Glossary and Vocabulary for Abhidharmadharmaskandhapādaśāstra (Apidamo Fa Yun Zu Lun) 阿毘達磨法蘊足論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以所說善士 |
| 2 | 115 | 所 | suǒ | a place; a location | 以所說善士 |
| 3 | 115 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以所說善士 |
| 4 | 115 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以所說善士 |
| 5 | 115 | 所 | suǒ | meaning | 以所說善士 |
| 6 | 115 | 所 | suǒ | garrison | 以所說善士 |
| 7 | 115 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以所說善士 |
| 8 | 96 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名善士 |
| 9 | 96 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名善士 |
| 10 | 96 | 名 | míng | rank; position | 是名善士 |
| 11 | 96 | 名 | míng | an excuse | 是名善士 |
| 12 | 96 | 名 | míng | life | 是名善士 |
| 13 | 96 | 名 | míng | to name; to call | 是名善士 |
| 14 | 96 | 名 | míng | to express; to describe | 是名善士 |
| 15 | 96 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名善士 |
| 16 | 96 | 名 | míng | to own; to possess | 是名善士 |
| 17 | 96 | 名 | míng | famous; renowned | 是名善士 |
| 18 | 96 | 名 | míng | moral | 是名善士 |
| 19 | 96 | 名 | míng | name; naman | 是名善士 |
| 20 | 96 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名善士 |
| 21 | 83 | 能 | néng | can; able | 能斷疑增慧 |
| 22 | 83 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷疑增慧 |
| 23 | 83 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷疑增慧 |
| 24 | 83 | 能 | néng | energy | 能斷疑增慧 |
| 25 | 83 | 能 | néng | function; use | 能斷疑增慧 |
| 26 | 83 | 能 | néng | talent | 能斷疑增慧 |
| 27 | 83 | 能 | néng | expert at | 能斷疑增慧 |
| 28 | 83 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷疑增慧 |
| 29 | 83 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷疑增慧 |
| 30 | 83 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷疑增慧 |
| 31 | 83 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷疑增慧 |
| 32 | 83 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷疑增慧 |
| 33 | 70 | 謂 | wèi | to call | 謂親近善士 |
| 34 | 70 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂親近善士 |
| 35 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂親近善士 |
| 36 | 70 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂親近善士 |
| 37 | 70 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂親近善士 |
| 38 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂親近善士 |
| 39 | 70 | 謂 | wèi | to think | 謂親近善士 |
| 40 | 70 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂親近善士 |
| 41 | 70 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂親近善士 |
| 42 | 70 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂親近善士 |
| 43 | 70 | 謂 | wèi | Wei | 謂親近善士 |
| 44 | 69 | 於 | yú | to go; to | 若能於此所說善士 |
| 45 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能於此所說善士 |
| 46 | 69 | 於 | yú | Yu | 若能於此所說善士 |
| 47 | 69 | 於 | wū | a crow | 若能於此所說善士 |
| 48 | 64 | 脩 | xiū | to cultivate; to repair | 若正勤脩 |
| 49 | 64 | 脩 | xiū | a teacher's pay | 若正勤脩 |
| 50 | 64 | 脩 | xiū | strips of dried meat | 若正勤脩 |
| 51 | 64 | 脩 | xiū | a ceremonial gift to a teacher | 若正勤脩 |
| 52 | 64 | 脩 | xiū | Xiu | 若正勤脩 |
| 53 | 64 | 脩 | xiū | to wither; to dried up | 若正勤脩 |
| 54 | 64 | 脩 | xiū | to clean; to sweep | 若正勤脩 |
| 55 | 64 | 脩 | xiū | long; far | 若正勤脩 |
| 56 | 64 | 脩 | xiū | beautiful and good | 若正勤脩 |
| 57 | 64 | 脩 | xiū | long; dīrgha | 若正勤脩 |
| 58 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 人名為多有所作 |
| 59 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 人名為多有所作 |
| 60 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 人名為多有所作 |
| 61 | 64 | 為 | wéi | to do | 人名為多有所作 |
| 62 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 人名為多有所作 |
| 63 | 64 | 為 | wéi | to govern | 人名為多有所作 |
| 64 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 人名為多有所作 |
| 65 | 64 | 者 | zhě | ca | 慧者應親近 |
| 66 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 67 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 68 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 69 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 70 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 71 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 72 | 62 | 說 | shuō | allocution | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 73 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 74 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 75 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 76 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 77 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 78 | 60 | 斷 | duàn | to judge | 能斷疑增慧 |
| 79 | 60 | 斷 | duàn | to severe; to break | 能斷疑增慧 |
| 80 | 60 | 斷 | duàn | to stop | 能斷疑增慧 |
| 81 | 60 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 能斷疑增慧 |
| 82 | 60 | 斷 | duàn | to intercept | 能斷疑增慧 |
| 83 | 60 | 斷 | duàn | to divide | 能斷疑增慧 |
| 84 | 60 | 斷 | duàn | to isolate | 能斷疑增慧 |
| 85 | 58 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 86 | 58 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 87 | 58 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 88 | 58 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 89 | 58 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 90 | 58 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 91 | 58 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 92 | 58 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 93 | 58 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 94 | 58 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 95 | 58 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 96 | 58 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 97 | 58 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 98 | 57 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 離貪趣貪滅 |
| 99 | 57 | 滅 | miè | to submerge | 離貪趣貪滅 |
| 100 | 57 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 離貪趣貪滅 |
| 101 | 57 | 滅 | miè | to eliminate | 離貪趣貪滅 |
| 102 | 57 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 離貪趣貪滅 |
| 103 | 57 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 離貪趣貪滅 |
| 104 | 57 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 離貪趣貪滅 |
| 105 | 55 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦真是苦 |
| 106 | 55 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦真是苦 |
| 107 | 55 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦真是苦 |
| 108 | 55 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦真是苦 |
| 109 | 55 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦真是苦 |
| 110 | 55 | 苦 | kǔ | bitter | 苦真是苦 |
| 111 | 55 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦真是苦 |
| 112 | 55 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦真是苦 |
| 113 | 55 | 苦 | kǔ | painful | 苦真是苦 |
| 114 | 55 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦真是苦 |
| 115 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如有頌言 |
| 116 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如有頌言 |
| 117 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如有頌言 |
| 118 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 如有頌言 |
| 119 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 如有頌言 |
| 120 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如有頌言 |
| 121 | 49 | 言 | yán | to regard as | 如有頌言 |
| 122 | 49 | 言 | yán | to act as | 如有頌言 |
| 123 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 如有頌言 |
| 124 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 如有頌言 |
| 125 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 126 | 47 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 127 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 128 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 129 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 130 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 131 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 132 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 133 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 134 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 135 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 136 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 137 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 138 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 139 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 140 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 141 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 142 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 143 | 46 | 及 | jí | to reach | 謂佛及弟子 |
| 144 | 46 | 及 | jí | to attain | 謂佛及弟子 |
| 145 | 46 | 及 | jí | to understand | 謂佛及弟子 |
| 146 | 46 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂佛及弟子 |
| 147 | 46 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂佛及弟子 |
| 148 | 46 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂佛及弟子 |
| 149 | 46 | 及 | jí | and; ca; api | 謂佛及弟子 |
| 150 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以親近彼時 |
| 151 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以親近彼時 |
| 152 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以親近彼時 |
| 153 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以親近彼時 |
| 154 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以親近彼時 |
| 155 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以親近彼時 |
| 156 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以親近彼時 |
| 157 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以親近彼時 |
| 158 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以親近彼時 |
| 159 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以親近彼時 |
| 160 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告苾芻眾 |
| 161 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告苾芻眾 |
| 162 | 42 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是名為親近善士 |
| 163 | 41 | 集 | jí | to gather; to collect | 集真是集 |
| 164 | 41 | 集 | jí | collected works; collection | 集真是集 |
| 165 | 41 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集真是集 |
| 166 | 41 | 集 | jí | used in place names | 集真是集 |
| 167 | 41 | 集 | jí | to mix; to blend | 集真是集 |
| 168 | 41 | 集 | jí | to hit the mark | 集真是集 |
| 169 | 41 | 集 | jí | to compile | 集真是集 |
| 170 | 41 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集真是集 |
| 171 | 41 | 集 | jí | to rest; to perch | 集真是集 |
| 172 | 41 | 集 | jí | a market | 集真是集 |
| 173 | 41 | 集 | jí | the origin of suffering | 集真是集 |
| 174 | 41 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集真是集 |
| 175 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為親近善士 |
| 176 | 41 | 正 | zhèng | upright; straight | 恭敬一心聽聞正 |
| 177 | 41 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 恭敬一心聽聞正 |
| 178 | 41 | 正 | zhèng | main; central; primary | 恭敬一心聽聞正 |
| 179 | 41 | 正 | zhèng | fundamental; original | 恭敬一心聽聞正 |
| 180 | 41 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 恭敬一心聽聞正 |
| 181 | 41 | 正 | zhèng | at right angles | 恭敬一心聽聞正 |
| 182 | 41 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 恭敬一心聽聞正 |
| 183 | 41 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 恭敬一心聽聞正 |
| 184 | 41 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 恭敬一心聽聞正 |
| 185 | 41 | 正 | zhèng | positive (charge) | 恭敬一心聽聞正 |
| 186 | 41 | 正 | zhèng | positive (number) | 恭敬一心聽聞正 |
| 187 | 41 | 正 | zhèng | standard | 恭敬一心聽聞正 |
| 188 | 41 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 恭敬一心聽聞正 |
| 189 | 41 | 正 | zhèng | honest | 恭敬一心聽聞正 |
| 190 | 41 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 恭敬一心聽聞正 |
| 191 | 41 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 恭敬一心聽聞正 |
| 192 | 41 | 正 | zhèng | to govern | 恭敬一心聽聞正 |
| 193 | 41 | 正 | zhēng | first month | 恭敬一心聽聞正 |
| 194 | 41 | 正 | zhēng | center of a target | 恭敬一心聽聞正 |
| 195 | 41 | 正 | zhèng | Righteous | 恭敬一心聽聞正 |
| 196 | 41 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 恭敬一心聽聞正 |
| 197 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛及弟子 |
| 198 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛及弟子 |
| 199 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛及弟子 |
| 200 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛及弟子 |
| 201 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛及弟子 |
| 202 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛及弟子 |
| 203 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛及弟子 |
| 204 | 40 | 行 | xíng | to walk | 憙俱行愛 |
| 205 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 憙俱行愛 |
| 206 | 40 | 行 | háng | profession | 憙俱行愛 |
| 207 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 憙俱行愛 |
| 208 | 40 | 行 | xíng | to travel | 憙俱行愛 |
| 209 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 憙俱行愛 |
| 210 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 憙俱行愛 |
| 211 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 憙俱行愛 |
| 212 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 憙俱行愛 |
| 213 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 憙俱行愛 |
| 214 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 憙俱行愛 |
| 215 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 憙俱行愛 |
| 216 | 40 | 行 | xíng | to move | 憙俱行愛 |
| 217 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 憙俱行愛 |
| 218 | 40 | 行 | xíng | travel | 憙俱行愛 |
| 219 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 憙俱行愛 |
| 220 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 憙俱行愛 |
| 221 | 40 | 行 | xíng | temporary | 憙俱行愛 |
| 222 | 40 | 行 | háng | rank; order | 憙俱行愛 |
| 223 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 憙俱行愛 |
| 224 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 憙俱行愛 |
| 225 | 40 | 行 | xíng | to experience | 憙俱行愛 |
| 226 | 40 | 行 | xíng | path; way | 憙俱行愛 |
| 227 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 憙俱行愛 |
| 228 | 40 | 行 | xíng | 憙俱行愛 | |
| 229 | 40 | 行 | xíng | Practice | 憙俱行愛 |
| 230 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 憙俱行愛 |
| 231 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 憙俱行愛 |
| 232 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸所有補特伽 |
| 233 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 道如見 |
| 234 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道如見 |
| 235 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 道如見 |
| 236 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道如見 |
| 237 | 38 | 道 | dào | to think | 道如見 |
| 238 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 道如見 |
| 239 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 道如見 |
| 240 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道如見 |
| 241 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 道如見 |
| 242 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道如見 |
| 243 | 38 | 道 | dào | a skill | 道如見 |
| 244 | 38 | 道 | dào | a sect | 道如見 |
| 245 | 38 | 道 | dào | a line | 道如見 |
| 246 | 38 | 道 | dào | Way | 道如見 |
| 247 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 道如見 |
| 248 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 聞正法 |
| 249 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 聞正法 |
| 250 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 聞正法 |
| 251 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 聞正法 |
| 252 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 聞正法 |
| 253 | 28 | 亦 | yì | Yi | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 254 | 28 | 中 | zhōng | middle | 能起集等起現法中諸苦 |
| 255 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能起集等起現法中諸苦 |
| 256 | 28 | 中 | zhōng | China | 能起集等起現法中諸苦 |
| 257 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能起集等起現法中諸苦 |
| 258 | 28 | 中 | zhōng | midday | 能起集等起現法中諸苦 |
| 259 | 28 | 中 | zhōng | inside | 能起集等起現法中諸苦 |
| 260 | 28 | 中 | zhōng | during | 能起集等起現法中諸苦 |
| 261 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 能起集等起現法中諸苦 |
| 262 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 能起集等起現法中諸苦 |
| 263 | 28 | 中 | zhōng | half | 能起集等起現法中諸苦 |
| 264 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能起集等起現法中諸苦 |
| 265 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能起集等起現法中諸苦 |
| 266 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 能起集等起現法中諸苦 |
| 267 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能起集等起現法中諸苦 |
| 268 | 28 | 中 | zhōng | middle | 能起集等起現法中諸苦 |
| 269 | 28 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具知具 |
| 270 | 28 | 具 | jù | to possess; to have | 具知具 |
| 271 | 28 | 具 | jù | to prepare | 具知具 |
| 272 | 28 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具知具 |
| 273 | 28 | 具 | jù | Ju | 具知具 |
| 274 | 28 | 具 | jù | talent; ability | 具知具 |
| 275 | 28 | 具 | jù | a feast; food | 具知具 |
| 276 | 28 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具知具 |
| 277 | 28 | 具 | jù | furnishings | 具知具 |
| 278 | 28 | 具 | jù | to understand | 具知具 |
| 279 | 28 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具知具 |
| 280 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智有情苦 |
| 281 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無智有情苦 |
| 282 | 27 | 無 | mó | mo | 無智有情苦 |
| 283 | 27 | 無 | wú | to not have | 無智有情苦 |
| 284 | 27 | 無 | wú | Wu | 無智有情苦 |
| 285 | 27 | 無 | mó | mo | 無智有情苦 |
| 286 | 27 | 習 | xí | to fly | 智所習聖欣 |
| 287 | 27 | 習 | xí | to practice; to exercise | 智所習聖欣 |
| 288 | 27 | 習 | xí | to be familiar with | 智所習聖欣 |
| 289 | 27 | 習 | xí | a habit; a custom | 智所習聖欣 |
| 290 | 27 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 智所習聖欣 |
| 291 | 27 | 習 | xí | to teach | 智所習聖欣 |
| 292 | 27 | 習 | xí | flapping | 智所習聖欣 |
| 293 | 27 | 習 | xí | Xi | 智所習聖欣 |
| 294 | 27 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 智所習聖欣 |
| 295 | 27 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 智所習聖欣 |
| 296 | 26 | 永 | yǒng | long; distant | 無餘永斷 |
| 297 | 26 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 無餘永斷 |
| 298 | 26 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 無餘永斷 |
| 299 | 26 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 無餘永斷 |
| 300 | 26 | 永 | yǒng | eternal | 無餘永斷 |
| 301 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂此世尊是如來 |
| 302 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂此世尊是如來 |
| 303 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂此世尊是如來 |
| 304 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂親近善士 |
| 305 | 25 | 善 | shàn | happy | 謂親近善士 |
| 306 | 25 | 善 | shàn | good | 謂親近善士 |
| 307 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂親近善士 |
| 308 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂親近善士 |
| 309 | 25 | 善 | shàn | familiar | 謂親近善士 |
| 310 | 25 | 善 | shàn | to repair | 謂親近善士 |
| 311 | 25 | 善 | shàn | to admire | 謂親近善士 |
| 312 | 25 | 善 | shàn | to praise | 謂親近善士 |
| 313 | 25 | 善 | shàn | Shan | 謂親近善士 |
| 314 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 謂親近善士 |
| 315 | 24 | 性 | xìng | gender | 憙觀察性 |
| 316 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 憙觀察性 |
| 317 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 憙觀察性 |
| 318 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 憙觀察性 |
| 319 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 憙觀察性 |
| 320 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 憙觀察性 |
| 321 | 24 | 性 | xìng | scope | 憙觀察性 |
| 322 | 24 | 性 | xìng | nature | 憙觀察性 |
| 323 | 24 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道盡生邊 |
| 324 | 24 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道盡生邊 |
| 325 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 略說一切 |
| 326 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 略說一切 |
| 327 | 24 | 隨眠 | suímián | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya | 未拔愛隨眠 |
| 328 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 生已有老苦 |
| 329 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 生已有老苦 |
| 330 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 生已有老苦 |
| 331 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 生已有老苦 |
| 332 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 生已有老苦 |
| 333 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 生已有老苦 |
| 334 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 335 | 20 | 等 | děng | to wait | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 336 | 20 | 等 | děng | to be equal | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 337 | 20 | 等 | děng | degree; level | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 338 | 20 | 等 | děng | to compare | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 339 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 340 | 20 | 趣 | qù | interesting | 離貪趣貪滅 |
| 341 | 20 | 趣 | qù | to turn towards; to approach | 離貪趣貪滅 |
| 342 | 20 | 趣 | cù | to urge | 離貪趣貪滅 |
| 343 | 20 | 趣 | qù | purport; an objective | 離貪趣貪滅 |
| 344 | 20 | 趣 | qù | a delight; a pleasure; an interest | 離貪趣貪滅 |
| 345 | 20 | 趣 | qù | an inclination | 離貪趣貪滅 |
| 346 | 20 | 趣 | qù | a flavor; a taste | 離貪趣貪滅 |
| 347 | 20 | 趣 | qù | to go quickly towards | 離貪趣貪滅 |
| 348 | 20 | 趣 | qù | realm; destination | 離貪趣貪滅 |
| 349 | 19 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即上所說愛 |
| 350 | 19 | 即 | jí | at that time | 即上所說愛 |
| 351 | 19 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即上所說愛 |
| 352 | 19 | 即 | jí | supposed; so-called | 即上所說愛 |
| 353 | 19 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即上所說愛 |
| 354 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 便得趣入正性離生 |
| 355 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 便得趣入正性離生 |
| 356 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 便得趣入正性離生 |
| 357 | 19 | 得 | dé | de | 便得趣入正性離生 |
| 358 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 便得趣入正性離生 |
| 359 | 19 | 得 | dé | to result in | 便得趣入正性離生 |
| 360 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 便得趣入正性離生 |
| 361 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 便得趣入正性離生 |
| 362 | 19 | 得 | dé | to be finished | 便得趣入正性離生 |
| 363 | 19 | 得 | děi | satisfying | 便得趣入正性離生 |
| 364 | 19 | 得 | dé | to contract | 便得趣入正性離生 |
| 365 | 19 | 得 | dé | to hear | 便得趣入正性離生 |
| 366 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 便得趣入正性離生 |
| 367 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 便得趣入正性離生 |
| 368 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 便得趣入正性離生 |
| 369 | 19 | 不 | bù | infix potential marker | 不調伏死苦 |
| 370 | 19 | 士 | shì | a gentleman; a knight | 謂親近善士 |
| 371 | 19 | 士 | shì | Kangxi radical 33 | 謂親近善士 |
| 372 | 19 | 士 | shì | a soldier | 謂親近善士 |
| 373 | 19 | 士 | shì | a social stratum | 謂親近善士 |
| 374 | 19 | 士 | shì | an unmarried man; a man | 謂親近善士 |
| 375 | 19 | 士 | shì | somebody trained in a specialized field | 謂親近善士 |
| 376 | 19 | 士 | shì | a scholar | 謂親近善士 |
| 377 | 19 | 士 | shì | a respectful term for a person | 謂親近善士 |
| 378 | 19 | 士 | shì | corporal; sergeant | 謂親近善士 |
| 379 | 19 | 士 | shì | Shi | 謂親近善士 |
| 380 | 19 | 士 | shì | gentleman; puruṣa | 謂親近善士 |
| 381 | 18 | 隨法行 | suí fǎ xíng | Follow the Dharma | 法隨法行 |
| 382 | 17 | 調 | tiáo | to harmonize | 成調善法 |
| 383 | 17 | 調 | diào | to transfer; to change job | 成調善法 |
| 384 | 17 | 調 | diào | tune; tone | 成調善法 |
| 385 | 17 | 調 | diào | a stanza; a verse | 成調善法 |
| 386 | 17 | 調 | tiáo | to twist threads together | 成調善法 |
| 387 | 17 | 調 | tiáo | to tame | 成調善法 |
| 388 | 17 | 調 | tiáo | to provoke | 成調善法 |
| 389 | 17 | 調 | tiáo | to reconcile | 成調善法 |
| 390 | 17 | 調 | tiáo | to be equal | 成調善法 |
| 391 | 17 | 調 | tiáo | to blend | 成調善法 |
| 392 | 17 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 成調善法 |
| 393 | 17 | 調 | tiáo | normal; regular | 成調善法 |
| 394 | 17 | 調 | diào | to exchange | 成調善法 |
| 395 | 17 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 成調善法 |
| 396 | 17 | 調 | diào | tone of voice | 成調善法 |
| 397 | 17 | 調 | diào | stress; emphasis | 成調善法 |
| 398 | 17 | 調 | diào | idea; opinion | 成調善法 |
| 399 | 17 | 調 | diào | personal style | 成調善法 |
| 400 | 17 | 調 | diào | household tax | 成調善法 |
| 401 | 17 | 調 | tiáo | tame; dam | 成調善法 |
| 402 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 403 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 404 | 17 | 身 | shēn | self | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 405 | 17 | 身 | shēn | life | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 406 | 17 | 身 | shēn | an object | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 407 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 408 | 17 | 身 | shēn | moral character | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 409 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 410 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 411 | 17 | 身 | juān | India | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 412 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 纔支身遊諸國邑王都聚落求衣食等 |
| 413 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 以親近彼時 |
| 414 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 以親近彼時 |
| 415 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 以親近彼時 |
| 416 | 16 | 時 | shí | fashionable | 以親近彼時 |
| 417 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 以親近彼時 |
| 418 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 以親近彼時 |
| 419 | 16 | 時 | shí | tense | 以親近彼時 |
| 420 | 16 | 時 | shí | particular; special | 以親近彼時 |
| 421 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 以親近彼時 |
| 422 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 以親近彼時 |
| 423 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 以親近彼時 |
| 424 | 16 | 時 | shí | seasonal | 以親近彼時 |
| 425 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 以親近彼時 |
| 426 | 16 | 時 | shí | hour | 以親近彼時 |
| 427 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 以親近彼時 |
| 428 | 16 | 時 | shí | Shi | 以親近彼時 |
| 429 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 以親近彼時 |
| 430 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 以親近彼時 |
| 431 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 以親近彼時 |
| 432 | 16 | 一 | yī | one | 此威猛一趣 |
| 433 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此威猛一趣 |
| 434 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 此威猛一趣 |
| 435 | 16 | 一 | yī | first | 此威猛一趣 |
| 436 | 16 | 一 | yī | the same | 此威猛一趣 |
| 437 | 16 | 一 | yī | sole; single | 此威猛一趣 |
| 438 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 此威猛一趣 |
| 439 | 16 | 一 | yī | Yi | 此威猛一趣 |
| 440 | 16 | 一 | yī | other | 此威猛一趣 |
| 441 | 16 | 一 | yī | to unify | 此威猛一趣 |
| 442 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此威猛一趣 |
| 443 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此威猛一趣 |
| 444 | 16 | 一 | yī | one; eka | 此威猛一趣 |
| 445 | 16 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂思擇 |
| 446 | 16 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂思擇 |
| 447 | 16 | 樂 | lè | Le | 樂思擇 |
| 448 | 16 | 樂 | yuè | music | 樂思擇 |
| 449 | 16 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂思擇 |
| 450 | 16 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂思擇 |
| 451 | 16 | 樂 | yuè | a musician | 樂思擇 |
| 452 | 16 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂思擇 |
| 453 | 16 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂思擇 |
| 454 | 16 | 樂 | lào | Lao | 樂思擇 |
| 455 | 16 | 樂 | lè | to laugh | 樂思擇 |
| 456 | 16 | 樂 | lè | Joy | 樂思擇 |
| 457 | 16 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂思擇 |
| 458 | 16 | 眾 | zhòng | many; numerous | 哀愍一切眾 |
| 459 | 16 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 哀愍一切眾 |
| 460 | 16 | 眾 | zhòng | general; common; public | 哀愍一切眾 |
| 461 | 16 | 佛弟子 | fó dìzi | a disciple of the Buddha | 佛及佛弟子名為智者 |
| 462 | 16 | 真是 | zhēnshì | really | 苦真是苦 |
| 463 | 16 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
| 464 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢 |
| 465 | 16 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢 |
| 466 | 15 | 四 | sì | four | 有四種法 |
| 467 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 有四種法 |
| 468 | 15 | 四 | sì | fourth | 有四種法 |
| 469 | 15 | 四 | sì | Si | 有四種法 |
| 470 | 15 | 四 | sì | four; catur | 有四種法 |
| 471 | 15 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 離非善法 |
| 472 | 15 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 離非善法 |
| 473 | 15 | 非 | fēi | different | 離非善法 |
| 474 | 15 | 非 | fēi | to not be; to not have | 離非善法 |
| 475 | 15 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 離非善法 |
| 476 | 15 | 非 | fēi | Africa | 離非善法 |
| 477 | 15 | 非 | fēi | to slander | 離非善法 |
| 478 | 15 | 非 | fěi | to avoid | 離非善法 |
| 479 | 15 | 非 | fēi | must | 離非善法 |
| 480 | 15 | 非 | fēi | an error | 離非善法 |
| 481 | 15 | 非 | fēi | a problem; a question | 離非善法 |
| 482 | 15 | 非 | fēi | evil | 離非善法 |
| 483 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 能斷疑增慧 |
| 484 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 能斷疑增慧 |
| 485 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 能斷疑增慧 |
| 486 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 能斷疑增慧 |
| 487 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 能斷疑增慧 |
| 488 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 能斷疑增慧 |
| 489 | 15 | 開示 | kāishì | to express; to indicate | 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示 |
| 490 | 15 | 開示 | kāishì | Teach | 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示 |
| 491 | 15 | 開示 | kāishì | teaching; prakāśanā | 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示 |
| 492 | 15 | 開示 | kāishì | instruct; deśayati | 達深妙句義方便為其宣說施設安立開示 |
| 493 | 15 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 現觀道 |
| 494 | 15 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 使愚成智故 |
| 495 | 15 | 智 | zhì | care; prudence | 使愚成智故 |
| 496 | 15 | 智 | zhì | Zhi | 使愚成智故 |
| 497 | 15 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 使愚成智故 |
| 498 | 15 | 智 | zhì | clever | 使愚成智故 |
| 499 | 15 | 智 | zhì | Wisdom | 使愚成智故 |
| 500 | 15 | 智 | zhì | jnana; knowing | 使愚成智故 |
Frequencies of all Words
Top 994
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以所說善士 |
| 2 | 115 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以所說善士 |
| 3 | 115 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以所說善士 |
| 4 | 115 | 所 | suǒ | it | 以所說善士 |
| 5 | 115 | 所 | suǒ | if; supposing | 以所說善士 |
| 6 | 115 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以所說善士 |
| 7 | 115 | 所 | suǒ | a place; a location | 以所說善士 |
| 8 | 115 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以所說善士 |
| 9 | 115 | 所 | suǒ | that which | 以所說善士 |
| 10 | 115 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以所說善士 |
| 11 | 115 | 所 | suǒ | meaning | 以所說善士 |
| 12 | 115 | 所 | suǒ | garrison | 以所說善士 |
| 13 | 115 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以所說善士 |
| 14 | 115 | 所 | suǒ | that which; yad | 以所說善士 |
| 15 | 96 | 名 | míng | measure word for people | 是名善士 |
| 16 | 96 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名善士 |
| 17 | 96 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名善士 |
| 18 | 96 | 名 | míng | rank; position | 是名善士 |
| 19 | 96 | 名 | míng | an excuse | 是名善士 |
| 20 | 96 | 名 | míng | life | 是名善士 |
| 21 | 96 | 名 | míng | to name; to call | 是名善士 |
| 22 | 96 | 名 | míng | to express; to describe | 是名善士 |
| 23 | 96 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名善士 |
| 24 | 96 | 名 | míng | to own; to possess | 是名善士 |
| 25 | 96 | 名 | míng | famous; renowned | 是名善士 |
| 26 | 96 | 名 | míng | moral | 是名善士 |
| 27 | 96 | 名 | míng | name; naman | 是名善士 |
| 28 | 96 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名善士 |
| 29 | 83 | 此 | cǐ | this; these | 若能於此所說善士 |
| 30 | 83 | 此 | cǐ | in this way | 若能於此所說善士 |
| 31 | 83 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若能於此所說善士 |
| 32 | 83 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若能於此所說善士 |
| 33 | 83 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若能於此所說善士 |
| 34 | 83 | 能 | néng | can; able | 能斷疑增慧 |
| 35 | 83 | 能 | néng | ability; capacity | 能斷疑增慧 |
| 36 | 83 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能斷疑增慧 |
| 37 | 83 | 能 | néng | energy | 能斷疑增慧 |
| 38 | 83 | 能 | néng | function; use | 能斷疑增慧 |
| 39 | 83 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能斷疑增慧 |
| 40 | 83 | 能 | néng | talent | 能斷疑增慧 |
| 41 | 83 | 能 | néng | expert at | 能斷疑增慧 |
| 42 | 83 | 能 | néng | to be in harmony | 能斷疑增慧 |
| 43 | 83 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能斷疑增慧 |
| 44 | 83 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能斷疑增慧 |
| 45 | 83 | 能 | néng | as long as; only | 能斷疑增慧 |
| 46 | 83 | 能 | néng | even if | 能斷疑增慧 |
| 47 | 83 | 能 | néng | but | 能斷疑增慧 |
| 48 | 83 | 能 | néng | in this way | 能斷疑增慧 |
| 49 | 83 | 能 | néng | to be able; śak | 能斷疑增慧 |
| 50 | 83 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能斷疑增慧 |
| 51 | 70 | 謂 | wèi | to call | 謂親近善士 |
| 52 | 70 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂親近善士 |
| 53 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂親近善士 |
| 54 | 70 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂親近善士 |
| 55 | 70 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂親近善士 |
| 56 | 70 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂親近善士 |
| 57 | 70 | 謂 | wèi | to think | 謂親近善士 |
| 58 | 70 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂親近善士 |
| 59 | 70 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂親近善士 |
| 60 | 70 | 謂 | wèi | and | 謂親近善士 |
| 61 | 70 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂親近善士 |
| 62 | 70 | 謂 | wèi | Wei | 謂親近善士 |
| 63 | 70 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂親近善士 |
| 64 | 70 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂親近善士 |
| 65 | 69 | 於 | yú | in; at | 若能於此所說善士 |
| 66 | 69 | 於 | yú | in; at | 若能於此所說善士 |
| 67 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 若能於此所說善士 |
| 68 | 69 | 於 | yú | to go; to | 若能於此所說善士 |
| 69 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能於此所說善士 |
| 70 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若能於此所說善士 |
| 71 | 69 | 於 | yú | from | 若能於此所說善士 |
| 72 | 69 | 於 | yú | give | 若能於此所說善士 |
| 73 | 69 | 於 | yú | oppposing | 若能於此所說善士 |
| 74 | 69 | 於 | yú | and | 若能於此所說善士 |
| 75 | 69 | 於 | yú | compared to | 若能於此所說善士 |
| 76 | 69 | 於 | yú | by | 若能於此所說善士 |
| 77 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 若能於此所說善士 |
| 78 | 69 | 於 | yú | for | 若能於此所說善士 |
| 79 | 69 | 於 | yú | Yu | 若能於此所說善士 |
| 80 | 69 | 於 | wū | a crow | 若能於此所說善士 |
| 81 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 若能於此所說善士 |
| 82 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 若能於此所說善士 |
| 83 | 64 | 脩 | xiū | to cultivate; to repair | 若正勤脩 |
| 84 | 64 | 脩 | xiū | a teacher's pay | 若正勤脩 |
| 85 | 64 | 脩 | xiū | strips of dried meat | 若正勤脩 |
| 86 | 64 | 脩 | xiū | a ceremonial gift to a teacher | 若正勤脩 |
| 87 | 64 | 脩 | xiū | Xiu | 若正勤脩 |
| 88 | 64 | 脩 | xiū | to wither; to dried up | 若正勤脩 |
| 89 | 64 | 脩 | xiū | to clean; to sweep | 若正勤脩 |
| 90 | 64 | 脩 | xiū | long; far | 若正勤脩 |
| 91 | 64 | 脩 | xiū | beautiful and good | 若正勤脩 |
| 92 | 64 | 脩 | xiū | long; dīrgha | 若正勤脩 |
| 93 | 64 | 為 | wèi | for; to | 人名為多有所作 |
| 94 | 64 | 為 | wèi | because of | 人名為多有所作 |
| 95 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 人名為多有所作 |
| 96 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 人名為多有所作 |
| 97 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 人名為多有所作 |
| 98 | 64 | 為 | wéi | to do | 人名為多有所作 |
| 99 | 64 | 為 | wèi | for | 人名為多有所作 |
| 100 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 人名為多有所作 |
| 101 | 64 | 為 | wèi | to | 人名為多有所作 |
| 102 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 人名為多有所作 |
| 103 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 人名為多有所作 |
| 104 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 人名為多有所作 |
| 105 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 人名為多有所作 |
| 106 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 人名為多有所作 |
| 107 | 64 | 為 | wéi | to govern | 人名為多有所作 |
| 108 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 人名為多有所作 |
| 109 | 64 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 慧者應親近 |
| 110 | 64 | 者 | zhě | that | 慧者應親近 |
| 111 | 64 | 者 | zhě | nominalizing function word | 慧者應親近 |
| 112 | 64 | 者 | zhě | used to mark a definition | 慧者應親近 |
| 113 | 64 | 者 | zhě | used to mark a pause | 慧者應親近 |
| 114 | 64 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 慧者應親近 |
| 115 | 64 | 者 | zhuó | according to | 慧者應親近 |
| 116 | 64 | 者 | zhě | ca | 慧者應親近 |
| 117 | 62 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 118 | 62 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 119 | 62 | 說 | shuì | to persuade | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 120 | 62 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 121 | 62 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 122 | 62 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 123 | 62 | 說 | shuō | allocution | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 124 | 62 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 125 | 62 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 126 | 62 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 127 | 62 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 128 | 62 | 說 | shuō | to instruct | 爾時世尊為攝前義而說頌曰 |
| 129 | 60 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 能斷疑增慧 |
| 130 | 60 | 斷 | duàn | to judge | 能斷疑增慧 |
| 131 | 60 | 斷 | duàn | to severe; to break | 能斷疑增慧 |
| 132 | 60 | 斷 | duàn | to stop | 能斷疑增慧 |
| 133 | 60 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 能斷疑增慧 |
| 134 | 60 | 斷 | duàn | to intercept | 能斷疑增慧 |
| 135 | 60 | 斷 | duàn | to divide | 能斷疑增慧 |
| 136 | 60 | 斷 | duàn | to isolate | 能斷疑增慧 |
| 137 | 60 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 能斷疑增慧 |
| 138 | 58 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 139 | 58 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 140 | 58 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 141 | 58 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 142 | 58 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
| 143 | 58 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 144 | 58 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 145 | 58 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 146 | 58 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 147 | 58 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 148 | 58 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 149 | 58 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 150 | 58 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 151 | 58 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 152 | 57 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 離貪趣貪滅 |
| 153 | 57 | 滅 | miè | to submerge | 離貪趣貪滅 |
| 154 | 57 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 離貪趣貪滅 |
| 155 | 57 | 滅 | miè | to eliminate | 離貪趣貪滅 |
| 156 | 57 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 離貪趣貪滅 |
| 157 | 57 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 離貪趣貪滅 |
| 158 | 57 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 離貪趣貪滅 |
| 159 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 使愚成智故 |
| 160 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 使愚成智故 |
| 161 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 使愚成智故 |
| 162 | 55 | 故 | gù | to die | 使愚成智故 |
| 163 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 使愚成智故 |
| 164 | 55 | 故 | gù | original | 使愚成智故 |
| 165 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 使愚成智故 |
| 166 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 使愚成智故 |
| 167 | 55 | 故 | gù | something in the past | 使愚成智故 |
| 168 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 使愚成智故 |
| 169 | 55 | 故 | gù | still; yet | 使愚成智故 |
| 170 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 使愚成智故 |
| 171 | 55 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦真是苦 |
| 172 | 55 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦真是苦 |
| 173 | 55 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦真是苦 |
| 174 | 55 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦真是苦 |
| 175 | 55 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦真是苦 |
| 176 | 55 | 苦 | kǔ | bitter | 苦真是苦 |
| 177 | 55 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦真是苦 |
| 178 | 55 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦真是苦 |
| 179 | 55 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦真是苦 |
| 180 | 55 | 苦 | kǔ | painful | 苦真是苦 |
| 181 | 55 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦真是苦 |
| 182 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如有頌言 |
| 183 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如有頌言 |
| 184 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如有頌言 |
| 185 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如有頌言 |
| 186 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 如有頌言 |
| 187 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 如有頌言 |
| 188 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如有頌言 |
| 189 | 49 | 言 | yán | to regard as | 如有頌言 |
| 190 | 49 | 言 | yán | to act as | 如有頌言 |
| 191 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 如有頌言 |
| 192 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 如有頌言 |
| 193 | 47 | 法 | fǎ | method; way | 有四種法 |
| 194 | 47 | 法 | fǎ | France | 有四種法 |
| 195 | 47 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 有四種法 |
| 196 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 有四種法 |
| 197 | 47 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 有四種法 |
| 198 | 47 | 法 | fǎ | an institution | 有四種法 |
| 199 | 47 | 法 | fǎ | to emulate | 有四種法 |
| 200 | 47 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 有四種法 |
| 201 | 47 | 法 | fǎ | punishment | 有四種法 |
| 202 | 47 | 法 | fǎ | Fa | 有四種法 |
| 203 | 47 | 法 | fǎ | a precedent | 有四種法 |
| 204 | 47 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 有四種法 |
| 205 | 47 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 有四種法 |
| 206 | 47 | 法 | fǎ | Dharma | 有四種法 |
| 207 | 47 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 有四種法 |
| 208 | 47 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 有四種法 |
| 209 | 47 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 有四種法 |
| 210 | 47 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 有四種法 |
| 211 | 46 | 及 | jí | to reach | 謂佛及弟子 |
| 212 | 46 | 及 | jí | and | 謂佛及弟子 |
| 213 | 46 | 及 | jí | coming to; when | 謂佛及弟子 |
| 214 | 46 | 及 | jí | to attain | 謂佛及弟子 |
| 215 | 46 | 及 | jí | to understand | 謂佛及弟子 |
| 216 | 46 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂佛及弟子 |
| 217 | 46 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂佛及弟子 |
| 218 | 46 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂佛及弟子 |
| 219 | 46 | 及 | jí | and; ca; api | 謂佛及弟子 |
| 220 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以親近彼時 |
| 221 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以親近彼時 |
| 222 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以親近彼時 |
| 223 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以親近彼時 |
| 224 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以親近彼時 |
| 225 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以親近彼時 |
| 226 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以親近彼時 |
| 227 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以親近彼時 |
| 228 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以親近彼時 |
| 229 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以親近彼時 |
| 230 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以親近彼時 |
| 231 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以親近彼時 |
| 232 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以親近彼時 |
| 233 | 46 | 以 | yǐ | very | 以親近彼時 |
| 234 | 46 | 以 | yǐ | already | 以親近彼時 |
| 235 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以親近彼時 |
| 236 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以親近彼時 |
| 237 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以親近彼時 |
| 238 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以親近彼時 |
| 239 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以親近彼時 |
| 240 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告苾芻眾 |
| 241 | 44 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告苾芻眾 |
| 242 | 42 | 名為 | míngwèi | to be called | 如是名為親近善士 |
| 243 | 41 | 集 | jí | to gather; to collect | 集真是集 |
| 244 | 41 | 集 | jí | collected works; collection | 集真是集 |
| 245 | 41 | 集 | jí | volume; part | 集真是集 |
| 246 | 41 | 集 | jí | to stablize; to settle | 集真是集 |
| 247 | 41 | 集 | jí | used in place names | 集真是集 |
| 248 | 41 | 集 | jí | to mix; to blend | 集真是集 |
| 249 | 41 | 集 | jí | to hit the mark | 集真是集 |
| 250 | 41 | 集 | jí | to compile | 集真是集 |
| 251 | 41 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 集真是集 |
| 252 | 41 | 集 | jí | to rest; to perch | 集真是集 |
| 253 | 41 | 集 | jí | a market | 集真是集 |
| 254 | 41 | 集 | jí | the origin of suffering | 集真是集 |
| 255 | 41 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 集真是集 |
| 256 | 41 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是名為親近善士 |
| 257 | 41 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是名為親近善士 |
| 258 | 41 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是名為親近善士 |
| 259 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是名為親近善士 |
| 260 | 41 | 正 | zhèng | upright; straight | 恭敬一心聽聞正 |
| 261 | 41 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 恭敬一心聽聞正 |
| 262 | 41 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 恭敬一心聽聞正 |
| 263 | 41 | 正 | zhèng | main; central; primary | 恭敬一心聽聞正 |
| 264 | 41 | 正 | zhèng | fundamental; original | 恭敬一心聽聞正 |
| 265 | 41 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 恭敬一心聽聞正 |
| 266 | 41 | 正 | zhèng | at right angles | 恭敬一心聽聞正 |
| 267 | 41 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 恭敬一心聽聞正 |
| 268 | 41 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 恭敬一心聽聞正 |
| 269 | 41 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 恭敬一心聽聞正 |
| 270 | 41 | 正 | zhèng | positive (charge) | 恭敬一心聽聞正 |
| 271 | 41 | 正 | zhèng | positive (number) | 恭敬一心聽聞正 |
| 272 | 41 | 正 | zhèng | standard | 恭敬一心聽聞正 |
| 273 | 41 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 恭敬一心聽聞正 |
| 274 | 41 | 正 | zhèng | honest | 恭敬一心聽聞正 |
| 275 | 41 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 恭敬一心聽聞正 |
| 276 | 41 | 正 | zhèng | precisely | 恭敬一心聽聞正 |
| 277 | 41 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 恭敬一心聽聞正 |
| 278 | 41 | 正 | zhèng | to govern | 恭敬一心聽聞正 |
| 279 | 41 | 正 | zhèng | only; just | 恭敬一心聽聞正 |
| 280 | 41 | 正 | zhēng | first month | 恭敬一心聽聞正 |
| 281 | 41 | 正 | zhēng | center of a target | 恭敬一心聽聞正 |
| 282 | 41 | 正 | zhèng | Righteous | 恭敬一心聽聞正 |
| 283 | 41 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 恭敬一心聽聞正 |
| 284 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛及弟子 |
| 285 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 謂佛及弟子 |
| 286 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 謂佛及弟子 |
| 287 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 謂佛及弟子 |
| 288 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 謂佛及弟子 |
| 289 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 謂佛及弟子 |
| 290 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 謂佛及弟子 |
| 291 | 40 | 行 | xíng | to walk | 憙俱行愛 |
| 292 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 憙俱行愛 |
| 293 | 40 | 行 | háng | profession | 憙俱行愛 |
| 294 | 40 | 行 | háng | line; row | 憙俱行愛 |
| 295 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 憙俱行愛 |
| 296 | 40 | 行 | xíng | to travel | 憙俱行愛 |
| 297 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 憙俱行愛 |
| 298 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 憙俱行愛 |
| 299 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 憙俱行愛 |
| 300 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 憙俱行愛 |
| 301 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 憙俱行愛 |
| 302 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 憙俱行愛 |
| 303 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 憙俱行愛 |
| 304 | 40 | 行 | xíng | to move | 憙俱行愛 |
| 305 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 憙俱行愛 |
| 306 | 40 | 行 | xíng | travel | 憙俱行愛 |
| 307 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 憙俱行愛 |
| 308 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 憙俱行愛 |
| 309 | 40 | 行 | xíng | temporary | 憙俱行愛 |
| 310 | 40 | 行 | xíng | soon | 憙俱行愛 |
| 311 | 40 | 行 | háng | rank; order | 憙俱行愛 |
| 312 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 憙俱行愛 |
| 313 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 憙俱行愛 |
| 314 | 40 | 行 | xíng | to experience | 憙俱行愛 |
| 315 | 40 | 行 | xíng | path; way | 憙俱行愛 |
| 316 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 憙俱行愛 |
| 317 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 憙俱行愛 |
| 318 | 40 | 行 | xíng | 憙俱行愛 | |
| 319 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 憙俱行愛 |
| 320 | 40 | 行 | xíng | Practice | 憙俱行愛 |
| 321 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 憙俱行愛 |
| 322 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 憙俱行愛 |
| 323 | 39 | 又 | yòu | again; also | 又諸所有補特伽 |
| 324 | 39 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸所有補特伽 |
| 325 | 39 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸所有補特伽 |
| 326 | 39 | 又 | yòu | and | 又諸所有補特伽 |
| 327 | 39 | 又 | yòu | furthermore | 又諸所有補特伽 |
| 328 | 39 | 又 | yòu | in addition | 又諸所有補特伽 |
| 329 | 39 | 又 | yòu | but | 又諸所有補特伽 |
| 330 | 39 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸所有補特伽 |
| 331 | 38 | 道 | dào | way; road; path | 道如見 |
| 332 | 38 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道如見 |
| 333 | 38 | 道 | dào | Tao; the Way | 道如見 |
| 334 | 38 | 道 | dào | measure word for long things | 道如見 |
| 335 | 38 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道如見 |
| 336 | 38 | 道 | dào | to think | 道如見 |
| 337 | 38 | 道 | dào | times | 道如見 |
| 338 | 38 | 道 | dào | circuit; a province | 道如見 |
| 339 | 38 | 道 | dào | a course; a channel | 道如見 |
| 340 | 38 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道如見 |
| 341 | 38 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道如見 |
| 342 | 38 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道如見 |
| 343 | 38 | 道 | dào | a centimeter | 道如見 |
| 344 | 38 | 道 | dào | a doctrine | 道如見 |
| 345 | 38 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道如見 |
| 346 | 38 | 道 | dào | a skill | 道如見 |
| 347 | 38 | 道 | dào | a sect | 道如見 |
| 348 | 38 | 道 | dào | a line | 道如見 |
| 349 | 38 | 道 | dào | Way | 道如見 |
| 350 | 38 | 道 | dào | way; path; marga | 道如見 |
| 351 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 汝等苾芻應如 |
| 352 | 38 | 如 | rú | if | 汝等苾芻應如 |
| 353 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 汝等苾芻應如 |
| 354 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 汝等苾芻應如 |
| 355 | 38 | 如 | rú | this | 汝等苾芻應如 |
| 356 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 汝等苾芻應如 |
| 357 | 38 | 如 | rú | to go to | 汝等苾芻應如 |
| 358 | 38 | 如 | rú | to meet | 汝等苾芻應如 |
| 359 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 汝等苾芻應如 |
| 360 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 汝等苾芻應如 |
| 361 | 38 | 如 | rú | and | 汝等苾芻應如 |
| 362 | 38 | 如 | rú | or | 汝等苾芻應如 |
| 363 | 38 | 如 | rú | but | 汝等苾芻應如 |
| 364 | 38 | 如 | rú | then | 汝等苾芻應如 |
| 365 | 38 | 如 | rú | naturally | 汝等苾芻應如 |
| 366 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 汝等苾芻應如 |
| 367 | 38 | 如 | rú | you | 汝等苾芻應如 |
| 368 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 汝等苾芻應如 |
| 369 | 38 | 如 | rú | in; at | 汝等苾芻應如 |
| 370 | 38 | 如 | rú | Ru | 汝等苾芻應如 |
| 371 | 38 | 如 | rú | Thus | 汝等苾芻應如 |
| 372 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 汝等苾芻應如 |
| 373 | 38 | 如 | rú | like; iva | 汝等苾芻應如 |
| 374 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 汝等苾芻應如 |
| 375 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 又諸所有補特伽 |
| 376 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 又諸所有補特伽 |
| 377 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 又諸所有補特伽 |
| 378 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 又諸所有補特伽 |
| 379 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 又諸所有補特伽 |
| 380 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 又諸所有補特伽 |
| 381 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 又諸所有補特伽 |
| 382 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 以親近彼時 |
| 383 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 以親近彼時 |
| 384 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 以親近彼時 |
| 385 | 35 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四種法 |
| 386 | 35 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四種法 |
| 387 | 35 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四種法 |
| 388 | 35 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四種法 |
| 389 | 35 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四種法 |
| 390 | 35 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四種法 |
| 391 | 35 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四種法 |
| 392 | 35 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四種法 |
| 393 | 35 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四種法 |
| 394 | 35 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四種法 |
| 395 | 35 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四種法 |
| 396 | 35 | 有 | yǒu | abundant | 有四種法 |
| 397 | 35 | 有 | yǒu | purposeful | 有四種法 |
| 398 | 35 | 有 | yǒu | You | 有四種法 |
| 399 | 35 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四種法 |
| 400 | 35 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四種法 |
| 401 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 聞正法 |
| 402 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 聞正法 |
| 403 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 聞正法 |
| 404 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 聞正法 |
| 405 | 32 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 聞正法 |
| 406 | 28 | 亦 | yì | also; too | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 407 | 28 | 亦 | yì | but | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 408 | 28 | 亦 | yì | this; he; she | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 409 | 28 | 亦 | yì | although; even though | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 410 | 28 | 亦 | yì | already | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 411 | 28 | 亦 | yì | particle with no meaning | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 412 | 28 | 亦 | yì | Yi | 自具淨信亦能勸勵安立有情同具 |
| 413 | 28 | 中 | zhōng | middle | 能起集等起現法中諸苦 |
| 414 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 能起集等起現法中諸苦 |
| 415 | 28 | 中 | zhōng | China | 能起集等起現法中諸苦 |
| 416 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 能起集等起現法中諸苦 |
| 417 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 能起集等起現法中諸苦 |
| 418 | 28 | 中 | zhōng | midday | 能起集等起現法中諸苦 |
| 419 | 28 | 中 | zhōng | inside | 能起集等起現法中諸苦 |
| 420 | 28 | 中 | zhōng | during | 能起集等起現法中諸苦 |
| 421 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 能起集等起現法中諸苦 |
| 422 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 能起集等起現法中諸苦 |
| 423 | 28 | 中 | zhōng | half | 能起集等起現法中諸苦 |
| 424 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 能起集等起現法中諸苦 |
| 425 | 28 | 中 | zhōng | while | 能起集等起現法中諸苦 |
| 426 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 能起集等起現法中諸苦 |
| 427 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 能起集等起現法中諸苦 |
| 428 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 能起集等起現法中諸苦 |
| 429 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 能起集等起現法中諸苦 |
| 430 | 28 | 中 | zhōng | middle | 能起集等起現法中諸苦 |
| 431 | 28 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具知具 |
| 432 | 28 | 具 | jù | to possess; to have | 具知具 |
| 433 | 28 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 具知具 |
| 434 | 28 | 具 | jù | to prepare | 具知具 |
| 435 | 28 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具知具 |
| 436 | 28 | 具 | jù | Ju | 具知具 |
| 437 | 28 | 具 | jù | talent; ability | 具知具 |
| 438 | 28 | 具 | jù | a feast; food | 具知具 |
| 439 | 28 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 具知具 |
| 440 | 28 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具知具 |
| 441 | 28 | 具 | jù | furnishings | 具知具 |
| 442 | 28 | 具 | jù | pleased; contentedly | 具知具 |
| 443 | 28 | 具 | jù | to understand | 具知具 |
| 444 | 28 | 具 | jù | together; saha | 具知具 |
| 445 | 28 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具知具 |
| 446 | 27 | 無 | wú | no | 無智有情苦 |
| 447 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無智有情苦 |
| 448 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 無智有情苦 |
| 449 | 27 | 無 | wú | has not yet | 無智有情苦 |
| 450 | 27 | 無 | mó | mo | 無智有情苦 |
| 451 | 27 | 無 | wú | do not | 無智有情苦 |
| 452 | 27 | 無 | wú | not; -less; un- | 無智有情苦 |
| 453 | 27 | 無 | wú | regardless of | 無智有情苦 |
| 454 | 27 | 無 | wú | to not have | 無智有情苦 |
| 455 | 27 | 無 | wú | um | 無智有情苦 |
| 456 | 27 | 無 | wú | Wu | 無智有情苦 |
| 457 | 27 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無智有情苦 |
| 458 | 27 | 無 | wú | not; non- | 無智有情苦 |
| 459 | 27 | 無 | mó | mo | 無智有情苦 |
| 460 | 27 | 習 | xí | to fly | 智所習聖欣 |
| 461 | 27 | 習 | xí | to practice; to exercise | 智所習聖欣 |
| 462 | 27 | 習 | xí | to be familiar with | 智所習聖欣 |
| 463 | 27 | 習 | xí | a habit; a custom | 智所習聖欣 |
| 464 | 27 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 智所習聖欣 |
| 465 | 27 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 智所習聖欣 |
| 466 | 27 | 習 | xí | to teach | 智所習聖欣 |
| 467 | 27 | 習 | xí | flapping | 智所習聖欣 |
| 468 | 27 | 習 | xí | Xi | 智所習聖欣 |
| 469 | 27 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 智所習聖欣 |
| 470 | 27 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 智所習聖欣 |
| 471 | 26 | 永 | yǒng | perpetually; eternally; forever | 無餘永斷 |
| 472 | 26 | 永 | yǒng | long; distant | 無餘永斷 |
| 473 | 26 | 永 | yǒng | throughout; completely | 無餘永斷 |
| 474 | 26 | 永 | yǒng | to extend; to lengthen | 無餘永斷 |
| 475 | 26 | 永 | yǒng | to sing; to chant | 無餘永斷 |
| 476 | 26 | 永 | yǒng | far-reaching; remote | 無餘永斷 |
| 477 | 26 | 永 | yǒng | eternal | 無餘永斷 |
| 478 | 26 | 如來 | rúlái | Tathagata | 謂此世尊是如來 |
| 479 | 26 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 謂此世尊是如來 |
| 480 | 26 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 謂此世尊是如來 |
| 481 | 25 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 謂親近善士 |
| 482 | 25 | 善 | shàn | happy | 謂親近善士 |
| 483 | 25 | 善 | shàn | good | 謂親近善士 |
| 484 | 25 | 善 | shàn | kind-hearted | 謂親近善士 |
| 485 | 25 | 善 | shàn | to be skilled at something | 謂親近善士 |
| 486 | 25 | 善 | shàn | familiar | 謂親近善士 |
| 487 | 25 | 善 | shàn | to repair | 謂親近善士 |
| 488 | 25 | 善 | shàn | to admire | 謂親近善士 |
| 489 | 25 | 善 | shàn | to praise | 謂親近善士 |
| 490 | 25 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 謂親近善士 |
| 491 | 25 | 善 | shàn | Shan | 謂親近善士 |
| 492 | 25 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 謂親近善士 |
| 493 | 24 | 性 | xìng | gender | 憙觀察性 |
| 494 | 24 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 憙觀察性 |
| 495 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 憙觀察性 |
| 496 | 24 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 憙觀察性 |
| 497 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 憙觀察性 |
| 498 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 憙觀察性 |
| 499 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 憙觀察性 |
| 500 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 憙觀察性 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 所 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 能 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 脩 | xiū | long; dīrgha | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿毘达磨法蕴足论 | 阿毘達磨法蘊足論 | 196 | Abhidharma dharma skandha pāda śāstra |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 殑伽 | 106 | the Ganges | |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明行圆满 | 明行圓滿 | 109 | Activity of Full Brightness |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部法蕴足论 | 說一切有部法蘊足論 | 115 | Abhidharma dharma skandha pāda śāstra |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无上丈夫 | 無上丈夫 | 119 | Supreme One; Unexcelled One |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八支圣道 | 八支聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 和敬 | 104 | Harmony and Respect | |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 七圣 | 七聖 | 113 | seven sacred graces |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
| 求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理作意 | 114 | attention; engagement | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三火 | 115 | three fires | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 色力 | 115 | physical effort | |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 世导师 | 世導師 | 115 | guide of the world |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四证净 | 四證淨 | 115 | four actualizations of purity |
| 四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
| 五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 有海 | 121 | sea of existence | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 怨憎会苦 | 怨憎會苦 | 121 | suffering due to closeness to loathsome people |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|