Glossary and Vocabulary for Aṣṭamahāsthānacaityastotra (Fo Shuo Ba Da Ling Ta Minghao Jing) 佛說八大靈塔名號經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 2 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 3 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 4 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 5 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 6 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 7 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 8 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 9 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 10 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 11 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 12 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 13 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 14 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 15 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 16 | 5 | 國 | guó | a country; a nation | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 17 | 5 | 國 | guó | the capital of a state | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 18 | 5 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 19 | 5 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 20 | 5 | 國 | guó | a place; a land | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 21 | 5 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 22 | 5 | 國 | guó | national | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 23 | 5 | 國 | guó | top in the nation | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 24 | 5 | 國 | guó | Guo | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 25 | 5 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 26 | 5 | 年 | nián | year | 六年雪山修苦行 |
| 27 | 5 | 年 | nián | New Year festival | 六年雪山修苦行 |
| 28 | 5 | 年 | nián | age | 六年雪山修苦行 |
| 29 | 5 | 年 | nián | life span; life expectancy | 六年雪山修苦行 |
| 30 | 5 | 年 | nián | an era; a period | 六年雪山修苦行 |
| 31 | 5 | 年 | nián | a date | 六年雪山修苦行 |
| 32 | 5 | 年 | nián | time; years | 六年雪山修苦行 |
| 33 | 5 | 年 | nián | harvest | 六年雪山修苦行 |
| 34 | 5 | 年 | nián | annual; every year | 六年雪山修苦行 |
| 35 | 5 | 年 | nián | year; varṣa | 六年雪山修苦行 |
| 36 | 5 | 城 | chéng | a city; a town | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 37 | 5 | 城 | chéng | a city wall | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 38 | 5 | 城 | chéng | to fortify | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 39 | 5 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 40 | 5 | 城 | chéng | city; nagara | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 41 | 4 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 42 | 4 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 43 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 44 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 45 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 46 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 47 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 48 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 49 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 50 | 4 | 大 | dà | big; huge; large | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 51 | 4 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 52 | 4 | 大 | dà | great; major; important | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 53 | 4 | 大 | dà | size | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 54 | 4 | 大 | dà | old | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 55 | 4 | 大 | dà | oldest; earliest | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 56 | 4 | 大 | dà | adult | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 57 | 4 | 大 | dài | an important person | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 58 | 4 | 大 | dà | senior | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 59 | 4 | 大 | dà | an element | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 60 | 4 | 大 | dà | great; mahā | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 61 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 62 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 63 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 64 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 65 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 66 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 67 | 4 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 68 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 69 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 70 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 71 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 72 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 73 | 3 | 八大靈塔 | bā tǎ líng tǎ | eight great stupas | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 74 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
| 75 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
| 76 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
| 77 | 3 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
| 78 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
| 79 | 3 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
| 80 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
| 81 | 3 | 下 | xià | bottom | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 82 | 3 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 83 | 3 | 下 | xià | to announce | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 84 | 3 | 下 | xià | to do | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 85 | 3 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 86 | 3 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 87 | 3 | 下 | xià | inside | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 88 | 3 | 下 | xià | an aspect | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 89 | 3 | 下 | xià | a certain time | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 90 | 3 | 下 | xià | to capture; to take | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 91 | 3 | 下 | xià | to put in | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 92 | 3 | 下 | xià | to enter | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 93 | 3 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 94 | 3 | 下 | xià | to finish work or school | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 95 | 3 | 下 | xià | to go | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 96 | 3 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 97 | 3 | 下 | xià | to modestly decline | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 98 | 3 | 下 | xià | to produce | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 99 | 3 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 100 | 3 | 下 | xià | to decide | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 101 | 3 | 下 | xià | to be less than | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 102 | 3 | 下 | xià | humble; lowly | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 103 | 3 | 下 | xià | below; adhara | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 104 | 3 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 105 | 3 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 淨飯王都迦毘城 |
| 106 | 3 | 毘 | pí | to help; to assist | 淨飯王都迦毘城 |
| 107 | 3 | 毘 | pí | vai | 淨飯王都迦毘城 |
| 108 | 3 | 園 | yuán | garden; orchard | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 109 | 3 | 園 | yuán | a park; an enclosure | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 110 | 3 | 園 | yuán | a villa | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 111 | 3 | 園 | yuán | a burial ground | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 112 | 3 | 園 | yuán | garden; ārāma | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 113 | 3 | 園 | yuán | enclosure; prākāra | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 114 | 3 | 行 | xíng | to walk | 轉大法輪十二行 |
| 115 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 轉大法輪十二行 |
| 116 | 3 | 行 | háng | profession | 轉大法輪十二行 |
| 117 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 轉大法輪十二行 |
| 118 | 3 | 行 | xíng | to travel | 轉大法輪十二行 |
| 119 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 轉大法輪十二行 |
| 120 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 轉大法輪十二行 |
| 121 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 轉大法輪十二行 |
| 122 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 轉大法輪十二行 |
| 123 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 轉大法輪十二行 |
| 124 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 轉大法輪十二行 |
| 125 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 轉大法輪十二行 |
| 126 | 3 | 行 | xíng | to move | 轉大法輪十二行 |
| 127 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 轉大法輪十二行 |
| 128 | 3 | 行 | xíng | travel | 轉大法輪十二行 |
| 129 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 轉大法輪十二行 |
| 130 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 轉大法輪十二行 |
| 131 | 3 | 行 | xíng | temporary | 轉大法輪十二行 |
| 132 | 3 | 行 | háng | rank; order | 轉大法輪十二行 |
| 133 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 轉大法輪十二行 |
| 134 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 轉大法輪十二行 |
| 135 | 3 | 行 | xíng | to experience | 轉大法輪十二行 |
| 136 | 3 | 行 | xíng | path; way | 轉大法輪十二行 |
| 137 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 轉大法輪十二行 |
| 138 | 3 | 行 | xíng | 轉大法輪十二行 | |
| 139 | 3 | 行 | xíng | Practice | 轉大法輪十二行 |
| 140 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 轉大法輪十二行 |
| 141 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 轉大法輪十二行 |
| 142 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 143 | 3 | 生 | shēng | to live | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 144 | 3 | 生 | shēng | raw | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 145 | 3 | 生 | shēng | a student | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 146 | 3 | 生 | shēng | life | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 147 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 148 | 3 | 生 | shēng | alive | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 149 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 150 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 151 | 3 | 生 | shēng | to grow | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 152 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 153 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 154 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 155 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 156 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 157 | 3 | 生 | shēng | gender | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 158 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 159 | 3 | 生 | shēng | to set up | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 160 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 161 | 3 | 生 | shēng | a captive | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 162 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 163 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 164 | 3 | 生 | shēng | unripe | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 165 | 3 | 生 | shēng | nature | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 166 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 167 | 3 | 生 | shēng | destiny | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 168 | 3 | 生 | shēng | birth | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 169 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 170 | 3 | 迦 | jiā | ka | 第三迦 |
| 171 | 3 | 迦 | jiā | ka | 第三迦 |
| 172 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是八大靈 |
| 173 | 3 | 及 | jí | to reach | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 174 | 3 | 及 | jí | to attain | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 175 | 3 | 及 | jí | to understand | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 176 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 177 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 178 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 179 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 180 | 3 | 彌 | mí | extensive; full | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 181 | 3 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 182 | 3 | 彌 | mí | to join | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 183 | 3 | 彌 | mí | to spread | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 184 | 3 | 彌 | mí | Mi | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 185 | 3 | 彌 | mǐ | to restrain | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 186 | 3 | 彌 | mí | to complete; to be full | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 187 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 忉利天宮而降下 |
| 188 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 忉利天宮而降下 |
| 189 | 3 | 而 | néng | can; able | 忉利天宮而降下 |
| 190 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 忉利天宮而降下 |
| 191 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 忉利天宮而降下 |
| 192 | 3 | 佛說八大靈塔名號經 | fó shuō bā dà líng tǎ mínghào jīng | Aṣṭamahāsthānacaityastotra; Fo Shuo Ba Da Ling Ta Minghao Jing | 佛說八大靈塔名號經 |
| 193 | 2 | 我 | wǒ | self | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 194 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 195 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 196 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 197 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 198 | 2 | 輪 | lún | a wheel | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 199 | 2 | 輪 | lún | a disk; a ring | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 200 | 2 | 輪 | lún | a revolution | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 201 | 2 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 202 | 2 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 203 | 2 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 204 | 2 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 205 | 2 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 206 | 2 | 輪 | lún | a north-south measurement | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 207 | 2 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 208 | 2 | 輪 | lún | high soaring | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 209 | 2 | 輪 | lún | Lun | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 210 | 2 | 輪 | lún | wheel; cakra | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 211 | 2 | 泥連河 | nílián hé | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 212 | 2 | 大城 | dà chéng | great city | 王舍大城僧分別 |
| 213 | 2 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 遊止國城及於住世 |
| 214 | 2 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 遊止國城及於住世 |
| 215 | 2 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 遊止國城及於住世 |
| 216 | 2 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 遊止國城及於住世 |
| 217 | 2 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 遊止國城及於住世 |
| 218 | 2 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 遊止國城及於住世 |
| 219 | 2 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 遊止國城及於住世 |
| 220 | 2 | 止 | zhǐ | foot | 遊止國城及於住世 |
| 221 | 2 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 遊止國城及於住世 |
| 222 | 2 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 遊止國城及於住世 |
| 223 | 2 | 尸 | shī | corpse | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 224 | 2 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 225 | 2 | 尸 | shī | shi | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 226 | 2 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 227 | 2 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 228 | 2 | 廣嚴城 | guǎngyán chéng | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 229 | 2 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 陀園現大神通處 |
| 230 | 2 | 現 | xiàn | at present | 陀園現大神通處 |
| 231 | 2 | 現 | xiàn | existing at the present time | 陀園現大神通處 |
| 232 | 2 | 現 | xiàn | cash | 陀園現大神通處 |
| 233 | 2 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 陀園現大神通處 |
| 234 | 2 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 陀園現大神通處 |
| 235 | 2 | 現 | xiàn | the present time | 陀園現大神通處 |
| 236 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 釋迦如來而行住 |
| 237 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 釋迦如來而行住 |
| 238 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 釋迦如來而行住 |
| 239 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 釋迦如來而行住 |
| 240 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 釋迦如來而行住 |
| 241 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 釋迦如來而行住 |
| 242 | 2 | 壽量 | shòu liàng | Lifespan | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 243 | 2 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王都迦毘城 |
| 244 | 2 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 二十九載處王宮 |
| 245 | 2 | 載 | zài | to record in writing | 二十九載處王宮 |
| 246 | 2 | 載 | zǎi | to ride | 二十九載處王宮 |
| 247 | 2 | 載 | zài | to receive | 二十九載處王宮 |
| 248 | 2 | 載 | zài | to fill | 二十九載處王宮 |
| 249 | 2 | 忉利天 | dāolìtiān | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | 第五曲女城從忉利天下 |
| 250 | 2 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 251 | 2 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 252 | 2 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 253 | 2 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 254 | 2 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 255 | 2 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 256 | 2 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 257 | 2 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 258 | 2 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 259 | 2 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 260 | 2 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 261 | 2 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等諦聽 |
| 262 | 2 | 中 | zhōng | middle | 廣嚴大城靈塔中 |
| 263 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 廣嚴大城靈塔中 |
| 264 | 2 | 中 | zhōng | China | 廣嚴大城靈塔中 |
| 265 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 廣嚴大城靈塔中 |
| 266 | 2 | 中 | zhōng | midday | 廣嚴大城靈塔中 |
| 267 | 2 | 中 | zhōng | inside | 廣嚴大城靈塔中 |
| 268 | 2 | 中 | zhōng | during | 廣嚴大城靈塔中 |
| 269 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 廣嚴大城靈塔中 |
| 270 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 廣嚴大城靈塔中 |
| 271 | 2 | 中 | zhōng | half | 廣嚴大城靈塔中 |
| 272 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 廣嚴大城靈塔中 |
| 273 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 廣嚴大城靈塔中 |
| 274 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 廣嚴大城靈塔中 |
| 275 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 廣嚴大城靈塔中 |
| 276 | 2 | 中 | zhōng | middle | 廣嚴大城靈塔中 |
| 277 | 2 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 重說頌曰 |
| 278 | 2 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 重說頌曰 |
| 279 | 2 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 重說頌曰 |
| 280 | 2 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 重說頌曰 |
| 281 | 2 | 頌 | sòng | a divination | 重說頌曰 |
| 282 | 2 | 頌 | sòng | to recite | 重說頌曰 |
| 283 | 2 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 重說頌曰 |
| 284 | 2 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 重說頌曰 |
| 285 | 2 | 思念 | sīniàn | to think of; to long for; to miss | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 286 | 2 | 曰 | yuē | to speak; to say | 重說頌曰 |
| 287 | 2 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 重說頌曰 |
| 288 | 2 | 曰 | yuē | to be called | 重說頌曰 |
| 289 | 2 | 曰 | yuē | said; ukta | 重說頌曰 |
| 290 | 2 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 娑羅雙樹入涅槃 |
| 291 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 292 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 293 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 294 | 2 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 295 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 296 | 2 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 297 | 2 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 298 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 299 | 2 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 300 | 2 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 301 | 2 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 302 | 2 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 303 | 2 | 化度 | huà dù | convert and liberate; teach and save | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 304 | 2 | 今 | jīn | today; present; now | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 305 | 2 | 今 | jīn | Jin | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 306 | 2 | 今 | jīn | modern | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 307 | 2 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 308 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 309 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 310 | 2 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; listen attentively | 汝等諦聽 |
| 311 | 2 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully | 汝等諦聽 |
| 312 | 2 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; śṛṇotha | 汝等諦聽 |
| 313 | 2 | 曲女城 | Qǔnǚ chéng | Kanyakubja | 第五曲女城從忉利天下 |
| 314 | 2 | 波羅柰 | bōluónài | Varanasi | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 315 | 2 | 龍 | lóng | dragon | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 316 | 2 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 317 | 2 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 318 | 2 | 龍 | lóng | weakened; frail | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 319 | 2 | 龍 | lóng | a tall horse | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 320 | 2 | 龍 | lóng | Long | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 321 | 2 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 322 | 2 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 323 | 2 | 拘尸那城 | jūshīnà chéng | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | 第八拘尸那城 |
| 324 | 2 | 拘尸那城 | jūshīnà chéng | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | 第八拘尸那城 |
| 325 | 2 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來善化行慈悲 |
| 326 | 2 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來善化行慈悲 |
| 327 | 2 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來善化行慈悲 |
| 328 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 329 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 330 | 2 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 331 | 2 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 332 | 2 | 分別 | fēnbié | difference | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 333 | 2 | 分別 | fēnbié | discrimination | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 334 | 2 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 335 | 2 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 336 | 2 | 迦尸 | jiāshī | Kasi; Kashi; Kāśī | 迦尸國波羅柰城 |
| 337 | 2 | 靈塔 | líng tǎ | a memorial pagoda; a sacred stupa | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 338 | 2 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 339 | 2 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 340 | 2 | 供養 | gòngyǎng | offering | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 341 | 2 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 342 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 人等 |
| 343 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人等 |
| 344 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 人等 |
| 345 | 2 | 人 | rén | everybody | 人等 |
| 346 | 2 | 人 | rén | adult | 人等 |
| 347 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 人等 |
| 348 | 2 | 人 | rén | an upright person | 人等 |
| 349 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya | 人等 |
| 350 | 2 | 都 | dū | capital city | 淨飯王都迦毘城 |
| 351 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 淨飯王都迦毘城 |
| 352 | 2 | 都 | dōu | all | 淨飯王都迦毘城 |
| 353 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 淨飯王都迦毘城 |
| 354 | 2 | 都 | dū | Du | 淨飯王都迦毘城 |
| 355 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 淨飯王都迦毘城 |
| 356 | 2 | 都 | dū | to reside | 淨飯王都迦毘城 |
| 357 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 淨飯王都迦毘城 |
| 358 | 2 | 大法 | dà fǎ | fundamental rules | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 359 | 2 | 大法 | dà fǎ | great dharma; elemental dharma | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 360 | 2 | 大法 | dà fǎ | Abhidharma | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 361 | 2 | 摩伽陀 | mójiātuó | Magadha | 第二摩伽陀 |
| 362 | 1 | 重 | zhòng | heavy | 重說頌曰 |
| 363 | 1 | 重 | chóng | to repeat | 重說頌曰 |
| 364 | 1 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 重說頌曰 |
| 365 | 1 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 重說頌曰 |
| 366 | 1 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 重說頌曰 |
| 367 | 1 | 重 | zhòng | sad | 重說頌曰 |
| 368 | 1 | 重 | zhòng | a weight | 重說頌曰 |
| 369 | 1 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 重說頌曰 |
| 370 | 1 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 重說頌曰 |
| 371 | 1 | 重 | zhòng | to prefer | 重說頌曰 |
| 372 | 1 | 重 | zhòng | to add | 重說頌曰 |
| 373 | 1 | 重 | zhòng | heavy; guru | 重說頌曰 |
| 374 | 1 | 辨識 | biànshí | to identify; to recognize | 自行掃瞄辨識 |
| 375 | 1 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 376 | 1 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 377 | 1 | 應當學 | yīngdāngxué | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa | 乃至諸苾芻亦應當學 |
| 378 | 1 | 側 | cè | side | 摩伽陀泥連河側 |
| 379 | 1 | 側 | cè | to incline; to slant; to lean | 摩伽陀泥連河側 |
| 380 | 1 | 側 | cè | near; antika | 摩伽陀泥連河側 |
| 381 | 1 | 住世 | zhù shì | living in the world | 遊止國城及於住世 |
| 382 | 1 | 陀 | tuó | steep bank | 陀園現大神通處 |
| 383 | 1 | 陀 | tuó | a spinning top | 陀園現大神通處 |
| 384 | 1 | 陀 | tuó | uneven | 陀園現大神通處 |
| 385 | 1 | 陀 | tuó | dha | 陀園現大神通處 |
| 386 | 1 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 387 | 1 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 388 | 1 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 尾努聚落吠蘭帝 |
| 389 | 1 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 尾努聚落吠蘭帝 |
| 390 | 1 | 帝 | dì | a god | 尾努聚落吠蘭帝 |
| 391 | 1 | 帝 | dì | imperialism | 尾努聚落吠蘭帝 |
| 392 | 1 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 尾努聚落吠蘭帝 |
| 393 | 1 | 帝 | dì | Indra | 尾努聚落吠蘭帝 |
| 394 | 1 | 果報 | guǒbào | fruition; the result of karma | 獲大果報 |
| 395 | 1 | 雙 | shuāng | twice; double | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 396 | 1 | 雙 | shuāng | even | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 397 | 1 | 雙 | shuāng | to be equal | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 398 | 1 | 雙 | shuāng | Shuang | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 399 | 1 | 雙 | shuāng | pair; yuga | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 400 | 1 | 第一 | dì yī | first | 所謂第一 |
| 401 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; first | 所謂第一 |
| 402 | 1 | 第一 | dì yī | first; prathama | 所謂第一 |
| 403 | 1 | 第一 | dì yī | foremost; parama | 所謂第一 |
| 404 | 1 | 女 | nǚ | female; feminine | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 405 | 1 | 女 | nǚ | female | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 406 | 1 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 407 | 1 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 408 | 1 | 女 | nǚ | daughter | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 409 | 1 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 410 | 1 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 411 | 1 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 412 | 1 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 413 | 1 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 414 | 1 | 稱揚 | chēngyáng | to praise; to commend | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 415 | 1 | 卿 | qīng | minister; high officer | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿 |
| 416 | 1 | 卿 | qīng | Qing | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿 |
| 417 | 1 | 慈悲 | cíbēi | compassion; benevolence | 如來善化行慈悲 |
| 418 | 1 | 慈悲 | cíbēi | to resolve; to settle | 如來善化行慈悲 |
| 419 | 1 | 慈悲 | cíbēi | Compassion | 如來善化行慈悲 |
| 420 | 1 | 慈悲 | cíbēi | loving-kindness and compassion | 如來善化行慈悲 |
| 421 | 1 | 慈悲 | cíbēi | Have compassion | 如來善化行慈悲 |
| 422 | 1 | 慈悲 | cíbēi | compassion; loving-kindness; mettā; metta | 如來善化行慈悲 |
| 423 | 1 | 信心 | xìnxīn | confidence | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 424 | 1 | 信心 | xìnxīn | belief; faith | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 425 | 1 | 信心 | xìnxīn | Faith | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 426 | 1 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大果報 |
| 427 | 1 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大果報 |
| 428 | 1 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大果報 |
| 429 | 1 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大果報 |
| 430 | 1 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大果報 |
| 431 | 1 | 獲 | huò | a female servant | 獲大果報 |
| 432 | 1 | 獲 | huái | Huai | 獲大果報 |
| 433 | 1 | 獲 | huò | harvest | 獲大果報 |
| 434 | 1 | 獲 | huò | results | 獲大果報 |
| 435 | 1 | 獲 | huò | to obtain | 獲大果報 |
| 436 | 1 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大果報 |
| 437 | 1 | 雪山 | xuěshān | Himalayan Mountains | 六年雪山修苦行 |
| 438 | 1 | 稱讚 | chēngzàn | to praise; to acclaim; to commend | 具大稱讚 |
| 439 | 1 | 廣嚴 | guǎngyán | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali | 廣嚴大城靈塔中 |
| 440 | 1 | 能 | néng | can; able | 能於 |
| 441 | 1 | 能 | néng | ability; capacity | 能於 |
| 442 | 1 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能於 |
| 443 | 1 | 能 | néng | energy | 能於 |
| 444 | 1 | 能 | néng | function; use | 能於 |
| 445 | 1 | 能 | néng | talent | 能於 |
| 446 | 1 | 能 | néng | expert at | 能於 |
| 447 | 1 | 能 | néng | to be in harmony | 能於 |
| 448 | 1 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能於 |
| 449 | 1 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能於 |
| 450 | 1 | 能 | néng | to be able; śak | 能於 |
| 451 | 1 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能於 |
| 452 | 1 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 453 | 1 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 454 | 1 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 455 | 1 | 降 | jiàng | to descend; to fall; to drop | 降處 |
| 456 | 1 | 降 | jiàng | to degrade | 降處 |
| 457 | 1 | 降 | jiàng | Jiang [jupiter station] | 降處 |
| 458 | 1 | 降 | jiàng | to confer; to bestow; to give | 降處 |
| 459 | 1 | 降 | jiàng | to reduce; to decline | 降處 |
| 460 | 1 | 降 | jiàng | to condescend | 降處 |
| 461 | 1 | 降 | jiàng | to surrender | 降處 |
| 462 | 1 | 降 | jiàng | Jiang | 降處 |
| 463 | 1 | 降 | xiáng | to surrender | 降處 |
| 464 | 1 | 降 | xiáng | to conquer; to subdue | 降處 |
| 465 | 1 | 降 | jiàng | subdue; vijaya | 降處 |
| 466 | 1 | 八十 | bāshí | eighty | 如是八十年住也 |
| 467 | 1 | 八十 | bāshí | eighty; aśīti | 如是八十年住也 |
| 468 | 1 | 八十 | bāshí | eighty; aśīti | 如是八十年住也 |
| 469 | 1 | 大力 | dàlì | energetic; vigorous | 拘尸那城大力地 |
| 470 | 1 | 大力 | dàlì | great strength | 拘尸那城大力地 |
| 471 | 1 | 大力 | dàlì | great power; mahābala | 拘尸那城大力地 |
| 472 | 1 | 大力 | dàlì | Mahavikramin | 拘尸那城大力地 |
| 473 | 1 | 鹿野苑 | Lùyěyuàn | Deer Park | 廣嚴城及鹿野苑 |
| 474 | 1 | 鹿野苑 | lùyěyuàn | Mṛgadāva; Deer Park | 廣嚴城及鹿野苑 |
| 475 | 1 | 善化 | shànhuà | Shanhua | 如來善化行慈悲 |
| 476 | 1 | 善化 | shànhuà | Sunirmita | 如來善化行慈悲 |
| 477 | 1 | 一 | yī | one | 此等聖境各一年 |
| 478 | 1 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此等聖境各一年 |
| 479 | 1 | 一 | yī | pure; concentrated | 此等聖境各一年 |
| 480 | 1 | 一 | yī | first | 此等聖境各一年 |
| 481 | 1 | 一 | yī | the same | 此等聖境各一年 |
| 482 | 1 | 一 | yī | sole; single | 此等聖境各一年 |
| 483 | 1 | 一 | yī | a very small amount | 此等聖境各一年 |
| 484 | 1 | 一 | yī | Yi | 此等聖境各一年 |
| 485 | 1 | 一 | yī | other | 此等聖境各一年 |
| 486 | 1 | 一 | yī | to unify | 此等聖境各一年 |
| 487 | 1 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此等聖境各一年 |
| 488 | 1 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此等聖境各一年 |
| 489 | 1 | 一 | yī | one; eka | 此等聖境各一年 |
| 490 | 1 | 等 | děng | et cetera; and so on | 人等 |
| 491 | 1 | 等 | děng | to wait | 人等 |
| 492 | 1 | 等 | děng | to be equal | 人等 |
| 493 | 1 | 等 | děng | degree; level | 人等 |
| 494 | 1 | 等 | děng | to compare | 人等 |
| 495 | 1 | 等 | děng | same; equal; sama | 人等 |
| 496 | 1 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是人得 |
| 497 | 1 | 得 | děi | to want to; to need to | 是人得 |
| 498 | 1 | 得 | děi | must; ought to | 是人得 |
| 499 | 1 | 得 | dé | de | 是人得 |
| 500 | 1 | 得 | de | infix potential marker | 是人得 |
Frequencies of all Words
Top 669
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 2 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 3 | 11 | 處 | chù | location | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 4 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 5 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 6 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 7 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 8 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 9 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 10 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 11 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 12 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 13 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 14 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 15 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 16 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 17 | 5 | 國 | guó | a country; a nation | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 18 | 5 | 國 | guó | the capital of a state | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 19 | 5 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 20 | 5 | 國 | guó | a state; a kingdom | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 21 | 5 | 國 | guó | a place; a land | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 22 | 5 | 國 | guó | domestic; Chinese | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 23 | 5 | 國 | guó | national | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 24 | 5 | 國 | guó | top in the nation | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 25 | 5 | 國 | guó | Guo | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 26 | 5 | 國 | guó | community; nation; janapada | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 27 | 5 | 年 | nián | year | 六年雪山修苦行 |
| 28 | 5 | 年 | nián | New Year festival | 六年雪山修苦行 |
| 29 | 5 | 年 | nián | age | 六年雪山修苦行 |
| 30 | 5 | 年 | nián | life span; life expectancy | 六年雪山修苦行 |
| 31 | 5 | 年 | nián | an era; a period | 六年雪山修苦行 |
| 32 | 5 | 年 | nián | a date | 六年雪山修苦行 |
| 33 | 5 | 年 | nián | time; years | 六年雪山修苦行 |
| 34 | 5 | 年 | nián | harvest | 六年雪山修苦行 |
| 35 | 5 | 年 | nián | annual; every year | 六年雪山修苦行 |
| 36 | 5 | 年 | nián | year; varṣa | 六年雪山修苦行 |
| 37 | 5 | 城 | chéng | a city; a town | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 38 | 5 | 城 | chéng | a city wall | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 39 | 5 | 城 | chéng | to fortify | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 40 | 5 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 41 | 5 | 城 | chéng | city; nagara | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 42 | 4 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 43 | 4 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 44 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 45 | 4 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 46 | 4 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 47 | 4 | 佛 | fó | a Buddhist text | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 48 | 4 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 49 | 4 | 佛 | fó | Buddha | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 50 | 4 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 51 | 4 | 大 | dà | big; huge; large | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 52 | 4 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 53 | 4 | 大 | dà | great; major; important | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 54 | 4 | 大 | dà | size | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 55 | 4 | 大 | dà | old | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 56 | 4 | 大 | dà | greatly; very | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 57 | 4 | 大 | dà | oldest; earliest | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 58 | 4 | 大 | dà | adult | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 59 | 4 | 大 | tài | greatest; grand | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 60 | 4 | 大 | dài | an important person | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 61 | 4 | 大 | dà | senior | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 62 | 4 | 大 | dà | approximately | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 63 | 4 | 大 | tài | greatest; grand | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 64 | 4 | 大 | dà | an element | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 65 | 4 | 大 | dà | great; mahā | 娑羅林內大雙樹間入涅槃處 |
| 66 | 4 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
| 67 | 4 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
| 68 | 4 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
| 69 | 4 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
| 70 | 4 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
| 71 | 4 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
| 72 | 4 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
| 73 | 4 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
| 74 | 4 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
| 75 | 4 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
| 76 | 4 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
| 77 | 4 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
| 78 | 4 | 諸 | zhū | all; many; various | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 79 | 4 | 諸 | zhū | Zhu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 80 | 4 | 諸 | zhū | all; members of the class | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 81 | 4 | 諸 | zhū | interrogative particle | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 82 | 4 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 83 | 4 | 諸 | zhū | of; in | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 84 | 4 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 85 | 3 | 八大靈塔 | bā tǎ líng tǎ | eight great stupas | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 86 | 3 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
| 87 | 3 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
| 88 | 3 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
| 89 | 3 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
| 90 | 3 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
| 91 | 3 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
| 92 | 3 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
| 93 | 3 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
| 94 | 3 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
| 95 | 3 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
| 96 | 3 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
| 97 | 3 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
| 98 | 3 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
| 99 | 3 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
| 100 | 3 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
| 101 | 3 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
| 102 | 3 | 下 | xià | next | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 103 | 3 | 下 | xià | bottom | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 104 | 3 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 105 | 3 | 下 | xià | measure word for time | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 106 | 3 | 下 | xià | expresses completion of an action | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 107 | 3 | 下 | xià | to announce | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 108 | 3 | 下 | xià | to do | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 109 | 3 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 110 | 3 | 下 | xià | under; below | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 111 | 3 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 112 | 3 | 下 | xià | inside | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 113 | 3 | 下 | xià | an aspect | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 114 | 3 | 下 | xià | a certain time | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 115 | 3 | 下 | xià | a time; an instance | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 116 | 3 | 下 | xià | to capture; to take | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 117 | 3 | 下 | xià | to put in | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 118 | 3 | 下 | xià | to enter | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 119 | 3 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 120 | 3 | 下 | xià | to finish work or school | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 121 | 3 | 下 | xià | to go | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 122 | 3 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 123 | 3 | 下 | xià | to modestly decline | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 124 | 3 | 下 | xià | to produce | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 125 | 3 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 126 | 3 | 下 | xià | to decide | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 127 | 3 | 下 | xià | to be less than | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 128 | 3 | 下 | xià | humble; lowly | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 129 | 3 | 下 | xià | below; adhara | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 130 | 3 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 131 | 3 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 淨飯王都迦毘城 |
| 132 | 3 | 毘 | pí | to help; to assist | 淨飯王都迦毘城 |
| 133 | 3 | 毘 | pí | vai | 淨飯王都迦毘城 |
| 134 | 3 | 園 | yuán | garden; orchard | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 135 | 3 | 園 | yuán | a park; an enclosure | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 136 | 3 | 園 | yuán | a villa | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 137 | 3 | 園 | yuán | a burial ground | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 138 | 3 | 園 | yuán | garden; ārāma | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 139 | 3 | 園 | yuán | enclosure; prākāra | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 140 | 3 | 行 | xíng | to walk | 轉大法輪十二行 |
| 141 | 3 | 行 | xíng | capable; competent | 轉大法輪十二行 |
| 142 | 3 | 行 | háng | profession | 轉大法輪十二行 |
| 143 | 3 | 行 | háng | line; row | 轉大法輪十二行 |
| 144 | 3 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 轉大法輪十二行 |
| 145 | 3 | 行 | xíng | to travel | 轉大法輪十二行 |
| 146 | 3 | 行 | xìng | actions; conduct | 轉大法輪十二行 |
| 147 | 3 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 轉大法輪十二行 |
| 148 | 3 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 轉大法輪十二行 |
| 149 | 3 | 行 | háng | horizontal line | 轉大法輪十二行 |
| 150 | 3 | 行 | héng | virtuous deeds | 轉大法輪十二行 |
| 151 | 3 | 行 | hàng | a line of trees | 轉大法輪十二行 |
| 152 | 3 | 行 | hàng | bold; steadfast | 轉大法輪十二行 |
| 153 | 3 | 行 | xíng | to move | 轉大法輪十二行 |
| 154 | 3 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 轉大法輪十二行 |
| 155 | 3 | 行 | xíng | travel | 轉大法輪十二行 |
| 156 | 3 | 行 | xíng | to circulate | 轉大法輪十二行 |
| 157 | 3 | 行 | xíng | running script; running script | 轉大法輪十二行 |
| 158 | 3 | 行 | xíng | temporary | 轉大法輪十二行 |
| 159 | 3 | 行 | xíng | soon | 轉大法輪十二行 |
| 160 | 3 | 行 | háng | rank; order | 轉大法輪十二行 |
| 161 | 3 | 行 | háng | a business; a shop | 轉大法輪十二行 |
| 162 | 3 | 行 | xíng | to depart; to leave | 轉大法輪十二行 |
| 163 | 3 | 行 | xíng | to experience | 轉大法輪十二行 |
| 164 | 3 | 行 | xíng | path; way | 轉大法輪十二行 |
| 165 | 3 | 行 | xíng | xing; ballad | 轉大法輪十二行 |
| 166 | 3 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 轉大法輪十二行 |
| 167 | 3 | 行 | xíng | 轉大法輪十二行 | |
| 168 | 3 | 行 | xíng | moreover; also | 轉大法輪十二行 |
| 169 | 3 | 行 | xíng | Practice | 轉大法輪十二行 |
| 170 | 3 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 轉大法輪十二行 |
| 171 | 3 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 轉大法輪十二行 |
| 172 | 3 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 173 | 3 | 生 | shēng | to live | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 174 | 3 | 生 | shēng | raw | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 175 | 3 | 生 | shēng | a student | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 176 | 3 | 生 | shēng | life | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 177 | 3 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 178 | 3 | 生 | shēng | alive | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 179 | 3 | 生 | shēng | a lifetime | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 180 | 3 | 生 | shēng | to initiate; to become | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 181 | 3 | 生 | shēng | to grow | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 182 | 3 | 生 | shēng | unfamiliar | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 183 | 3 | 生 | shēng | not experienced | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 184 | 3 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 185 | 3 | 生 | shēng | very; extremely | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 186 | 3 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 187 | 3 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 188 | 3 | 生 | shēng | gender | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 189 | 3 | 生 | shēng | to develop; to grow | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 190 | 3 | 生 | shēng | to set up | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 191 | 3 | 生 | shēng | a prostitute | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 192 | 3 | 生 | shēng | a captive | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 193 | 3 | 生 | shēng | a gentleman | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 194 | 3 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 195 | 3 | 生 | shēng | unripe | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 196 | 3 | 生 | shēng | nature | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 197 | 3 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 198 | 3 | 生 | shēng | destiny | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 199 | 3 | 生 | shēng | birth | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 200 | 3 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 201 | 3 | 迦 | jiā | ka | 第三迦 |
| 202 | 3 | 迦 | jiā | ka | 第三迦 |
| 203 | 3 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是八大靈 |
| 204 | 3 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是八大靈 |
| 205 | 3 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是八大靈 |
| 206 | 3 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是八大靈 |
| 207 | 3 | 及 | jí | to reach | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 208 | 3 | 及 | jí | and | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 209 | 3 | 及 | jí | coming to; when | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 210 | 3 | 及 | jí | to attain | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 211 | 3 | 及 | jí | to understand | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 212 | 3 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 213 | 3 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 214 | 3 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 215 | 3 | 及 | jí | and; ca; api | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 216 | 3 | 是 | shì | is; are; am; to be | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 217 | 3 | 是 | shì | is exactly | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 218 | 3 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 219 | 3 | 是 | shì | this; that; those | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 220 | 3 | 是 | shì | really; certainly | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 221 | 3 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 222 | 3 | 是 | shì | true | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 223 | 3 | 是 | shì | is; has; exists | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 224 | 3 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 225 | 3 | 是 | shì | a matter; an affair | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 226 | 3 | 是 | shì | Shi | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 227 | 3 | 是 | shì | is; bhū | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 228 | 3 | 是 | shì | this; idam | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 229 | 3 | 彌 | mí | extensive; full | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 230 | 3 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 231 | 3 | 彌 | mí | to join | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 232 | 3 | 彌 | mí | to spread | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 233 | 3 | 彌 | mí | more | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 234 | 3 | 彌 | mí | Mi | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 235 | 3 | 彌 | mí | over a long time | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 236 | 3 | 彌 | mǐ | to restrain | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 237 | 3 | 彌 | mí | to complete; to be full | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 238 | 3 | 彌 | mí | fully; pari | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 239 | 3 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 忉利天宮而降下 |
| 240 | 3 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 忉利天宮而降下 |
| 241 | 3 | 而 | ér | you | 忉利天宮而降下 |
| 242 | 3 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 忉利天宮而降下 |
| 243 | 3 | 而 | ér | right away; then | 忉利天宮而降下 |
| 244 | 3 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 忉利天宮而降下 |
| 245 | 3 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 忉利天宮而降下 |
| 246 | 3 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 忉利天宮而降下 |
| 247 | 3 | 而 | ér | how can it be that? | 忉利天宮而降下 |
| 248 | 3 | 而 | ér | so as to | 忉利天宮而降下 |
| 249 | 3 | 而 | ér | only then | 忉利天宮而降下 |
| 250 | 3 | 而 | ér | as if; to seem like | 忉利天宮而降下 |
| 251 | 3 | 而 | néng | can; able | 忉利天宮而降下 |
| 252 | 3 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 忉利天宮而降下 |
| 253 | 3 | 而 | ér | me | 忉利天宮而降下 |
| 254 | 3 | 而 | ér | to arrive; up to | 忉利天宮而降下 |
| 255 | 3 | 而 | ér | possessive | 忉利天宮而降下 |
| 256 | 3 | 而 | ér | and; ca | 忉利天宮而降下 |
| 257 | 3 | 佛說八大靈塔名號經 | fó shuō bā dà líng tǎ mínghào jīng | Aṣṭamahāsthānacaityastotra; Fo Shuo Ba Da Ling Ta Minghao Jing | 佛說八大靈塔名號經 |
| 258 | 2 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 259 | 2 | 我 | wǒ | self | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 260 | 2 | 我 | wǒ | we; our | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 261 | 2 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 262 | 2 | 我 | wǒ | Wo | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 263 | 2 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 264 | 2 | 我 | wǒ | ga | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 265 | 2 | 我 | wǒ | I; aham | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 266 | 2 | 輪 | lún | a round; a turn | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 267 | 2 | 輪 | lún | a wheel | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 268 | 2 | 輪 | lún | a disk; a ring | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 269 | 2 | 輪 | lún | a revolution | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 270 | 2 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 271 | 2 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 272 | 2 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 273 | 2 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 274 | 2 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 275 | 2 | 輪 | lún | a north-south measurement | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 276 | 2 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 277 | 2 | 輪 | lún | high soaring | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 278 | 2 | 輪 | lún | Lun | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 279 | 2 | 輪 | lún | wheel; cakra | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 280 | 2 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 281 | 2 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 282 | 2 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 283 | 2 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 284 | 2 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 285 | 2 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 286 | 2 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 287 | 2 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 288 | 2 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 289 | 2 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 290 | 2 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 291 | 2 | 有 | yǒu | abundant | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 292 | 2 | 有 | yǒu | purposeful | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 293 | 2 | 有 | yǒu | You | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 294 | 2 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 295 | 2 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 296 | 2 | 泥連河 | nílián hé | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 297 | 2 | 大城 | dà chéng | great city | 王舍大城僧分別 |
| 298 | 2 | 止 | zhǐ | to stop; to halt | 遊止國城及於住世 |
| 299 | 2 | 止 | zhǐ | to arrive; until; to end | 遊止國城及於住世 |
| 300 | 2 | 止 | zhǐ | Kangxi radical 77 | 遊止國城及於住世 |
| 301 | 2 | 止 | zhǐ | only | 遊止國城及於住世 |
| 302 | 2 | 止 | zhǐ | to prohibit; to prevent; to refrain; to detain | 遊止國城及於住世 |
| 303 | 2 | 止 | zhǐ | to remain in one place; to stay; to dwell | 遊止國城及於住世 |
| 304 | 2 | 止 | zhǐ | to rest; to settle; to be still | 遊止國城及於住世 |
| 305 | 2 | 止 | zhǐ | deportment; bearing; demeanor; manner | 遊止國城及於住世 |
| 306 | 2 | 止 | zhǐ | a particle at the end of a phrase | 遊止國城及於住世 |
| 307 | 2 | 止 | zhǐ | foot | 遊止國城及於住世 |
| 308 | 2 | 止 | zhǐ | a particle adding emphasis | 遊止國城及於住世 |
| 309 | 2 | 止 | zhǐ | percussion mallet; drumstick | 遊止國城及於住世 |
| 310 | 2 | 止 | zhǐ | calm abiding; cessation; samatha; śamatha | 遊止國城及於住世 |
| 311 | 2 | 尸 | shī | corpse | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 312 | 2 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 313 | 2 | 尸 | shī | shi | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 314 | 2 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 315 | 2 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 316 | 2 | 廣嚴城 | guǎngyán chéng | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 317 | 2 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 陀園現大神通處 |
| 318 | 2 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 陀園現大神通處 |
| 319 | 2 | 現 | xiàn | at present | 陀園現大神通處 |
| 320 | 2 | 現 | xiàn | existing at the present time | 陀園現大神通處 |
| 321 | 2 | 現 | xiàn | cash | 陀園現大神通處 |
| 322 | 2 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 陀園現大神通處 |
| 323 | 2 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 陀園現大神通處 |
| 324 | 2 | 現 | xiàn | the present time | 陀園現大神通處 |
| 325 | 2 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 釋迦如來而行住 |
| 326 | 2 | 住 | zhù | to stop; to halt | 釋迦如來而行住 |
| 327 | 2 | 住 | zhù | to retain; to remain | 釋迦如來而行住 |
| 328 | 2 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 釋迦如來而行住 |
| 329 | 2 | 住 | zhù | firmly; securely | 釋迦如來而行住 |
| 330 | 2 | 住 | zhù | verb complement | 釋迦如來而行住 |
| 331 | 2 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 釋迦如來而行住 |
| 332 | 2 | 壽量 | shòu liàng | Lifespan | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 333 | 2 | 淨飯王 | jìn fàn wáng | Shuddhodana; Suddhodana | 淨飯王都迦毘城 |
| 334 | 2 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 二十九載處王宮 |
| 335 | 2 | 載 | zài | to record in writing | 二十九載處王宮 |
| 336 | 2 | 載 | zǎi | to ride | 二十九載處王宮 |
| 337 | 2 | 載 | zài | to receive | 二十九載處王宮 |
| 338 | 2 | 載 | zài | to fill | 二十九載處王宮 |
| 339 | 2 | 載 | zài | and; also | 二十九載處王宮 |
| 340 | 2 | 載 | zài | period [of time] | 二十九載處王宮 |
| 341 | 2 | 忉利天 | dāolìtiān | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | 第五曲女城從忉利天下 |
| 342 | 2 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 343 | 2 | 告 | gào | to request | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 344 | 2 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 345 | 2 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 346 | 2 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 347 | 2 | 告 | gào | to reach | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 348 | 2 | 告 | gào | an announcement | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 349 | 2 | 告 | gào | a party | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 350 | 2 | 告 | gào | a vacation | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 351 | 2 | 告 | gào | Gao | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 352 | 2 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 353 | 2 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等諦聽 |
| 354 | 2 | 中 | zhōng | middle | 廣嚴大城靈塔中 |
| 355 | 2 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 廣嚴大城靈塔中 |
| 356 | 2 | 中 | zhōng | China | 廣嚴大城靈塔中 |
| 357 | 2 | 中 | zhòng | to hit the mark | 廣嚴大城靈塔中 |
| 358 | 2 | 中 | zhōng | in; amongst | 廣嚴大城靈塔中 |
| 359 | 2 | 中 | zhōng | midday | 廣嚴大城靈塔中 |
| 360 | 2 | 中 | zhōng | inside | 廣嚴大城靈塔中 |
| 361 | 2 | 中 | zhōng | during | 廣嚴大城靈塔中 |
| 362 | 2 | 中 | zhōng | Zhong | 廣嚴大城靈塔中 |
| 363 | 2 | 中 | zhōng | intermediary | 廣嚴大城靈塔中 |
| 364 | 2 | 中 | zhōng | half | 廣嚴大城靈塔中 |
| 365 | 2 | 中 | zhōng | just right; suitably | 廣嚴大城靈塔中 |
| 366 | 2 | 中 | zhōng | while | 廣嚴大城靈塔中 |
| 367 | 2 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 廣嚴大城靈塔中 |
| 368 | 2 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 廣嚴大城靈塔中 |
| 369 | 2 | 中 | zhòng | to obtain | 廣嚴大城靈塔中 |
| 370 | 2 | 中 | zhòng | to pass an exam | 廣嚴大城靈塔中 |
| 371 | 2 | 中 | zhōng | middle | 廣嚴大城靈塔中 |
| 372 | 2 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 373 | 2 | 若 | ruò | seemingly | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 374 | 2 | 若 | ruò | if | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 375 | 2 | 若 | ruò | you | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 376 | 2 | 若 | ruò | this; that | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 377 | 2 | 若 | ruò | and; or | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 378 | 2 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 379 | 2 | 若 | rě | pomegranite | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 380 | 2 | 若 | ruò | to choose | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 381 | 2 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 382 | 2 | 若 | ruò | thus | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 383 | 2 | 若 | ruò | pollia | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 384 | 2 | 若 | ruò | Ruo | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 385 | 2 | 若 | ruò | only then | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 386 | 2 | 若 | rě | ja | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 387 | 2 | 若 | rě | jñā | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 388 | 2 | 若 | ruò | if; yadi | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 389 | 2 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 重說頌曰 |
| 390 | 2 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 重說頌曰 |
| 391 | 2 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 重說頌曰 |
| 392 | 2 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 重說頌曰 |
| 393 | 2 | 頌 | sòng | a divination | 重說頌曰 |
| 394 | 2 | 頌 | sòng | to recite | 重說頌曰 |
| 395 | 2 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 重說頌曰 |
| 396 | 2 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 重說頌曰 |
| 397 | 2 | 思念 | sīniàn | to think of; to long for; to miss | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 398 | 2 | 曰 | yuē | to speak; to say | 重說頌曰 |
| 399 | 2 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 重說頌曰 |
| 400 | 2 | 曰 | yuē | to be called | 重說頌曰 |
| 401 | 2 | 曰 | yuē | particle without meaning | 重說頌曰 |
| 402 | 2 | 曰 | yuē | said; ukta | 重說頌曰 |
| 403 | 2 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 娑羅雙樹入涅槃 |
| 404 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 405 | 2 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有婆羅門及善男子善女 |
| 406 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 407 | 2 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 408 | 2 | 轉 | zhuàn | a revolution | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 409 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 410 | 2 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 411 | 2 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 412 | 2 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 413 | 2 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 414 | 2 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhedrum magazine | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 415 | 2 | 菩提樹 | Pútí Shù | Bodhi Tree | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 416 | 2 | 菩提樹 | pútí shù | bodhi tree | 國泥連河邊菩提樹下佛證道果處 |
| 417 | 2 | 化度 | huà dù | convert and liberate; teach and save | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 418 | 2 | 今 | jīn | today; present; now | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 419 | 2 | 今 | jīn | Jin | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 420 | 2 | 今 | jīn | modern | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 421 | 2 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今稱揚八大靈塔名 |
| 422 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 423 | 2 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 424 | 2 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; listen attentively | 汝等諦聽 |
| 425 | 2 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully | 汝等諦聽 |
| 426 | 2 | 諦聽 | dì tīng | listen carefully; śṛṇotha | 汝等諦聽 |
| 427 | 2 | 曲女城 | Qǔnǚ chéng | Kanyakubja | 第五曲女城從忉利天下 |
| 428 | 2 | 波羅柰 | bōluónài | Varanasi | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 429 | 2 | 龍 | lóng | dragon | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 430 | 2 | 龍 | lóng | Kangxi radical 212 | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 431 | 2 | 龍 | lóng | the seven lunar lodgings in the eastern sky | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 432 | 2 | 龍 | lóng | weakened; frail | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 433 | 2 | 龍 | lóng | a tall horse | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 434 | 2 | 龍 | lóng | Long | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 435 | 2 | 龍 | lóng | serpent; dragon; naga | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 436 | 2 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 437 | 2 | 拘尸那城 | jūshīnà chéng | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | 第八拘尸那城 |
| 438 | 2 | 拘尸那城 | jūshīnà chéng | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | 第八拘尸那城 |
| 439 | 2 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來善化行慈悲 |
| 440 | 2 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來善化行慈悲 |
| 441 | 2 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來善化行慈悲 |
| 442 | 2 | 此 | cǐ | this; these | 此八大靈塔 |
| 443 | 2 | 此 | cǐ | in this way | 此八大靈塔 |
| 444 | 2 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此八大靈塔 |
| 445 | 2 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此八大靈塔 |
| 446 | 2 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此八大靈塔 |
| 447 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 448 | 2 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊告諸苾芻 |
| 449 | 2 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 450 | 2 | 分別 | fēnbié | differently | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 451 | 2 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 452 | 2 | 分別 | fēnbié | difference | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 453 | 2 | 分別 | fēnbié | respectively | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 454 | 2 | 分別 | fēnbié | discrimination | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 455 | 2 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 456 | 2 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 第六王舍城聲聞分別佛為化度處 |
| 457 | 2 | 儞 | nǐ | you | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 458 | 2 | 儞 | nǐ | you; tvad | 迦毘羅城龍彌儞園是佛生處 |
| 459 | 2 | 迦尸 | jiāshī | Kasi; Kashi; Kāśī | 迦尸國波羅柰城 |
| 460 | 2 | 靈塔 | líng tǎ | a memorial pagoda; a sacred stupa | 七廣嚴城靈塔思念壽量處 |
| 461 | 2 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 462 | 2 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 463 | 2 | 供養 | gòngyǎng | offering | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 464 | 2 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 發大信心修建塔廟承事供養 |
| 465 | 2 | 人 | rén | person; people; a human being | 人等 |
| 466 | 2 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人等 |
| 467 | 2 | 人 | rén | a kind of person | 人等 |
| 468 | 2 | 人 | rén | everybody | 人等 |
| 469 | 2 | 人 | rén | adult | 人等 |
| 470 | 2 | 人 | rén | somebody; others | 人等 |
| 471 | 2 | 人 | rén | an upright person | 人等 |
| 472 | 2 | 人 | rén | person; manuṣya | 人等 |
| 473 | 2 | 都 | dōu | all | 淨飯王都迦毘城 |
| 474 | 2 | 都 | dū | capital city | 淨飯王都迦毘城 |
| 475 | 2 | 都 | dū | a city; a metropolis | 淨飯王都迦毘城 |
| 476 | 2 | 都 | dōu | all | 淨飯王都迦毘城 |
| 477 | 2 | 都 | dū | elegant; refined | 淨飯王都迦毘城 |
| 478 | 2 | 都 | dū | Du | 淨飯王都迦毘城 |
| 479 | 2 | 都 | dōu | already | 淨飯王都迦毘城 |
| 480 | 2 | 都 | dū | to establish a capital city | 淨飯王都迦毘城 |
| 481 | 2 | 都 | dū | to reside | 淨飯王都迦毘城 |
| 482 | 2 | 都 | dū | to total; to tally | 淨飯王都迦毘城 |
| 483 | 2 | 都 | dōu | all; sarva | 淨飯王都迦毘城 |
| 484 | 2 | 大法 | dà fǎ | fundamental rules | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 485 | 2 | 大法 | dà fǎ | great dharma; elemental dharma | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 486 | 2 | 大法 | dà fǎ | Abhidharma | 尸國波羅柰城轉大法輪處 |
| 487 | 2 | 摩伽陀 | mójiātuó | Magadha | 第二摩伽陀 |
| 488 | 2 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝說 |
| 489 | 2 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝說 |
| 490 | 2 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝說 |
| 491 | 2 | 當 | dāng | to face | 當為汝說 |
| 492 | 2 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝說 |
| 493 | 2 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝說 |
| 494 | 2 | 當 | dāng | should | 當為汝說 |
| 495 | 2 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝說 |
| 496 | 2 | 當 | dǎng | to think | 當為汝說 |
| 497 | 2 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝說 |
| 498 | 2 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝說 |
| 499 | 2 | 當 | dàng | that | 當為汝說 |
| 500 | 2 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 处 | 處 | chù | position; sthāna |
| 国 | 國 | guó | community; nation; janapada |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 城 | chéng | city; nagara | |
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 大 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 八大灵塔 | 八大靈塔 | bā tǎ líng tǎ | eight great stupas |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 佛说八大灵塔名号经 | 佛說八大靈塔名號經 | 102 | Aṣṭamahāsthānacaityastotra; Fo Shuo Ba Da Ling Ta Minghao Jing |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 拘尸那城 | 106 |
|
|
| 林内 | 林內 | 108 | Linnei |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 明教 | 109 |
|
|
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 泥连河 | 泥連河 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 曲女城 | 81 | Kanyakubja | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 善化 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 30.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八大灵塔 | 八大靈塔 | 98 | eight great stupas |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 拘梨 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 灵塔 | 靈塔 | 108 | a memorial pagoda; a sacred stupa |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 证道 | 證道 | 122 |
|
| 住世 | 122 | living in the world |