報言 |
| 475 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 其人報言 |
| 476 | 36 | 人 | rén | an upright person | 其人報言 |
| 477 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人報言 |
| 478 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 欲說戒者當 |
| 479 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 欲說戒者當 |
| 480 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 欲說戒者當 |
| 481 | 36 | 當 | dāng | to face | 欲說戒者當 |
| 482 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 欲說戒者當 |
| 483 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 欲說戒者當 |
| 484 | 36 | 當 | dāng | should | 欲說戒者當 |
| 485 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 欲說戒者當 |
| 486 | 36 | 當 | dǎng | to think | 欲說戒者當 |
| 487 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 欲說戒者當 |
| 488 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 欲說戒者當 |
| 489 | 36 | 當 | dàng | that | 欲說戒者當 |
| 490 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 欲說戒者當 |
| 491 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 欲說戒者當 |
| 492 | 36 | 當 | dāng | to judge | 欲說戒者當 |
| 493 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 欲說戒者當 |
| 494 | 36 | 當 | dàng | the same | 欲說戒者當 |
| 495 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 欲說戒者當 |
| 496 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 欲說戒者當 |
| 497 | 36 | 當 | dàng | a trap | 欲說戒者當 |
| 498 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 欲說戒者當 |
| 499 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 欲說戒者當 |
| 500 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即買與之 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 比丘尼 |
|
|
|
| 衣 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 不 | bù | no; na | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 时 | 時 |
|
|
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 高阁讲堂 | 高閣講堂 | 103 | Venuvana Pavilion Hall |
| 家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
| 迦毘罗 | 迦毘羅 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 猕猴江 | 獼猴江 | 109 | Markata river |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四月 | 115 |
|
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 竺佛念 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安坐 | 196 | steady meditation | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大姊 | 100 | sister; nun | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒堂 | 106 | ordination hall | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 两舌语 | 兩舌語 | 108 | double-tongued speech |
| 六群 | 108 | group of six monastics | |
| 六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 施物 | 115 | gift | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 释翅搜 | 釋翅搜 | 115 | amongst the Sakyans |
| 施食 | 115 |
|
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 头陀 | 頭陀 | 116 |
|
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无数方便 | 無數方便 | 119 | countless expedients |
| 五衣 | 119 | antarvasa; monastic lower robe | |
| 学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 喻语 | 喻語 | 121 | figurative discourse |
| 豫知 | 121 | giving instruction | |
| 长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
| 正法久住 | 122 |
|
|
| 知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
| 制戒 | 122 | rules; vinaya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 坐具 | 122 |
|