Glossary and Vocabulary for Zhu Huayan Jing Ti Fajie Guan Men Song 註華嚴經題法界觀門頌, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 也 | yě | ya | 師本京人也 |
| 2 | 119 | 之 | zhī | to go | 門有廣狹之祕 |
| 3 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 門有廣狹之祕 |
| 4 | 119 | 之 | zhī | is | 門有廣狹之祕 |
| 5 | 119 | 之 | zhī | to use | 門有廣狹之祕 |
| 6 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 門有廣狹之祕 |
| 7 | 119 | 之 | zhī | winding | 門有廣狹之祕 |
| 8 | 77 | 云 | yún | cloud | 下云 |
| 9 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 下云 |
| 10 | 77 | 云 | yún | Yun | 下云 |
| 11 | 77 | 云 | yún | to say | 下云 |
| 12 | 77 | 云 | yún | to have | 下云 |
| 13 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 下云 |
| 14 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 下云 |
| 15 | 72 | 色 | sè | color | 其雲種種莊嚴色 |
| 16 | 72 | 色 | sè | form; matter | 其雲種種莊嚴色 |
| 17 | 72 | 色 | shǎi | dice | 其雲種種莊嚴色 |
| 18 | 72 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其雲種種莊嚴色 |
| 19 | 72 | 色 | sè | countenance | 其雲種種莊嚴色 |
| 20 | 72 | 色 | sè | scene; sight | 其雲種種莊嚴色 |
| 21 | 72 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其雲種種莊嚴色 |
| 22 | 72 | 色 | sè | kind; type | 其雲種種莊嚴色 |
| 23 | 72 | 色 | sè | quality | 其雲種種莊嚴色 |
| 24 | 72 | 色 | sè | to be angry | 其雲種種莊嚴色 |
| 25 | 72 | 色 | sè | to seek; to search for | 其雲種種莊嚴色 |
| 26 | 72 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其雲種種莊嚴色 |
| 27 | 72 | 色 | sè | form; rupa | 其雲種種莊嚴色 |
| 28 | 70 | 者 | zhě | ca | 波斯者別寶人也 |
| 29 | 67 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 心萬像空 |
| 30 | 67 | 空 | kòng | free time | 心萬像空 |
| 31 | 67 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 心萬像空 |
| 32 | 67 | 空 | kōng | the sky; the air | 心萬像空 |
| 33 | 67 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 心萬像空 |
| 34 | 67 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 心萬像空 |
| 35 | 67 | 空 | kòng | empty space | 心萬像空 |
| 36 | 67 | 空 | kōng | without substance | 心萬像空 |
| 37 | 67 | 空 | kōng | to not have | 心萬像空 |
| 38 | 67 | 空 | kòng | opportunity; chance | 心萬像空 |
| 39 | 67 | 空 | kōng | vast and high | 心萬像空 |
| 40 | 67 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 心萬像空 |
| 41 | 67 | 空 | kòng | blank | 心萬像空 |
| 42 | 67 | 空 | kòng | expansive | 心萬像空 |
| 43 | 67 | 空 | kòng | lacking | 心萬像空 |
| 44 | 67 | 空 | kōng | plain; nothing else | 心萬像空 |
| 45 | 67 | 空 | kōng | Emptiness | 心萬像空 |
| 46 | 67 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 心萬像空 |
| 47 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三際師作四生宰 |
| 48 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三際師作四生宰 |
| 49 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為三際師作四生宰 |
| 50 | 60 | 為 | wéi | to do | 為三際師作四生宰 |
| 51 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為三際師作四生宰 |
| 52 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為三際師作四生宰 |
| 53 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三際師作四生宰 |
| 54 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 塵塵而淨國純真 |
| 55 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 塵塵而淨國純真 |
| 56 | 56 | 而 | néng | can; able | 塵塵而淨國純真 |
| 57 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 塵塵而淨國純真 |
| 58 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 塵塵而淨國純真 |
| 59 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 放蕩沙界不屬有 |
| 60 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 善財讚喜目夜神曰 |
| 61 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 善財讚喜目夜神曰 |
| 62 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 善財讚喜目夜神曰 |
| 63 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 善財讚喜目夜神曰 |
| 64 | 45 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 註雅頌而訓童蒙 |
| 65 | 45 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 註雅頌而訓童蒙 |
| 66 | 45 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 註雅頌而訓童蒙 |
| 67 | 45 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 註雅頌而訓童蒙 |
| 68 | 45 | 頌 | sòng | a divination | 註雅頌而訓童蒙 |
| 69 | 45 | 頌 | sòng | to recite | 註雅頌而訓童蒙 |
| 70 | 45 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 註雅頌而訓童蒙 |
| 71 | 45 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 註雅頌而訓童蒙 |
| 72 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 師本京人也 |
| 73 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 師本京人也 |
| 74 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 師本京人也 |
| 75 | 41 | 人 | rén | everybody | 師本京人也 |
| 76 | 41 | 人 | rén | adult | 師本京人也 |
| 77 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 師本京人也 |
| 78 | 41 | 人 | rén | an upright person | 師本京人也 |
| 79 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 師本京人也 |
| 80 | 39 | 揀 | jiǎn | to choose; to pick | 揀情妄以 |
| 81 | 39 | 揀 | jiǎn | to pick up | 揀情妄以 |
| 82 | 39 | 揀 | jiǎn | connected; upasaṃhita | 揀情妄以 |
| 83 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 84 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 85 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 86 | 39 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 87 | 39 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 88 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 89 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 起下絕相包遍 |
| 90 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 起下絕相包遍 |
| 91 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 起下絕相包遍 |
| 92 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 起下絕相包遍 |
| 93 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 起下絕相包遍 |
| 94 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 起下絕相包遍 |
| 95 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 起下絕相包遍 |
| 96 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 起下絕相包遍 |
| 97 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 起下絕相包遍 |
| 98 | 38 | 相 | xiāng | to express | 起下絕相包遍 |
| 99 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 起下絕相包遍 |
| 100 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 起下絕相包遍 |
| 101 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 起下絕相包遍 |
| 102 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 起下絕相包遍 |
| 103 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 起下絕相包遍 |
| 104 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 起下絕相包遍 |
| 105 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 起下絕相包遍 |
| 106 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 起下絕相包遍 |
| 107 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 起下絕相包遍 |
| 108 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 起下絕相包遍 |
| 109 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 起下絕相包遍 |
| 110 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 起下絕相包遍 |
| 111 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 起下絕相包遍 |
| 112 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 起下絕相包遍 |
| 113 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 起下絕相包遍 |
| 114 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 起下絕相包遍 |
| 115 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 起下絕相包遍 |
| 116 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即體之相 |
| 117 | 37 | 即 | jí | at that time | 即體之相 |
| 118 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即體之相 |
| 119 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即體之相 |
| 120 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即體之相 |
| 121 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 剖文析義映古奪 |
| 122 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 剖文析義映古奪 |
| 123 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 剖文析義映古奪 |
| 124 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 剖文析義映古奪 |
| 125 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 剖文析義映古奪 |
| 126 | 37 | 義 | yì | adopted | 剖文析義映古奪 |
| 127 | 37 | 義 | yì | a relationship | 剖文析義映古奪 |
| 128 | 37 | 義 | yì | volunteer | 剖文析義映古奪 |
| 129 | 37 | 義 | yì | something suitable | 剖文析義映古奪 |
| 130 | 37 | 義 | yì | a martyr | 剖文析義映古奪 |
| 131 | 37 | 義 | yì | a law | 剖文析義映古奪 |
| 132 | 37 | 義 | yì | Yi | 剖文析義映古奪 |
| 133 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 剖文析義映古奪 |
| 134 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 剖文析義映古奪 |
| 135 | 35 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 136 | 35 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 137 | 35 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 138 | 35 | 觀 | guān | Guan | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 139 | 35 | 觀 | guān | appearance; looks | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 140 | 35 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 141 | 35 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 142 | 35 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 143 | 35 | 觀 | guàn | an announcement | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 144 | 35 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 145 | 35 | 觀 | guān | Surview | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 146 | 35 | 觀 | guān | Observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 147 | 35 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 148 | 35 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 149 | 35 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 150 | 35 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 151 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於神宗元豐六年甲子 |
| 152 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於神宗元豐六年甲子 |
| 153 | 35 | 於 | yú | Yu | 於神宗元豐六年甲子 |
| 154 | 35 | 於 | wū | a crow | 於神宗元豐六年甲子 |
| 155 | 34 | 能 | néng | can; able | 鑰投深淺之能 |
| 156 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 鑰投深淺之能 |
| 157 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 鑰投深淺之能 |
| 158 | 34 | 能 | néng | energy | 鑰投深淺之能 |
| 159 | 34 | 能 | néng | function; use | 鑰投深淺之能 |
| 160 | 34 | 能 | néng | talent | 鑰投深淺之能 |
| 161 | 34 | 能 | néng | expert at | 鑰投深淺之能 |
| 162 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 鑰投深淺之能 |
| 163 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 鑰投深淺之能 |
| 164 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 鑰投深淺之能 |
| 165 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 鑰投深淺之能 |
| 166 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 鑰投深淺之能 |
| 167 | 34 | 一 | yī | one | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 168 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 169 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 170 | 34 | 一 | yī | first | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 171 | 34 | 一 | yī | the same | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 172 | 34 | 一 | yī | sole; single | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 173 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 174 | 34 | 一 | yī | Yi | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 175 | 34 | 一 | yī | other | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 176 | 34 | 一 | yī | to unify | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 177 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 178 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 179 | 34 | 一 | yī | one; eka | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 180 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 竊以 |
| 181 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 竊以 |
| 182 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 竊以 |
| 183 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 竊以 |
| 184 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 竊以 |
| 185 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 竊以 |
| 186 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 竊以 |
| 187 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 竊以 |
| 188 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 竊以 |
| 189 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 竊以 |
| 190 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 正報大用所依也 |
| 191 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 正報大用所依也 |
| 192 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 正報大用所依也 |
| 193 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 正報大用所依也 |
| 194 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 正報大用所依也 |
| 195 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 正報大用所依也 |
| 196 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 正報大用所依也 |
| 197 | 32 | 謂 | wèi | to call | 滿口道不及謂 |
| 198 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 滿口道不及謂 |
| 199 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 滿口道不及謂 |
| 200 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 滿口道不及謂 |
| 201 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 滿口道不及謂 |
| 202 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 滿口道不及謂 |
| 203 | 32 | 謂 | wèi | to think | 滿口道不及謂 |
| 204 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 滿口道不及謂 |
| 205 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 滿口道不及謂 |
| 206 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 滿口道不及謂 |
| 207 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 滿口道不及謂 |
| 208 | 31 | 下 | xià | bottom | 起下絕相包遍 |
| 209 | 31 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 起下絕相包遍 |
| 210 | 31 | 下 | xià | to announce | 起下絕相包遍 |
| 211 | 31 | 下 | xià | to do | 起下絕相包遍 |
| 212 | 31 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 起下絕相包遍 |
| 213 | 31 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 起下絕相包遍 |
| 214 | 31 | 下 | xià | inside | 起下絕相包遍 |
| 215 | 31 | 下 | xià | an aspect | 起下絕相包遍 |
| 216 | 31 | 下 | xià | a certain time | 起下絕相包遍 |
| 217 | 31 | 下 | xià | to capture; to take | 起下絕相包遍 |
| 218 | 31 | 下 | xià | to put in | 起下絕相包遍 |
| 219 | 31 | 下 | xià | to enter | 起下絕相包遍 |
| 220 | 31 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 起下絕相包遍 |
| 221 | 31 | 下 | xià | to finish work or school | 起下絕相包遍 |
| 222 | 31 | 下 | xià | to go | 起下絕相包遍 |
| 223 | 31 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 起下絕相包遍 |
| 224 | 31 | 下 | xià | to modestly decline | 起下絕相包遍 |
| 225 | 31 | 下 | xià | to produce | 起下絕相包遍 |
| 226 | 31 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 起下絕相包遍 |
| 227 | 31 | 下 | xià | to decide | 起下絕相包遍 |
| 228 | 31 | 下 | xià | to be less than | 起下絕相包遍 |
| 229 | 31 | 下 | xià | humble; lowly | 起下絕相包遍 |
| 230 | 31 | 下 | xià | below; adhara | 起下絕相包遍 |
| 231 | 31 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 起下絕相包遍 |
| 232 | 31 | 中 | zhōng | middle | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 233 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 234 | 31 | 中 | zhōng | China | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 235 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 236 | 31 | 中 | zhōng | midday | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 237 | 31 | 中 | zhōng | inside | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 238 | 31 | 中 | zhōng | during | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 239 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 240 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 241 | 31 | 中 | zhōng | half | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 242 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 243 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 244 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 245 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 246 | 31 | 中 | zhōng | middle | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 247 | 29 | 真空 | zhēnkōng | a vacuum | 真空觀第一 |
| 248 | 29 | 真空 | zhēnkōng | true emptiness | 真空觀第一 |
| 249 | 29 | 真空 | zhēnkōng | Zhen Kong | 真空觀第一 |
| 250 | 29 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 融會緣生幻色歸於真 |
| 251 | 29 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 融會緣生幻色歸於真 |
| 252 | 29 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 融會緣生幻色歸於真 |
| 253 | 29 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 融會緣生幻色歸於真 |
| 254 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 或有剎土無有佛於彼 |
| 255 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 或有剎土無有佛於彼 |
| 256 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 或有剎土無有佛於彼 |
| 257 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 或有剎土無有佛於彼 |
| 258 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 或有剎土無有佛於彼 |
| 259 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 或有剎土無有佛於彼 |
| 260 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 或有剎土無有佛於彼 |
| 261 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 大異其辯耳 |
| 262 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大異其辯耳 |
| 263 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 大異其辯耳 |
| 264 | 28 | 大 | dà | size | 大異其辯耳 |
| 265 | 28 | 大 | dà | old | 大異其辯耳 |
| 266 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 大異其辯耳 |
| 267 | 28 | 大 | dà | adult | 大異其辯耳 |
| 268 | 28 | 大 | dài | an important person | 大異其辯耳 |
| 269 | 28 | 大 | dà | senior | 大異其辯耳 |
| 270 | 28 | 大 | dà | an element | 大異其辯耳 |
| 271 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 大異其辯耳 |
| 272 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 273 | 28 | 法 | fǎ | France | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 274 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 275 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 276 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 277 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 278 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 279 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 280 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 281 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 282 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 283 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 284 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 285 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 286 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 287 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 288 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 289 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 290 | 26 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 觀智孤明 |
| 291 | 26 | 明 | míng | Ming | 觀智孤明 |
| 292 | 26 | 明 | míng | Ming Dynasty | 觀智孤明 |
| 293 | 26 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 觀智孤明 |
| 294 | 26 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 觀智孤明 |
| 295 | 26 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 觀智孤明 |
| 296 | 26 | 明 | míng | consecrated | 觀智孤明 |
| 297 | 26 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 觀智孤明 |
| 298 | 26 | 明 | míng | to explain; to clarify | 觀智孤明 |
| 299 | 26 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 觀智孤明 |
| 300 | 26 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 觀智孤明 |
| 301 | 26 | 明 | míng | eyesight; vision | 觀智孤明 |
| 302 | 26 | 明 | míng | a god; a spirit | 觀智孤明 |
| 303 | 26 | 明 | míng | fame; renown | 觀智孤明 |
| 304 | 26 | 明 | míng | open; public | 觀智孤明 |
| 305 | 26 | 明 | míng | clear | 觀智孤明 |
| 306 | 26 | 明 | míng | to become proficient | 觀智孤明 |
| 307 | 26 | 明 | míng | to be proficient | 觀智孤明 |
| 308 | 26 | 明 | míng | virtuous | 觀智孤明 |
| 309 | 26 | 明 | míng | open and honest | 觀智孤明 |
| 310 | 26 | 明 | míng | clean; neat | 觀智孤明 |
| 311 | 26 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 觀智孤明 |
| 312 | 26 | 明 | míng | next; afterwards | 觀智孤明 |
| 313 | 26 | 明 | míng | positive | 觀智孤明 |
| 314 | 26 | 明 | míng | Clear | 觀智孤明 |
| 315 | 26 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 觀智孤明 |
| 316 | 25 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然 |
| 317 | 25 | 然 | rán | to burn | 然 |
| 318 | 25 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然 |
| 319 | 25 | 然 | rán | Ran | 然 |
| 320 | 25 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 即是情計之 |
| 321 | 25 | 計 | jì | to haggle over | 即是情計之 |
| 322 | 25 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 即是情計之 |
| 323 | 25 | 計 | jì | a gauge; a meter | 即是情計之 |
| 324 | 25 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 即是情計之 |
| 325 | 25 | 計 | jì | to plan; to scheme | 即是情計之 |
| 326 | 25 | 計 | jì | to settle an account | 即是情計之 |
| 327 | 25 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 即是情計之 |
| 328 | 25 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 即是情計之 |
| 329 | 25 | 計 | jì | to appraise; to assess | 即是情計之 |
| 330 | 25 | 計 | jì | to register | 即是情計之 |
| 331 | 25 | 計 | jì | to estimate | 即是情計之 |
| 332 | 25 | 計 | jì | Ji | 即是情計之 |
| 333 | 25 | 計 | jì | ketu | 即是情計之 |
| 334 | 25 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 即是情計之 |
| 335 | 25 | 實 | shí | real; true | 實願香騰 |
| 336 | 25 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實願香騰 |
| 337 | 25 | 實 | shí | substance; content; material | 實願香騰 |
| 338 | 25 | 實 | shí | honest; sincere | 實願香騰 |
| 339 | 25 | 實 | shí | vast; extensive | 實願香騰 |
| 340 | 25 | 實 | shí | solid | 實願香騰 |
| 341 | 25 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實願香騰 |
| 342 | 25 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實願香騰 |
| 343 | 25 | 實 | shí | wealth; property | 實願香騰 |
| 344 | 25 | 實 | shí | effect; result | 實願香騰 |
| 345 | 25 | 實 | shí | an honest person | 實願香騰 |
| 346 | 25 | 實 | shí | to fill | 實願香騰 |
| 347 | 25 | 實 | shí | complete | 實願香騰 |
| 348 | 25 | 實 | shí | to strengthen | 實願香騰 |
| 349 | 25 | 實 | shí | to practice | 實願香騰 |
| 350 | 25 | 實 | shí | namely | 實願香騰 |
| 351 | 25 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實願香騰 |
| 352 | 25 | 實 | shí | full; at capacity | 實願香騰 |
| 353 | 25 | 實 | shí | supplies; goods | 實願香騰 |
| 354 | 25 | 實 | shí | Shichen | 實願香騰 |
| 355 | 25 | 實 | shí | Real | 實願香騰 |
| 356 | 25 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實願香騰 |
| 357 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 358 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 359 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 360 | 24 | 上 | shàng | shang | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 361 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 362 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 363 | 24 | 上 | shàng | advanced | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 364 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 365 | 24 | 上 | shàng | time | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 366 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 367 | 24 | 上 | shàng | far | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 368 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 369 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 370 | 24 | 上 | shàng | to report | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 371 | 24 | 上 | shàng | to offer | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 372 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 373 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 374 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 375 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 376 | 24 | 上 | shàng | to burn | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 377 | 24 | 上 | shàng | to remember | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 378 | 24 | 上 | shàng | to add | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 379 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 380 | 24 | 上 | shàng | to meet | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 381 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 382 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 383 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 384 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 外癡內俏牛頭尾上 |
| 385 | 24 | 心 | xīn | heart [organ] | 心萬像空 |
| 386 | 24 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心萬像空 |
| 387 | 24 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心萬像空 |
| 388 | 24 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心萬像空 |
| 389 | 24 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心萬像空 |
| 390 | 24 | 心 | xīn | heart | 心萬像空 |
| 391 | 24 | 心 | xīn | emotion | 心萬像空 |
| 392 | 24 | 心 | xīn | intention; consideration | 心萬像空 |
| 393 | 24 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心萬像空 |
| 394 | 24 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心萬像空 |
| 395 | 24 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心萬像空 |
| 396 | 24 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心萬像空 |
| 397 | 23 | 花 | huā | Hua | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 398 | 23 | 花 | huā | flower | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 399 | 23 | 花 | huā | to spend (money, time) | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 400 | 23 | 花 | huā | a flower shaped object | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 401 | 23 | 花 | huā | a beautiful female | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 402 | 23 | 花 | huā | having flowers | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 403 | 23 | 花 | huā | having a decorative pattern | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 404 | 23 | 花 | huā | having a a variety | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 405 | 23 | 花 | huā | false; empty | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 406 | 23 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 407 | 23 | 花 | huā | excited | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 408 | 23 | 花 | huā | to flower | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 409 | 23 | 花 | huā | flower; puṣpa | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 410 | 23 | 見 | jiàn | to see | 心光定光物無不見 |
| 411 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 心光定光物無不見 |
| 412 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 心光定光物無不見 |
| 413 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 心光定光物無不見 |
| 414 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 心光定光物無不見 |
| 415 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 心光定光物無不見 |
| 416 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 心光定光物無不見 |
| 417 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 心光定光物無不見 |
| 418 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 心光定光物無不見 |
| 419 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 心光定光物無不見 |
| 420 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 心光定光物無不見 |
| 421 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 心光定光物無不見 |
| 422 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 心光定光物無不見 |
| 423 | 23 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 真師摸也 |
| 424 | 23 | 真 | zhēn | sincere | 真師摸也 |
| 425 | 23 | 真 | zhēn | Zhen | 真師摸也 |
| 426 | 23 | 真 | zhēn | regular script | 真師摸也 |
| 427 | 23 | 真 | zhēn | a portrait | 真師摸也 |
| 428 | 23 | 真 | zhēn | natural state | 真師摸也 |
| 429 | 23 | 真 | zhēn | perfect | 真師摸也 |
| 430 | 23 | 真 | zhēn | ideal | 真師摸也 |
| 431 | 23 | 真 | zhēn | an immortal | 真師摸也 |
| 432 | 23 | 真 | zhēn | a true official appointment | 真師摸也 |
| 433 | 23 | 真 | zhēn | True | 真師摸也 |
| 434 | 23 | 真 | zhēn | true | 真師摸也 |
| 435 | 22 | 斷 | duàn | to judge | 能斷一切疑 |
| 436 | 22 | 斷 | duàn | to severe; to break | 能斷一切疑 |
| 437 | 22 | 斷 | duàn | to stop | 能斷一切疑 |
| 438 | 22 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 能斷一切疑 |
| 439 | 22 | 斷 | duàn | to intercept | 能斷一切疑 |
| 440 | 22 | 斷 | duàn | to divide | 能斷一切疑 |
| 441 | 22 | 斷 | duàn | to isolate | 能斷一切疑 |
| 442 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 具無礙辯得總持門 |
| 443 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 具無礙辯得總持門 |
| 444 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 具無礙辯得總持門 |
| 445 | 22 | 得 | dé | de | 具無礙辯得總持門 |
| 446 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 具無礙辯得總持門 |
| 447 | 22 | 得 | dé | to result in | 具無礙辯得總持門 |
| 448 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 具無礙辯得總持門 |
| 449 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 具無礙辯得總持門 |
| 450 | 22 | 得 | dé | to be finished | 具無礙辯得總持門 |
| 451 | 22 | 得 | děi | satisfying | 具無礙辯得總持門 |
| 452 | 22 | 得 | dé | to contract | 具無礙辯得總持門 |
| 453 | 22 | 得 | dé | to hear | 具無礙辯得總持門 |
| 454 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 具無礙辯得總持門 |
| 455 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 具無礙辯得總持門 |
| 456 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 具無礙辯得總持門 |
| 457 | 22 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 匪涉他境 |
| 458 | 22 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 匪涉他境 |
| 459 | 22 | 境 | jìng | situation; circumstances | 匪涉他境 |
| 460 | 22 | 境 | jìng | degree; level | 匪涉他境 |
| 461 | 22 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 匪涉他境 |
| 462 | 22 | 境 | jìng | sphere; region | 匪涉他境 |
| 463 | 22 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 464 | 22 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 465 | 22 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 466 | 22 | 時 | shí | fashionable | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 467 | 22 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 468 | 22 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 469 | 22 | 時 | shí | tense | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 470 | 22 | 時 | shí | particular; special | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 471 | 22 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 472 | 22 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 473 | 22 | 時 | shí | time [abstract] | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 474 | 22 | 時 | shí | seasonal | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 475 | 22 | 時 | shí | to wait upon | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 476 | 22 | 時 | shí | hour | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 477 | 22 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 478 | 22 | 時 | shí | Shi | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 479 | 22 | 時 | shí | a present; currentlt | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 480 | 22 | 時 | shí | time; kāla | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 481 | 22 | 時 | shí | at that time; samaya | 時正大元年歲次甲申仲冬望日記 |
| 482 | 21 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯自功圓不從他得 |
| 483 | 21 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯自功圓不從他得 |
| 484 | 21 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯自功圓不從他得 |
| 485 | 21 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯自功圓不從他得 |
| 486 | 21 | 顯 | xiǎn | honored | 顯自功圓不從他得 |
| 487 | 21 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯自功圓不從他得 |
| 488 | 21 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯自功圓不從他得 |
| 489 | 21 | 用 | yòng | to use; to apply | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 490 | 21 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 491 | 21 | 用 | yòng | to eat | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 492 | 21 | 用 | yòng | to spend | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 493 | 21 | 用 | yòng | expense | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 494 | 21 | 用 | yòng | a use; usage | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 495 | 21 | 用 | yòng | to need; must | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 496 | 21 | 用 | yòng | useful; practical | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 497 | 21 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 498 | 21 | 用 | yòng | to work (an animal) | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 499 | 21 | 用 | yòng | to appoint | 顛拈倒用而左右逢源 |
| 500 | 21 | 用 | yòng | to administer; to manager | 顛拈倒用而左右逢源 |
Frequencies of all Words
Top 1345
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 151 | 也 | yě | also; too | 師本京人也 |
| 2 | 151 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 師本京人也 |
| 3 | 151 | 也 | yě | either | 師本京人也 |
| 4 | 151 | 也 | yě | even | 師本京人也 |
| 5 | 151 | 也 | yě | used to soften the tone | 師本京人也 |
| 6 | 151 | 也 | yě | used for emphasis | 師本京人也 |
| 7 | 151 | 也 | yě | used to mark contrast | 師本京人也 |
| 8 | 151 | 也 | yě | used to mark compromise | 師本京人也 |
| 9 | 151 | 也 | yě | ya | 師本京人也 |
| 10 | 119 | 之 | zhī | him; her; them; that | 門有廣狹之祕 |
| 11 | 119 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 門有廣狹之祕 |
| 12 | 119 | 之 | zhī | to go | 門有廣狹之祕 |
| 13 | 119 | 之 | zhī | this; that | 門有廣狹之祕 |
| 14 | 119 | 之 | zhī | genetive marker | 門有廣狹之祕 |
| 15 | 119 | 之 | zhī | it | 門有廣狹之祕 |
| 16 | 119 | 之 | zhī | in; in regards to | 門有廣狹之祕 |
| 17 | 119 | 之 | zhī | all | 門有廣狹之祕 |
| 18 | 119 | 之 | zhī | and | 門有廣狹之祕 |
| 19 | 119 | 之 | zhī | however | 門有廣狹之祕 |
| 20 | 119 | 之 | zhī | if | 門有廣狹之祕 |
| 21 | 119 | 之 | zhī | then | 門有廣狹之祕 |
| 22 | 119 | 之 | zhī | to arrive; to go | 門有廣狹之祕 |
| 23 | 119 | 之 | zhī | is | 門有廣狹之祕 |
| 24 | 119 | 之 | zhī | to use | 門有廣狹之祕 |
| 25 | 119 | 之 | zhī | Zhi | 門有廣狹之祕 |
| 26 | 119 | 之 | zhī | winding | 門有廣狹之祕 |
| 27 | 77 | 云 | yún | cloud | 下云 |
| 28 | 77 | 云 | yún | Yunnan | 下云 |
| 29 | 77 | 云 | yún | Yun | 下云 |
| 30 | 77 | 云 | yún | to say | 下云 |
| 31 | 77 | 云 | yún | to have | 下云 |
| 32 | 77 | 云 | yún | a particle with no meaning | 下云 |
| 33 | 77 | 云 | yún | in this way | 下云 |
| 34 | 77 | 云 | yún | cloud; megha | 下云 |
| 35 | 77 | 云 | yún | to say; iti | 下云 |
| 36 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 請講此觀 |
| 37 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 請講此觀 |
| 38 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 請講此觀 |
| 39 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 請講此觀 |
| 40 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 請講此觀 |
| 41 | 72 | 色 | sè | color | 其雲種種莊嚴色 |
| 42 | 72 | 色 | sè | form; matter | 其雲種種莊嚴色 |
| 43 | 72 | 色 | shǎi | dice | 其雲種種莊嚴色 |
| 44 | 72 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 其雲種種莊嚴色 |
| 45 | 72 | 色 | sè | countenance | 其雲種種莊嚴色 |
| 46 | 72 | 色 | sè | scene; sight | 其雲種種莊嚴色 |
| 47 | 72 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 其雲種種莊嚴色 |
| 48 | 72 | 色 | sè | kind; type | 其雲種種莊嚴色 |
| 49 | 72 | 色 | sè | quality | 其雲種種莊嚴色 |
| 50 | 72 | 色 | sè | to be angry | 其雲種種莊嚴色 |
| 51 | 72 | 色 | sè | to seek; to search for | 其雲種種莊嚴色 |
| 52 | 72 | 色 | sè | lust; sexual desire | 其雲種種莊嚴色 |
| 53 | 72 | 色 | sè | form; rupa | 其雲種種莊嚴色 |
| 54 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 波斯者別寶人也 |
| 55 | 70 | 者 | zhě | that | 波斯者別寶人也 |
| 56 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 波斯者別寶人也 |
| 57 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 波斯者別寶人也 |
| 58 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 波斯者別寶人也 |
| 59 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 波斯者別寶人也 |
| 60 | 70 | 者 | zhuó | according to | 波斯者別寶人也 |
| 61 | 70 | 者 | zhě | ca | 波斯者別寶人也 |
| 62 | 68 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 門有廣狹之祕 |
| 63 | 68 | 有 | yǒu | to have; to possess | 門有廣狹之祕 |
| 64 | 68 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 門有廣狹之祕 |
| 65 | 68 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 門有廣狹之祕 |
| 66 | 68 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 門有廣狹之祕 |
| 67 | 68 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 門有廣狹之祕 |
| 68 | 68 | 有 | yǒu | used to compare two things | 門有廣狹之祕 |
| 69 | 68 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 門有廣狹之祕 |
| 70 | 68 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 門有廣狹之祕 |
| 71 | 68 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 門有廣狹之祕 |
| 72 | 68 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 門有廣狹之祕 |
| 73 | 68 | 有 | yǒu | abundant | 門有廣狹之祕 |
| 74 | 68 | 有 | yǒu | purposeful | 門有廣狹之祕 |
| 75 | 68 | 有 | yǒu | You | 門有廣狹之祕 |
| 76 | 68 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 門有廣狹之祕 |
| 77 | 68 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 門有廣狹之祕 |
| 78 | 67 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 心萬像空 |
| 79 | 67 | 空 | kòng | free time | 心萬像空 |
| 80 | 67 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 心萬像空 |
| 81 | 67 | 空 | kōng | the sky; the air | 心萬像空 |
| 82 | 67 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 心萬像空 |
| 83 | 67 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 心萬像空 |
| 84 | 67 | 空 | kòng | empty space | 心萬像空 |
| 85 | 67 | 空 | kōng | without substance | 心萬像空 |
| 86 | 67 | 空 | kōng | to not have | 心萬像空 |
| 87 | 67 | 空 | kòng | opportunity; chance | 心萬像空 |
| 88 | 67 | 空 | kōng | vast and high | 心萬像空 |
| 89 | 67 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 心萬像空 |
| 90 | 67 | 空 | kòng | blank | 心萬像空 |
| 91 | 67 | 空 | kòng | expansive | 心萬像空 |
| 92 | 67 | 空 | kòng | lacking | 心萬像空 |
| 93 | 67 | 空 | kōng | plain; nothing else | 心萬像空 |
| 94 | 67 | 空 | kōng | Emptiness | 心萬像空 |
| 95 | 67 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 心萬像空 |
| 96 | 60 | 為 | wèi | for; to | 為三際師作四生宰 |
| 97 | 60 | 為 | wèi | because of | 為三際師作四生宰 |
| 98 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為三際師作四生宰 |
| 99 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 為三際師作四生宰 |
| 100 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 為三際師作四生宰 |
| 101 | 60 | 為 | wéi | to do | 為三際師作四生宰 |
| 102 | 60 | 為 | wèi | for | 為三際師作四生宰 |
| 103 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 為三際師作四生宰 |
| 104 | 60 | 為 | wèi | to | 為三際師作四生宰 |
| 105 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 為三際師作四生宰 |
| 106 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為三際師作四生宰 |
| 107 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 為三際師作四生宰 |
| 108 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 為三際師作四生宰 |
| 109 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 為三際師作四生宰 |
| 110 | 60 | 為 | wéi | to govern | 為三際師作四生宰 |
| 111 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 為三際師作四生宰 |
| 112 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 任是僧繇妙筆 |
| 113 | 57 | 是 | shì | is exactly | 任是僧繇妙筆 |
| 114 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 任是僧繇妙筆 |
| 115 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 任是僧繇妙筆 |
| 116 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 任是僧繇妙筆 |
| 117 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 任是僧繇妙筆 |
| 118 | 57 | 是 | shì | true | 任是僧繇妙筆 |
| 119 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 任是僧繇妙筆 |
| 120 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 任是僧繇妙筆 |
| 121 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 任是僧繇妙筆 |
| 122 | 57 | 是 | shì | Shi | 任是僧繇妙筆 |
| 123 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 任是僧繇妙筆 |
| 124 | 57 | 是 | shì | this; idam | 任是僧繇妙筆 |
| 125 | 56 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 塵塵而淨國純真 |
| 126 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 塵塵而淨國純真 |
| 127 | 56 | 而 | ér | you | 塵塵而淨國純真 |
| 128 | 56 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 塵塵而淨國純真 |
| 129 | 56 | 而 | ér | right away; then | 塵塵而淨國純真 |
| 130 | 56 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 塵塵而淨國純真 |
| 131 | 56 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 塵塵而淨國純真 |
| 132 | 56 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 塵塵而淨國純真 |
| 133 | 56 | 而 | ér | how can it be that? | 塵塵而淨國純真 |
| 134 | 56 | 而 | ér | so as to | 塵塵而淨國純真 |
| 135 | 56 | 而 | ér | only then | 塵塵而淨國純真 |
| 136 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 塵塵而淨國純真 |
| 137 | 56 | 而 | néng | can; able | 塵塵而淨國純真 |
| 138 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 塵塵而淨國純真 |
| 139 | 56 | 而 | ér | me | 塵塵而淨國純真 |
| 140 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 塵塵而淨國純真 |
| 141 | 56 | 而 | ér | possessive | 塵塵而淨國純真 |
| 142 | 56 | 而 | ér | and; ca | 塵塵而淨國純真 |
| 143 | 54 | 不 | bù | not; no | 放蕩沙界不屬有 |
| 144 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 放蕩沙界不屬有 |
| 145 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 放蕩沙界不屬有 |
| 146 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 放蕩沙界不屬有 |
| 147 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 放蕩沙界不屬有 |
| 148 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 放蕩沙界不屬有 |
| 149 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 放蕩沙界不屬有 |
| 150 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 放蕩沙界不屬有 |
| 151 | 54 | 不 | bù | no; na | 放蕩沙界不屬有 |
| 152 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 善財讚喜目夜神曰 |
| 153 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 善財讚喜目夜神曰 |
| 154 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 善財讚喜目夜神曰 |
| 155 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 善財讚喜目夜神曰 |
| 156 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 善財讚喜目夜神曰 |
| 157 | 45 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 註雅頌而訓童蒙 |
| 158 | 45 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 註雅頌而訓童蒙 |
| 159 | 45 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 註雅頌而訓童蒙 |
| 160 | 45 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 註雅頌而訓童蒙 |
| 161 | 45 | 頌 | sòng | a divination | 註雅頌而訓童蒙 |
| 162 | 45 | 頌 | sòng | to recite | 註雅頌而訓童蒙 |
| 163 | 45 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 註雅頌而訓童蒙 |
| 164 | 45 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 註雅頌而訓童蒙 |
| 165 | 44 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 謂一塵毛與理非一故 |
| 166 | 44 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 謂一塵毛與理非一故 |
| 167 | 44 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 謂一塵毛與理非一故 |
| 168 | 44 | 故 | gù | to die | 謂一塵毛與理非一故 |
| 169 | 44 | 故 | gù | so; therefore; hence | 謂一塵毛與理非一故 |
| 170 | 44 | 故 | gù | original | 謂一塵毛與理非一故 |
| 171 | 44 | 故 | gù | accident; happening; instance | 謂一塵毛與理非一故 |
| 172 | 44 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 謂一塵毛與理非一故 |
| 173 | 44 | 故 | gù | something in the past | 謂一塵毛與理非一故 |
| 174 | 44 | 故 | gù | deceased; dead | 謂一塵毛與理非一故 |
| 175 | 44 | 故 | gù | still; yet | 謂一塵毛與理非一故 |
| 176 | 44 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 謂一塵毛與理非一故 |
| 177 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 師本京人也 |
| 178 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 師本京人也 |
| 179 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 師本京人也 |
| 180 | 41 | 人 | rén | everybody | 師本京人也 |
| 181 | 41 | 人 | rén | adult | 師本京人也 |
| 182 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 師本京人也 |
| 183 | 41 | 人 | rén | an upright person | 師本京人也 |
| 184 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 師本京人也 |
| 185 | 39 | 揀 | jiǎn | to choose; to pick | 揀情妄以 |
| 186 | 39 | 揀 | jiǎn | to pick up | 揀情妄以 |
| 187 | 39 | 揀 | jiǎn | connected; upasaṃhita | 揀情妄以 |
| 188 | 39 | 無 | wú | no | 無 |
| 189 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 190 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 191 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 192 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 193 | 39 | 無 | wú | do not | 無 |
| 194 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 195 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 196 | 39 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 197 | 39 | 無 | wú | um | 無 |
| 198 | 39 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 199 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 200 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 201 | 39 | 無 | mó | mo | 無 |
| 202 | 38 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 起下絕相包遍 |
| 203 | 38 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 起下絕相包遍 |
| 204 | 38 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 起下絕相包遍 |
| 205 | 38 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 起下絕相包遍 |
| 206 | 38 | 相 | xiàng | to aid; to help | 起下絕相包遍 |
| 207 | 38 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 起下絕相包遍 |
| 208 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 起下絕相包遍 |
| 209 | 38 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 起下絕相包遍 |
| 210 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 起下絕相包遍 |
| 211 | 38 | 相 | xiāng | form substance | 起下絕相包遍 |
| 212 | 38 | 相 | xiāng | to express | 起下絕相包遍 |
| 213 | 38 | 相 | xiàng | to choose | 起下絕相包遍 |
| 214 | 38 | 相 | xiāng | Xiang | 起下絕相包遍 |
| 215 | 38 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 起下絕相包遍 |
| 216 | 38 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 起下絕相包遍 |
| 217 | 38 | 相 | xiāng | to compare | 起下絕相包遍 |
| 218 | 38 | 相 | xiàng | to divine | 起下絕相包遍 |
| 219 | 38 | 相 | xiàng | to administer | 起下絕相包遍 |
| 220 | 38 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 起下絕相包遍 |
| 221 | 38 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 起下絕相包遍 |
| 222 | 38 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 起下絕相包遍 |
| 223 | 38 | 相 | xiāng | coralwood | 起下絕相包遍 |
| 224 | 38 | 相 | xiàng | ministry | 起下絕相包遍 |
| 225 | 38 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 起下絕相包遍 |
| 226 | 38 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 起下絕相包遍 |
| 227 | 38 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 起下絕相包遍 |
| 228 | 38 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 起下絕相包遍 |
| 229 | 38 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 起下絕相包遍 |
| 230 | 37 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即體之相 |
| 231 | 37 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即體之相 |
| 232 | 37 | 即 | jí | at that time | 即體之相 |
| 233 | 37 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即體之相 |
| 234 | 37 | 即 | jí | supposed; so-called | 即體之相 |
| 235 | 37 | 即 | jí | if; but | 即體之相 |
| 236 | 37 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即體之相 |
| 237 | 37 | 即 | jí | then; following | 即體之相 |
| 238 | 37 | 即 | jí | so; just so; eva | 即體之相 |
| 239 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 剖文析義映古奪 |
| 240 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 剖文析義映古奪 |
| 241 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 剖文析義映古奪 |
| 242 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 剖文析義映古奪 |
| 243 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 剖文析義映古奪 |
| 244 | 37 | 義 | yì | adopted | 剖文析義映古奪 |
| 245 | 37 | 義 | yì | a relationship | 剖文析義映古奪 |
| 246 | 37 | 義 | yì | volunteer | 剖文析義映古奪 |
| 247 | 37 | 義 | yì | something suitable | 剖文析義映古奪 |
| 248 | 37 | 義 | yì | a martyr | 剖文析義映古奪 |
| 249 | 37 | 義 | yì | a law | 剖文析義映古奪 |
| 250 | 37 | 義 | yì | Yi | 剖文析義映古奪 |
| 251 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 剖文析義映古奪 |
| 252 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 剖文析義映古奪 |
| 253 | 35 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 254 | 35 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 255 | 35 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 256 | 35 | 觀 | guān | Guan | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 257 | 35 | 觀 | guān | appearance; looks | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 258 | 35 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 259 | 35 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 260 | 35 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 261 | 35 | 觀 | guàn | an announcement | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 262 | 35 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 263 | 35 | 觀 | guān | Surview | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 264 | 35 | 觀 | guān | Observe | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 265 | 35 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 266 | 35 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 267 | 35 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 268 | 35 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 華嚴七字經題法界觀三十門頌卷上 |
| 269 | 35 | 於 | yú | in; at | 於神宗元豐六年甲子 |
| 270 | 35 | 於 | yú | in; at | 於神宗元豐六年甲子 |
| 271 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於神宗元豐六年甲子 |
| 272 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於神宗元豐六年甲子 |
| 273 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於神宗元豐六年甲子 |
| 274 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於神宗元豐六年甲子 |
| 275 | 35 | 於 | yú | from | 於神宗元豐六年甲子 |
| 276 | 35 | 於 | yú | give | 於神宗元豐六年甲子 |
| 277 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於神宗元豐六年甲子 |
| 278 | 35 | 於 | yú | and | 於神宗元豐六年甲子 |
| 279 | 35 | 於 | yú | compared to | 於神宗元豐六年甲子 |
| 280 | 35 | 於 | yú | by | 於神宗元豐六年甲子 |
| 281 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於神宗元豐六年甲子 |
| 282 | 35 | 於 | yú | for | 於神宗元豐六年甲子 |
| 283 | 35 | 於 | yú | Yu | 於神宗元豐六年甲子 |
| 284 | 35 | 於 | wū | a crow | 於神宗元豐六年甲子 |
| 285 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於神宗元豐六年甲子 |
| 286 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於神宗元豐六年甲子 |
| 287 | 34 | 能 | néng | can; able | 鑰投深淺之能 |
| 288 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 鑰投深淺之能 |
| 289 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 鑰投深淺之能 |
| 290 | 34 | 能 | néng | energy | 鑰投深淺之能 |
| 291 | 34 | 能 | néng | function; use | 鑰投深淺之能 |
| 292 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 鑰投深淺之能 |
| 293 | 34 | 能 | néng | talent | 鑰投深淺之能 |
| 294 | 34 | 能 | néng | expert at | 鑰投深淺之能 |
| 295 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 鑰投深淺之能 |
| 296 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 鑰投深淺之能 |
| 297 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 鑰投深淺之能 |
| 298 | 34 | 能 | néng | as long as; only | 鑰投深淺之能 |
| 299 | 34 | 能 | néng | even if | 鑰投深淺之能 |
| 300 | 34 | 能 | néng | but | 鑰投深淺之能 |
| 301 | 34 | 能 | néng | in this way | 鑰投深淺之能 |
| 302 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 鑰投深淺之能 |
| 303 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 鑰投深淺之能 |
| 304 | 34 | 一 | yī | one | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 305 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 306 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 307 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 308 | 34 | 一 | yì | whole; all | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 309 | 34 | 一 | yī | first | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 310 | 34 | 一 | yī | the same | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 311 | 34 | 一 | yī | each | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 312 | 34 | 一 | yī | certain | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 313 | 34 | 一 | yī | throughout | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 314 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 315 | 34 | 一 | yī | sole; single | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 316 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 317 | 34 | 一 | yī | Yi | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 318 | 34 | 一 | yī | other | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 319 | 34 | 一 | yī | to unify | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 320 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 321 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 322 | 34 | 一 | yī | or | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 323 | 34 | 一 | yī | one; eka | 三幅曉風楊柳路一竿春色杏花牆 |
| 324 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 竊以 |
| 325 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 竊以 |
| 326 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 竊以 |
| 327 | 34 | 以 | yǐ | according to | 竊以 |
| 328 | 34 | 以 | yǐ | because of | 竊以 |
| 329 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 竊以 |
| 330 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 竊以 |
| 331 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 竊以 |
| 332 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 竊以 |
| 333 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 竊以 |
| 334 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 竊以 |
| 335 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 竊以 |
| 336 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 竊以 |
| 337 | 34 | 以 | yǐ | very | 竊以 |
| 338 | 34 | 以 | yǐ | already | 竊以 |
| 339 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 竊以 |
| 340 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 竊以 |
| 341 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 竊以 |
| 342 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 竊以 |
| 343 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 竊以 |
| 344 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 正報大用所依也 |
| 345 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 正報大用所依也 |
| 346 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 正報大用所依也 |
| 347 | 32 | 所 | suǒ | it | 正報大用所依也 |
| 348 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 正報大用所依也 |
| 349 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 正報大用所依也 |
| 350 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 正報大用所依也 |
| 351 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 正報大用所依也 |
| 352 | 32 | 所 | suǒ | that which | 正報大用所依也 |
| 353 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 正報大用所依也 |
| 354 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 正報大用所依也 |
| 355 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 正報大用所依也 |
| 356 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 正報大用所依也 |
| 357 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 正報大用所依也 |
| 358 | 32 | 謂 | wèi | to call | 滿口道不及謂 |
| 359 | 32 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 滿口道不及謂 |
| 360 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 滿口道不及謂 |
| 361 | 32 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 滿口道不及謂 |
| 362 | 32 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 滿口道不及謂 |
| 363 | 32 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 滿口道不及謂 |
| 364 | 32 | 謂 | wèi | to think | 滿口道不及謂 |
| 365 | 32 | 謂 | wèi | for; is to be | 滿口道不及謂 |
| 366 | 32 | 謂 | wèi | to make; to cause | 滿口道不及謂 |
| 367 | 32 | 謂 | wèi | and | 滿口道不及謂 |
| 368 | 32 | 謂 | wèi | principle; reason | 滿口道不及謂 |
| 369 | 32 | 謂 | wèi | Wei | 滿口道不及謂 |
| 370 | 32 | 謂 | wèi | which; what; yad | 滿口道不及謂 |
| 371 | 32 | 謂 | wèi | to say; iti | 滿口道不及謂 |
| 372 | 32 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 大矣汪洋 |
| 373 | 32 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 大矣汪洋 |
| 374 | 32 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 大矣汪洋 |
| 375 | 32 | 矣 | yǐ | to form a question | 大矣汪洋 |
| 376 | 32 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 大矣汪洋 |
| 377 | 32 | 矣 | yǐ | sigh | 大矣汪洋 |
| 378 | 32 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 大矣汪洋 |
| 379 | 31 | 下 | xià | next | 起下絕相包遍 |
| 380 | 31 | 下 | xià | bottom | 起下絕相包遍 |
| 381 | 31 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 起下絕相包遍 |
| 382 | 31 | 下 | xià | measure word for time | 起下絕相包遍 |
| 383 | 31 | 下 | xià | expresses completion of an action | 起下絕相包遍 |
| 384 | 31 | 下 | xià | to announce | 起下絕相包遍 |
| 385 | 31 | 下 | xià | to do | 起下絕相包遍 |
| 386 | 31 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 起下絕相包遍 |
| 387 | 31 | 下 | xià | under; below | 起下絕相包遍 |
| 388 | 31 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 起下絕相包遍 |
| 389 | 31 | 下 | xià | inside | 起下絕相包遍 |
| 390 | 31 | 下 | xià | an aspect | 起下絕相包遍 |
| 391 | 31 | 下 | xià | a certain time | 起下絕相包遍 |
| 392 | 31 | 下 | xià | a time; an instance | 起下絕相包遍 |
| 393 | 31 | 下 | xià | to capture; to take | 起下絕相包遍 |
| 394 | 31 | 下 | xià | to put in | 起下絕相包遍 |
| 395 | 31 | 下 | xià | to enter | 起下絕相包遍 |
| 396 | 31 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 起下絕相包遍 |
| 397 | 31 | 下 | xià | to finish work or school | 起下絕相包遍 |
| 398 | 31 | 下 | xià | to go | 起下絕相包遍 |
| 399 | 31 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 起下絕相包遍 |
| 400 | 31 | 下 | xià | to modestly decline | 起下絕相包遍 |
| 401 | 31 | 下 | xià | to produce | 起下絕相包遍 |
| 402 | 31 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 起下絕相包遍 |
| 403 | 31 | 下 | xià | to decide | 起下絕相包遍 |
| 404 | 31 | 下 | xià | to be less than | 起下絕相包遍 |
| 405 | 31 | 下 | xià | humble; lowly | 起下絕相包遍 |
| 406 | 31 | 下 | xià | below; adhara | 起下絕相包遍 |
| 407 | 31 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 起下絕相包遍 |
| 408 | 31 | 中 | zhōng | middle | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 409 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 410 | 31 | 中 | zhōng | China | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 411 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 412 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 413 | 31 | 中 | zhōng | midday | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 414 | 31 | 中 | zhōng | inside | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 415 | 31 | 中 | zhōng | during | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 416 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 417 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 418 | 31 | 中 | zhōng | half | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 419 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 420 | 31 | 中 | zhōng | while | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 421 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 422 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 423 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 424 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 425 | 31 | 中 | zhōng | middle | 一一微塵中各見微塵剎 |
| 426 | 29 | 真空 | zhēnkōng | a vacuum | 真空觀第一 |
| 427 | 29 | 真空 | zhēnkōng | true emptiness | 真空觀第一 |
| 428 | 29 | 真空 | zhēnkōng | Zhen Kong | 真空觀第一 |
| 429 | 29 | 幻 | huàn | a fantasy; an illusion | 融會緣生幻色歸於真 |
| 430 | 29 | 幻 | huàn | to delude; to decieve | 融會緣生幻色歸於真 |
| 431 | 29 | 幻 | huàn | to conjuure; to transform by magic | 融會緣生幻色歸於真 |
| 432 | 29 | 幻 | huàn | illusion; māyā | 融會緣生幻色歸於真 |
| 433 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 或有剎土無有佛於彼 |
| 434 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 或有剎土無有佛於彼 |
| 435 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 或有剎土無有佛於彼 |
| 436 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 或有剎土無有佛於彼 |
| 437 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 或有剎土無有佛於彼 |
| 438 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 或有剎土無有佛於彼 |
| 439 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 或有剎土無有佛於彼 |
| 440 | 28 | 大 | dà | big; huge; large | 大異其辯耳 |
| 441 | 28 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大異其辯耳 |
| 442 | 28 | 大 | dà | great; major; important | 大異其辯耳 |
| 443 | 28 | 大 | dà | size | 大異其辯耳 |
| 444 | 28 | 大 | dà | old | 大異其辯耳 |
| 445 | 28 | 大 | dà | greatly; very | 大異其辯耳 |
| 446 | 28 | 大 | dà | oldest; earliest | 大異其辯耳 |
| 447 | 28 | 大 | dà | adult | 大異其辯耳 |
| 448 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 大異其辯耳 |
| 449 | 28 | 大 | dài | an important person | 大異其辯耳 |
| 450 | 28 | 大 | dà | senior | 大異其辯耳 |
| 451 | 28 | 大 | dà | approximately | 大異其辯耳 |
| 452 | 28 | 大 | tài | greatest; grand | 大異其辯耳 |
| 453 | 28 | 大 | dà | an element | 大異其辯耳 |
| 454 | 28 | 大 | dà | great; mahā | 大異其辯耳 |
| 455 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 456 | 28 | 法 | fǎ | France | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 457 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 458 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 459 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 460 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 461 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 462 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 463 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 464 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 465 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 466 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 467 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 468 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 469 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 470 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 471 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 472 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如一微塵其相不大而能容攝無邊法 |
| 473 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如看大 |
| 474 | 26 | 如 | rú | if | 如看大 |
| 475 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 如看大 |
| 476 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如看大 |
| 477 | 26 | 如 | rú | this | 如看大 |
| 478 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如看大 |
| 479 | 26 | 如 | rú | to go to | 如看大 |
| 480 | 26 | 如 | rú | to meet | 如看大 |
| 481 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如看大 |
| 482 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 如看大 |
| 483 | 26 | 如 | rú | and | 如看大 |
| 484 | 26 | 如 | rú | or | 如看大 |
| 485 | 26 | 如 | rú | but | 如看大 |
| 486 | 26 | 如 | rú | then | 如看大 |
| 487 | 26 | 如 | rú | naturally | 如看大 |
| 488 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如看大 |
| 489 | 26 | 如 | rú | you | 如看大 |
| 490 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 如看大 |
| 491 | 26 | 如 | rú | in; at | 如看大 |
| 492 | 26 | 如 | rú | Ru | 如看大 |
| 493 | 26 | 如 | rú | Thus | 如看大 |
| 494 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 如看大 |
| 495 | 26 | 如 | rú | like; iva | 如看大 |
| 496 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如看大 |
| 497 | 26 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 觀智孤明 |
| 498 | 26 | 明 | míng | Ming | 觀智孤明 |
| 499 | 26 | 明 | míng | Ming Dynasty | 觀智孤明 |
| 500 | 26 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 觀智孤明 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 色 | sè | form; rupa | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 空 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿蓝迦蓝 | 阿藍迦藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白乐天 | 白樂天 | 98 | Bai Letian; Bai Juyi |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 般若心经 | 般若心經 | 98 | The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra |
| 波斯 | 98 | Persia | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 春日 | 99 | Chunri; Chunjih | |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 靼 | 100 | Tartars | |
| 大般若经 | 大般若經 | 100 |
|
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道外 | 100 | Daowai | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 多同 | 100 | Duotong | |
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法界宗 | 102 | Huayan School; Huayan Zong | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 法相宗 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 扶桑 | 102 | Fusang | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
| 功德天 | 103 | Laksmi | |
| 光定 | 103 | Kōjō | |
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 沩山 | 溈山 | 103 |
|
| 海晏 | 104 | Haiyan | |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 华岳 | 華岳 | 104 |
|
| 慧超 | 104 |
|
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧照 | 104 | Hui Zhao | |
| 火光三昧 | 104 | Fire Samadhi | |
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 憍陈那 | 憍陳那 | 106 | Kauṇḍinya |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 静乐 | 靜樂 | 106 | Jingle |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 觉群 | 覺群 | 106 |
|
| 崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
| 拘尸城 | 106 | City of Kushinagar | |
| 开宝藏 | 開寶藏 | 107 | Kaibao Canon; Kaibaozang |
| 开封 | 開封 | 107 | Kaifeng |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鹿野苑 | 76 |
|
|
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 明水 | 109 | Mingshui | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 泥连河 | 泥連河 | 110 | Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 青州 | 113 |
|
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三千威仪 | 三千威儀 | 115 | Collection of Three Thousand Deportment Rules |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 善施 | 115 | Sudatta | |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 神宗 | 115 | [Emperor] Shenzong | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 寿山 | 壽山 | 115 | Shoushan |
| 四分律藏 | 115 | Four Part Vinaya | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 檀特山 | 116 | Daṇḍaloka; Daṇḍaka | |
| 万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 悟能 | 119 | Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig | |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 西山 | 120 |
|
|
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 徐 | 120 |
|
|
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 雪岭 | 雪嶺 | 120 | Himalayan Mountains |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 旸谷 | 暘谷 | 121 | Yanggu |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 夷门 | 夷門 | 121 | Yi Gate |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 玉兔 | 121 | the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon | |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 粤 | 粵 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
| 遮魔 | 122 | Mara; Māra | |
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 终南 | 終南 | 122 | Zhongnan |
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 注华严经题法界观门颂 | 註華嚴經題法界觀門頌 | 122 | Zhu Huayan Jing Ti Fajie Guan Men Song |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 342.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 罢参 | 罷參 | 98 |
|
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 拔楔 | 98 | pulled out pegs | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲智 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本来无一物 | 本來無一物 | 98 | Originally not a thing existed |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅门 | 禪門 | 67 |
|
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 禅教 | 禪教 | 99 |
|
| 尘劫 | 塵劫 | 99 | kalpas as numerous as grains of dust |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 抽钉 | 抽釘 | 99 | removed nails |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 垂示 | 99 | chuishi; introductory pointer | |
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer |
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 但莫憎爱 | 但莫憎愛 | 100 | do not hate or favor |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 刀山剑树 | 刀山劍樹 | 100 | a knife mountain with a forest of swords |
| 大乘始教 | 100 | Mahāyāna initial teachings | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 洞然明白 | 100 | revealed in perfect clarity | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 独存 | 獨存 | 100 | isolation; kaivalya |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法相 | 102 |
|
|
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 法号 | 法號 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非思量 | 102 |
|
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非真空 | 102 | not truly empty | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
| 假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
| 交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净眼 | 淨眼 | 106 |
|
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 净觉随顺 | 淨覺隨順 | 106 | according with pure awakening |
| 髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦海 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 老胡 | 108 | old foreigner | |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离一切诸相 | 離一切諸相 | 108 | transcend all perceptions |
| 离诸着 | 離諸著 | 108 | abandoning all those points of attachment |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 人天 | 114 |
|
|
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如理智 | 114 | wisdom of the ultimate principle | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
| 如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三科 | 115 | three categories | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 山王 | 115 | the highest peak | |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上首 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 事不厌细 | 事不厭細 | 115 | to not object to being veyr careful about a matter |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 事法界 | 115 | the phenomenal world | |
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 烁迦罗 | 爍迦羅 | 115 | cakra; wheel |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四句偈 | 115 | a four line gatha | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四住 | 115 | four abodes | |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 娑罗双树 | 娑羅雙樹 | 115 | twin sala trees |
| 胎相 | 116 | womb | |
| 体大 | 體大 | 116 | great in substance |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 荼毘 | 116 | to cremate | |
| 妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 唯嫌拣择 | 唯嫌揀擇 | 119 | only avoid discrimination |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无遮会 | 無遮會 | 119 |
|
| 无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心月 | 120 | mind as the moon | |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心密 | 120 | mystery of the mind | |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 夜神 | 121 | nighttime spirits | |
| 一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一乘教 | 121 | the teaching of the one vehicle | |
| 义天 | 義天 | 121 |
|
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 一翳 | 121 | film on the eye; an obstacle to enlightenment | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 因人 | 121 | the circumstances of people | |
| 迎请 | 迎請 | 121 | invocation |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 用大 | 121 | great in function | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
| 有性 | 121 |
|
|
| 缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
| 圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 月喻 | 121 | the moon simile | |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 真常 | 122 |
|
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转凡成圣 | 轉凡成聖 | 122 | transformed their mundane nature and became sages |
| 转识成智 | 轉識成智 | 122 | the four kinds of wisdom |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 着语 | 著語 | 122 | zhuoyu; annotation; capping phrase; jakago |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |