Glossary and Vocabulary for Ming Biographies of Eminent Monks 大明高僧傳, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 161 | 曰 | yuē | to speak; to say | 天人告曰 |
| 2 | 161 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 天人告曰 |
| 3 | 161 | 曰 | yuē | to be called | 天人告曰 |
| 4 | 161 | 曰 | yuē | said; ukta | 天人告曰 |
| 5 | 75 | 之 | zhī | to go | 習禪篇第三之二 |
| 6 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇第三之二 |
| 7 | 75 | 之 | zhī | is | 習禪篇第三之二 |
| 8 | 75 | 之 | zhī | to use | 習禪篇第三之二 |
| 9 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇第三之二 |
| 10 | 75 | 之 | zhī | winding | 習禪篇第三之二 |
| 11 | 53 | 也 | yě | ya | 密州莒縣李氏子也 |
| 12 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 有不謗者無 |
| 13 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
| 14 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
| 15 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
| 16 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
| 17 | 32 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
| 18 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
| 19 | 32 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
| 20 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
| 21 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
| 22 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
| 23 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
| 24 | 32 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
| 25 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
| 26 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 27 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 28 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 29 | 31 | 為 | wéi | to do | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 30 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 31 | 31 | 為 | wéi | to govern | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 32 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 33 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 34 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 35 | 31 | 而 | néng | can; able | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 36 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 37 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 38 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 39 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 40 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 41 | 29 | 得 | dé | de | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 42 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 43 | 29 | 得 | dé | to result in | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 44 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 45 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 46 | 29 | 得 | dé | to be finished | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 47 | 29 | 得 | děi | satisfying | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 48 | 29 | 得 | dé | to contract | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 49 | 29 | 得 | dé | to hear | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 50 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 51 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 52 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 53 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 大弘雪竇之道 |
| 54 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 大弘雪竇之道 |
| 55 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 大弘雪竇之道 |
| 56 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 大弘雪竇之道 |
| 57 | 26 | 道 | dào | to think | 大弘雪竇之道 |
| 58 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 大弘雪竇之道 |
| 59 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 大弘雪竇之道 |
| 60 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 大弘雪竇之道 |
| 61 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 大弘雪竇之道 |
| 62 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 大弘雪竇之道 |
| 63 | 26 | 道 | dào | a skill | 大弘雪竇之道 |
| 64 | 26 | 道 | dào | a sect | 大弘雪竇之道 |
| 65 | 26 | 道 | dào | a line | 大弘雪竇之道 |
| 66 | 26 | 道 | dào | Way | 大弘雪竇之道 |
| 67 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 大弘雪竇之道 |
| 68 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 識則識自本心 |
| 69 | 25 | 自 | zì | Zi | 識則識自本心 |
| 70 | 25 | 自 | zì | a nose | 識則識自本心 |
| 71 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 識則識自本心 |
| 72 | 25 | 自 | zì | origin | 識則識自本心 |
| 73 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 識則識自本心 |
| 74 | 25 | 自 | zì | to be | 識則識自本心 |
| 75 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 識則識自本心 |
| 76 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 禪以何為義 |
| 77 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 禪以何為義 |
| 78 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 禪以何為義 |
| 79 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 禪以何為義 |
| 80 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 禪以何為義 |
| 81 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 禪以何為義 |
| 82 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 禪以何為義 |
| 83 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 禪以何為義 |
| 84 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 禪以何為義 |
| 85 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 禪以何為義 |
| 86 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 密州莒縣李氏子也 |
| 87 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 密州莒縣李氏子也 |
| 88 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 密州莒縣李氏子也 |
| 89 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 密州莒縣李氏子也 |
| 90 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 密州莒縣李氏子也 |
| 91 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 密州莒縣李氏子也 |
| 92 | 24 | 子 | zǐ | master | 密州莒縣李氏子也 |
| 93 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 密州莒縣李氏子也 |
| 94 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 密州莒縣李氏子也 |
| 95 | 24 | 子 | zǐ | masters | 密州莒縣李氏子也 |
| 96 | 24 | 子 | zǐ | person | 密州莒縣李氏子也 |
| 97 | 24 | 子 | zǐ | young | 密州莒縣李氏子也 |
| 98 | 24 | 子 | zǐ | seed | 密州莒縣李氏子也 |
| 99 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 密州莒縣李氏子也 |
| 100 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 密州莒縣李氏子也 |
| 101 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 密州莒縣李氏子也 |
| 102 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 密州莒縣李氏子也 |
| 103 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 密州莒縣李氏子也 |
| 104 | 24 | 子 | zǐ | dear | 密州莒縣李氏子也 |
| 105 | 24 | 子 | zǐ | little one | 密州莒縣李氏子也 |
| 106 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 密州莒縣李氏子也 |
| 107 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 密州莒縣李氏子也 |
| 108 | 23 | 一 | yī | one | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 109 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 110 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 111 | 23 | 一 | yī | first | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 112 | 23 | 一 | yī | the same | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 113 | 23 | 一 | yī | sole; single | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 114 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 115 | 23 | 一 | yī | Yi | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 116 | 23 | 一 | yī | other | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 117 | 23 | 一 | yī | to unify | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 118 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 119 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 120 | 23 | 一 | yī | one; eka | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 121 | 22 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 眾雖下語未契厥心 |
| 122 | 22 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 眾雖下語未契厥心 |
| 123 | 22 | 未 | wèi | to taste | 眾雖下語未契厥心 |
| 124 | 22 | 未 | wèi | future; anāgata | 眾雖下語未契厥心 |
| 125 | 22 | 在 | zài | in; at | 敢保老兄未徹在 |
| 126 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 敢保老兄未徹在 |
| 127 | 22 | 在 | zài | to consist of | 敢保老兄未徹在 |
| 128 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 敢保老兄未徹在 |
| 129 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 敢保老兄未徹在 |
| 130 | 21 | 光 | guāng | light | 光 |
| 131 | 21 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光 |
| 132 | 21 | 光 | guāng | to shine | 光 |
| 133 | 21 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光 |
| 134 | 21 | 光 | guāng | bare; naked | 光 |
| 135 | 21 | 光 | guāng | glory; honor | 光 |
| 136 | 21 | 光 | guāng | scenery | 光 |
| 137 | 21 | 光 | guāng | smooth | 光 |
| 138 | 21 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光 |
| 139 | 21 | 光 | guāng | time; a moment | 光 |
| 140 | 21 | 光 | guāng | grace; favor | 光 |
| 141 | 21 | 光 | guāng | Guang | 光 |
| 142 | 21 | 光 | guāng | to manifest | 光 |
| 143 | 21 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光 |
| 144 | 21 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光 |
| 145 | 21 | 見 | jiàn | to see | 正傳十七人附見十人 |
| 146 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十七人附見十人 |
| 147 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十七人附見十人 |
| 148 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十七人附見十人 |
| 149 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十七人附見十人 |
| 150 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十七人附見十人 |
| 151 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十七人附見十人 |
| 152 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十七人附見十人 |
| 153 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十七人附見十人 |
| 154 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十七人附見十人 |
| 155 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十七人附見十人 |
| 156 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十七人附見十人 |
| 157 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十七人附見十人 |
| 158 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十七人附見十人 |
| 159 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十七人附見十人 |
| 160 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十七人附見十人 |
| 161 | 21 | 人 | rén | everybody | 正傳十七人附見十人 |
| 162 | 21 | 人 | rén | adult | 正傳十七人附見十人 |
| 163 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十七人附見十人 |
| 164 | 21 | 人 | rén | an upright person | 正傳十七人附見十人 |
| 165 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十七人附見十人 |
| 166 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 167 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 168 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 169 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 170 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 171 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 172 | 20 | 時 | shí | tense | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 173 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 174 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 175 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 176 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 177 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 178 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 179 | 20 | 時 | shí | hour | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 180 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 181 | 20 | 時 | shí | Shi | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 182 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 183 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 184 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 185 | 20 | 覺 | jué | to awake | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 186 | 20 | 覺 | jiào | sleep | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 187 | 20 | 覺 | jué | to realize | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 188 | 20 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 189 | 20 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 190 | 20 | 覺 | jué | perception; feeling | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 191 | 20 | 覺 | jué | a person with foresight | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 192 | 20 | 覺 | jué | Awaken | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 193 | 20 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 194 | 20 | 者 | zhě | ca | 有不謗者無 |
| 195 | 19 | 傳 | chuán | to transmit | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 196 | 19 | 傳 | zhuàn | a biography | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 197 | 19 | 傳 | chuán | to teach | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 198 | 19 | 傳 | chuán | to summon | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 199 | 19 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 200 | 19 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 201 | 19 | 傳 | chuán | to express | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 202 | 19 | 傳 | chuán | to conduct | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 203 | 19 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 204 | 19 | 傳 | zhuàn | a commentary | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 205 | 19 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 206 | 19 | 慧 | huì | intelligent; clever | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 207 | 19 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 208 | 19 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 209 | 19 | 慧 | huì | Wisdom | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 210 | 19 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 211 | 19 | 慧 | huì | intellect; mati | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 212 | 19 | 其 | qí | Qi | 乃封其衾曰 |
| 213 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 釋法寧因住沂州馬 |
| 214 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 釋法寧因住沂州馬 |
| 215 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 釋法寧因住沂州馬 |
| 216 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 釋法寧因住沂州馬 |
| 217 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 釋法寧因住沂州馬 |
| 218 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 釋法寧因住沂州馬 |
| 219 | 19 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟呵之曰 |
| 220 | 19 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟呵之曰 |
| 221 | 19 | 悟 | wù | Wu | 悟呵之曰 |
| 222 | 19 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟呵之曰 |
| 223 | 19 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟呵之曰 |
| 224 | 19 | 與 | yǔ | to give | 因與遊山 |
| 225 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 因與遊山 |
| 226 | 19 | 與 | yù | to particate in | 因與遊山 |
| 227 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 因與遊山 |
| 228 | 19 | 與 | yù | to help | 因與遊山 |
| 229 | 19 | 與 | yǔ | for | 因與遊山 |
| 230 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來正其時也 |
| 231 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來正其時也 |
| 232 | 18 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 233 | 18 | 安 | ān | to calm; to pacify | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 234 | 18 | 安 | ān | safe; secure | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 235 | 18 | 安 | ān | comfortable; happy | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 236 | 18 | 安 | ān | to find a place for | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 237 | 18 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 238 | 18 | 安 | ān | to be content | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 239 | 18 | 安 | ān | to cherish | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 240 | 18 | 安 | ān | to bestow; to confer | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 241 | 18 | 安 | ān | amphetamine | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 242 | 18 | 安 | ān | ampere | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 243 | 18 | 安 | ān | to add; to submit | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 244 | 18 | 安 | ān | to reside; to live at | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 245 | 18 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 246 | 18 | 安 | ān | an | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 247 | 18 | 安 | ān | Ease | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 248 | 18 | 安 | ān | e | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 249 | 18 | 安 | ān | an | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 250 | 18 | 安 | ān | peace | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 251 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 翌日師至 |
| 252 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 翌日師至 |
| 253 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 翌日師至 |
| 254 | 18 | 問 | wèn | to ask | 璣和尚問 |
| 255 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 璣和尚問 |
| 256 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 璣和尚問 |
| 257 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 璣和尚問 |
| 258 | 18 | 問 | wèn | to request something | 璣和尚問 |
| 259 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 璣和尚問 |
| 260 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 璣和尚問 |
| 261 | 18 | 問 | wèn | news | 璣和尚問 |
| 262 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 璣和尚問 |
| 263 | 18 | 問 | wén | to inform | 璣和尚問 |
| 264 | 18 | 問 | wèn | to research | 璣和尚問 |
| 265 | 18 | 問 | wèn | Wen | 璣和尚問 |
| 266 | 18 | 問 | wèn | a question | 璣和尚問 |
| 267 | 18 | 問 | wèn | ask; prccha | 璣和尚問 |
| 268 | 18 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋 |
| 269 | 18 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋 |
| 270 | 18 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋 |
| 271 | 18 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚得度 |
| 272 | 18 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚得度 |
| 273 | 18 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚得度 |
| 274 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 大弘雪竇之道 |
| 275 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大弘雪竇之道 |
| 276 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 大弘雪竇之道 |
| 277 | 18 | 大 | dà | size | 大弘雪竇之道 |
| 278 | 18 | 大 | dà | old | 大弘雪竇之道 |
| 279 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 大弘雪竇之道 |
| 280 | 18 | 大 | dà | adult | 大弘雪竇之道 |
| 281 | 18 | 大 | dài | an important person | 大弘雪竇之道 |
| 282 | 18 | 大 | dà | senior | 大弘雪竇之道 |
| 283 | 18 | 大 | dà | an element | 大弘雪竇之道 |
| 284 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 大弘雪竇之道 |
| 285 | 17 | 年 | nián | year | 紹興二十六年丙子 |
| 286 | 17 | 年 | nián | New Year festival | 紹興二十六年丙子 |
| 287 | 17 | 年 | nián | age | 紹興二十六年丙子 |
| 288 | 17 | 年 | nián | life span; life expectancy | 紹興二十六年丙子 |
| 289 | 17 | 年 | nián | an era; a period | 紹興二十六年丙子 |
| 290 | 17 | 年 | nián | a date | 紹興二十六年丙子 |
| 291 | 17 | 年 | nián | time; years | 紹興二十六年丙子 |
| 292 | 17 | 年 | nián | harvest | 紹興二十六年丙子 |
| 293 | 17 | 年 | nián | annual; every year | 紹興二十六年丙子 |
| 294 | 17 | 年 | nián | year; varṣa | 紹興二十六年丙子 |
| 295 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又註曰 |
| 296 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亭令柳約奏所建剎賜額曰淨居 |
| 297 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 亭令柳約奏所建剎賜額曰淨居 |
| 298 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亭令柳約奏所建剎賜額曰淨居 |
| 299 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亭令柳約奏所建剎賜額曰淨居 |
| 300 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 亭令柳約奏所建剎賜額曰淨居 |
| 301 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 亭令柳約奏所建剎賜額曰淨居 |
| 302 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亭令柳約奏所建剎賜額曰淨居 |
| 303 | 17 | 於 | yú | to go; to | 於中還 |
| 304 | 17 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中還 |
| 305 | 17 | 於 | yú | Yu | 於中還 |
| 306 | 17 | 於 | wū | a crow | 於中還 |
| 307 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有不謗者無 |
| 308 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 有不謗者無 |
| 309 | 17 | 無 | mó | mo | 有不謗者無 |
| 310 | 17 | 無 | wú | to not have | 有不謗者無 |
| 311 | 17 | 無 | wú | Wu | 有不謗者無 |
| 312 | 17 | 無 | mó | mo | 有不謗者無 |
| 313 | 16 | 州 | zhōu | a state; a province | 釋法寧因住沂州馬 |
| 314 | 16 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 釋法寧因住沂州馬 |
| 315 | 16 | 州 | zhōu | a prefecture | 釋法寧因住沂州馬 |
| 316 | 16 | 州 | zhōu | a country | 釋法寧因住沂州馬 |
| 317 | 16 | 州 | zhōu | an island | 釋法寧因住沂州馬 |
| 318 | 16 | 州 | zhōu | Zhou | 釋法寧因住沂州馬 |
| 319 | 16 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 釋法寧因住沂州馬 |
| 320 | 16 | 州 | zhōu | a country | 釋法寧因住沂州馬 |
| 321 | 16 | 乃 | nǎi | to be | 迎之止錢氏園乃建 |
| 322 | 16 | 後 | hòu | after; later | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 323 | 16 | 後 | hòu | empress; queen | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 324 | 16 | 後 | hòu | sovereign | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 325 | 16 | 後 | hòu | the god of the earth | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 326 | 16 | 後 | hòu | late; later | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 327 | 16 | 後 | hòu | offspring; descendents | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 328 | 16 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 329 | 16 | 後 | hòu | behind; back | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 330 | 16 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 331 | 16 | 後 | hòu | Hou | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 332 | 16 | 後 | hòu | after; behind | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 333 | 16 | 後 | hòu | following | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 334 | 16 | 後 | hòu | to be delayed | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 335 | 16 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 336 | 16 | 後 | hòu | feudal lords | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 337 | 16 | 後 | hòu | Hou | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 338 | 16 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 339 | 16 | 後 | hòu | rear; paścāt | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 340 | 16 | 後 | hòu | later; paścima | 靈雲道自從一見桃花後直 |
| 341 | 16 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 342 | 16 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 343 | 16 | 氏 | shì | family name; clan name | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 344 | 16 | 氏 | shì | maiden name; nee | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 345 | 16 | 氏 | shì | shi | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 346 | 16 | 氏 | shì | shi | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 347 | 16 | 氏 | shì | Shi | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 348 | 16 | 氏 | shì | shi | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 349 | 16 | 氏 | shì | lineage | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 350 | 16 | 氏 | zhī | zhi | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 351 | 16 | 氏 | shì | clan | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 352 | 16 | 氏 | shì | Viśākhā | 鎮察判章滾母高氏夢 |
| 353 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 釋守珣號佛燈 |
| 354 | 16 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 釋守珣號佛燈 |
| 355 | 16 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 釋守珣號佛燈 |
| 356 | 16 | 佛 | fó | a Buddhist text | 釋守珣號佛燈 |
| 357 | 16 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 釋守珣號佛燈 |
| 358 | 16 | 佛 | fó | Buddha | 釋守珣號佛燈 |
| 359 | 16 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 釋守珣號佛燈 |
| 360 | 16 | 須 | xū | beard; whiskers | 我須勘過始得 |
| 361 | 16 | 須 | xū | must | 我須勘過始得 |
| 362 | 16 | 須 | xū | to wait | 我須勘過始得 |
| 363 | 16 | 須 | xū | moment | 我須勘過始得 |
| 364 | 16 | 須 | xū | whiskers | 我須勘過始得 |
| 365 | 16 | 須 | xū | Xu | 我須勘過始得 |
| 366 | 16 | 須 | xū | to be slow | 我須勘過始得 |
| 367 | 16 | 須 | xū | to stop | 我須勘過始得 |
| 368 | 16 | 須 | xū | to use | 我須勘過始得 |
| 369 | 16 | 須 | xū | to be; is | 我須勘過始得 |
| 370 | 16 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 我須勘過始得 |
| 371 | 16 | 須 | xū | a fine stem | 我須勘過始得 |
| 372 | 16 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 我須勘過始得 |
| 373 | 16 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 我須勘過始得 |
| 374 | 15 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 著脚指話遂大悟 |
| 375 | 15 | 遂 | suì | to advance | 著脚指話遂大悟 |
| 376 | 15 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 著脚指話遂大悟 |
| 377 | 15 | 遂 | suì | to follow smoothly | 著脚指話遂大悟 |
| 378 | 15 | 遂 | suì | an area the capital | 著脚指話遂大悟 |
| 379 | 15 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 著脚指話遂大悟 |
| 380 | 15 | 遂 | suì | a flint | 著脚指話遂大悟 |
| 381 | 15 | 遂 | suì | to satisfy | 著脚指話遂大悟 |
| 382 | 15 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 著脚指話遂大悟 |
| 383 | 15 | 遂 | suì | to grow | 著脚指話遂大悟 |
| 384 | 15 | 遂 | suì | to use up; to stop | 著脚指話遂大悟 |
| 385 | 15 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 著脚指話遂大悟 |
| 386 | 15 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 著脚指話遂大悟 |
| 387 | 15 | 來 | lái | to come | 古佛來也 |
| 388 | 15 | 來 | lái | please | 古佛來也 |
| 389 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 古佛來也 |
| 390 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 古佛來也 |
| 391 | 15 | 來 | lái | wheat | 古佛來也 |
| 392 | 15 | 來 | lái | next; future | 古佛來也 |
| 393 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 古佛來也 |
| 394 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 古佛來也 |
| 395 | 15 | 來 | lái | to earn | 古佛來也 |
| 396 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 古佛來也 |
| 397 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處州葉氏子也 |
| 398 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處州葉氏子也 |
| 399 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處州葉氏子也 |
| 400 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 處州葉氏子也 |
| 401 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處州葉氏子也 |
| 402 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 處州葉氏子也 |
| 403 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處州葉氏子也 |
| 404 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處州葉氏子也 |
| 405 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處州葉氏子也 |
| 406 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 處州葉氏子也 |
| 407 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處州葉氏子也 |
| 408 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處州葉氏子也 |
| 409 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 處州葉氏子也 |
| 410 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 處州葉氏子也 |
| 411 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 處州葉氏子也 |
| 412 | 15 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 初依沂州天寧妙空明 |
| 413 | 15 | 依 | yī | to comply with; to follow | 初依沂州天寧妙空明 |
| 414 | 15 | 依 | yī | to help | 初依沂州天寧妙空明 |
| 415 | 15 | 依 | yī | flourishing | 初依沂州天寧妙空明 |
| 416 | 15 | 依 | yī | lovable | 初依沂州天寧妙空明 |
| 417 | 15 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 初依沂州天寧妙空明 |
| 418 | 15 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 初依沂州天寧妙空明 |
| 419 | 15 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 初依沂州天寧妙空明 |
| 420 | 15 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧 |
| 421 | 15 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧 |
| 422 | 15 | 僧 | sēng | Seng | 僧 |
| 423 | 15 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧 |
| 424 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於中還 |
| 425 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中還 |
| 426 | 14 | 中 | zhōng | China | 於中還 |
| 427 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中還 |
| 428 | 14 | 中 | zhōng | midday | 於中還 |
| 429 | 14 | 中 | zhōng | inside | 於中還 |
| 430 | 14 | 中 | zhōng | during | 於中還 |
| 431 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 於中還 |
| 432 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 於中還 |
| 433 | 14 | 中 | zhōng | half | 於中還 |
| 434 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中還 |
| 435 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中還 |
| 436 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 於中還 |
| 437 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中還 |
| 438 | 14 | 中 | zhōng | middle | 於中還 |
| 439 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即郡之施氏子也 |
| 440 | 14 | 即 | jí | at that time | 即郡之施氏子也 |
| 441 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即郡之施氏子也 |
| 442 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 即郡之施氏子也 |
| 443 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即郡之施氏子也 |
| 444 | 14 | 珣 | xún | a gem | 安吉州何山沙門釋守珣傳三 |
| 445 | 14 | 師 | shī | teacher | 翌日師至 |
| 446 | 14 | 師 | shī | multitude | 翌日師至 |
| 447 | 14 | 師 | shī | a host; a leader | 翌日師至 |
| 448 | 14 | 師 | shī | an expert | 翌日師至 |
| 449 | 14 | 師 | shī | an example; a model | 翌日師至 |
| 450 | 14 | 師 | shī | master | 翌日師至 |
| 451 | 14 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 翌日師至 |
| 452 | 14 | 師 | shī | Shi | 翌日師至 |
| 453 | 14 | 師 | shī | to imitate | 翌日師至 |
| 454 | 14 | 師 | shī | troops | 翌日師至 |
| 455 | 14 | 師 | shī | shi | 翌日師至 |
| 456 | 14 | 師 | shī | an army division | 翌日師至 |
| 457 | 14 | 師 | shī | the 7th hexagram | 翌日師至 |
| 458 | 14 | 師 | shī | a lion | 翌日師至 |
| 459 | 14 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 翌日師至 |
| 460 | 14 | 偈 | jì | a verse | 說偈曰 |
| 461 | 14 | 偈 | jié | martial | 說偈曰 |
| 462 | 14 | 偈 | jié | brave | 說偈曰 |
| 463 | 14 | 偈 | jié | swift; hasty | 說偈曰 |
| 464 | 14 | 偈 | jié | forceful | 說偈曰 |
| 465 | 14 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 說偈曰 |
| 466 | 13 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 初依沂州天寧妙空明 |
| 467 | 13 | 明 | míng | Ming | 初依沂州天寧妙空明 |
| 468 | 13 | 明 | míng | Ming Dynasty | 初依沂州天寧妙空明 |
| 469 | 13 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 初依沂州天寧妙空明 |
| 470 | 13 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 初依沂州天寧妙空明 |
| 471 | 13 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 初依沂州天寧妙空明 |
| 472 | 13 | 明 | míng | consecrated | 初依沂州天寧妙空明 |
| 473 | 13 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 初依沂州天寧妙空明 |
| 474 | 13 | 明 | míng | to explain; to clarify | 初依沂州天寧妙空明 |
| 475 | 13 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 初依沂州天寧妙空明 |
| 476 | 13 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 初依沂州天寧妙空明 |
| 477 | 13 | 明 | míng | eyesight; vision | 初依沂州天寧妙空明 |
| 478 | 13 | 明 | míng | a god; a spirit | 初依沂州天寧妙空明 |
| 479 | 13 | 明 | míng | fame; renown | 初依沂州天寧妙空明 |
| 480 | 13 | 明 | míng | open; public | 初依沂州天寧妙空明 |
| 481 | 13 | 明 | míng | clear | 初依沂州天寧妙空明 |
| 482 | 13 | 明 | míng | to become proficient | 初依沂州天寧妙空明 |
| 483 | 13 | 明 | míng | to be proficient | 初依沂州天寧妙空明 |
| 484 | 13 | 明 | míng | virtuous | 初依沂州天寧妙空明 |
| 485 | 13 | 明 | míng | open and honest | 初依沂州天寧妙空明 |
| 486 | 13 | 明 | míng | clean; neat | 初依沂州天寧妙空明 |
| 487 | 13 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 初依沂州天寧妙空明 |
| 488 | 13 | 明 | míng | next; afterwards | 初依沂州天寧妙空明 |
| 489 | 13 | 明 | míng | positive | 初依沂州天寧妙空明 |
| 490 | 13 | 明 | míng | Clear | 初依沂州天寧妙空明 |
| 491 | 13 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 初依沂州天寧妙空明 |
| 492 | 13 | 堂 | táng | main hall; a large room | 釋道行號雪堂 |
| 493 | 13 | 堂 | táng | a court; a government office | 釋道行號雪堂 |
| 494 | 13 | 堂 | táng | a special purpose building | 釋道行號雪堂 |
| 495 | 13 | 堂 | táng | a shrine | 釋道行號雪堂 |
| 496 | 13 | 堂 | táng | a polite way to refer to someone's mother | 釋道行號雪堂 |
| 497 | 13 | 堂 | táng | an open area on a hill | 釋道行號雪堂 |
| 498 | 13 | 堂 | táng | relatives of the same grandfather | 釋道行號雪堂 |
| 499 | 13 | 堂 | táng | imposing | 釋道行號雪堂 |
| 500 | 13 | 堂 | táng | assembly hall; prāsāda | 釋道行號雪堂 |
Frequencies of all Words
Top 1195
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 161 | 曰 | yuē | to speak; to say | 天人告曰 |
| 2 | 161 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 天人告曰 |
| 3 | 161 | 曰 | yuē | to be called | 天人告曰 |
| 4 | 161 | 曰 | yuē | particle without meaning | 天人告曰 |
| 5 | 161 | 曰 | yuē | said; ukta | 天人告曰 |
| 6 | 75 | 之 | zhī | him; her; them; that | 習禪篇第三之二 |
| 7 | 75 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 習禪篇第三之二 |
| 8 | 75 | 之 | zhī | to go | 習禪篇第三之二 |
| 9 | 75 | 之 | zhī | this; that | 習禪篇第三之二 |
| 10 | 75 | 之 | zhī | genetive marker | 習禪篇第三之二 |
| 11 | 75 | 之 | zhī | it | 習禪篇第三之二 |
| 12 | 75 | 之 | zhī | in; in regards to | 習禪篇第三之二 |
| 13 | 75 | 之 | zhī | all | 習禪篇第三之二 |
| 14 | 75 | 之 | zhī | and | 習禪篇第三之二 |
| 15 | 75 | 之 | zhī | however | 習禪篇第三之二 |
| 16 | 75 | 之 | zhī | if | 習禪篇第三之二 |
| 17 | 75 | 之 | zhī | then | 習禪篇第三之二 |
| 18 | 75 | 之 | zhī | to arrive; to go | 習禪篇第三之二 |
| 19 | 75 | 之 | zhī | is | 習禪篇第三之二 |
| 20 | 75 | 之 | zhī | to use | 習禪篇第三之二 |
| 21 | 75 | 之 | zhī | Zhi | 習禪篇第三之二 |
| 22 | 75 | 之 | zhī | winding | 習禪篇第三之二 |
| 23 | 53 | 也 | yě | also; too | 密州莒縣李氏子也 |
| 24 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 密州莒縣李氏子也 |
| 25 | 53 | 也 | yě | either | 密州莒縣李氏子也 |
| 26 | 53 | 也 | yě | even | 密州莒縣李氏子也 |
| 27 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 密州莒縣李氏子也 |
| 28 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 密州莒縣李氏子也 |
| 29 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 密州莒縣李氏子也 |
| 30 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 密州莒縣李氏子也 |
| 31 | 53 | 也 | yě | ya | 密州莒縣李氏子也 |
| 32 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
| 33 | 46 | 是 | shì | is exactly | 是 |
| 34 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
| 35 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
| 36 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
| 37 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
| 38 | 46 | 是 | shì | true | 是 |
| 39 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
| 40 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
| 41 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
| 42 | 46 | 是 | shì | Shi | 是 |
| 43 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
| 44 | 46 | 是 | shì | this; idam | 是 |
| 45 | 40 | 不 | bù | not; no | 有不謗者無 |
| 46 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有不謗者無 |
| 47 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 有不謗者無 |
| 48 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 有不謗者無 |
| 49 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有不謗者無 |
| 50 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有不謗者無 |
| 51 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有不謗者無 |
| 52 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 有不謗者無 |
| 53 | 40 | 不 | bù | no; na | 有不謗者無 |
| 54 | 32 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋 |
| 55 | 32 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋 |
| 56 | 32 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋 |
| 57 | 32 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋 |
| 58 | 32 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋 |
| 59 | 32 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋 |
| 60 | 32 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋 |
| 61 | 32 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋 |
| 62 | 32 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋 |
| 63 | 32 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋 |
| 64 | 32 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋 |
| 65 | 32 | 釋 | shì | explain | 沙門釋 |
| 66 | 32 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋 |
| 67 | 31 | 為 | wèi | for; to | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 68 | 31 | 為 | wèi | because of | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 69 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 70 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 71 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 72 | 31 | 為 | wéi | to do | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 73 | 31 | 為 | wèi | for | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 74 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 75 | 31 | 為 | wèi | to | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 76 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 77 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 78 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 79 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 80 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 81 | 31 | 為 | wéi | to govern | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 82 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 右丞朱諤請師為開山第一代 |
| 83 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 84 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 85 | 31 | 而 | ér | you | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 86 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 87 | 31 | 而 | ér | right away; then | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 88 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 89 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 90 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 91 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 92 | 31 | 而 | ér | so as to | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 93 | 31 | 而 | ér | only then | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 94 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 95 | 31 | 而 | néng | can; able | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 96 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 97 | 31 | 而 | ér | me | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 98 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 99 | 31 | 而 | ér | possessive | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 100 | 31 | 而 | ér | and; ca | 正月八日沐浴端坐說法辭眾而寂 |
| 101 | 29 | 得 | de | potential marker | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 102 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 103 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 104 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 105 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 106 | 29 | 得 | dé | de | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 107 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 108 | 29 | 得 | dé | to result in | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 109 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 110 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 111 | 29 | 得 | dé | to be finished | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 112 | 29 | 得 | de | result of degree | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 113 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 114 | 29 | 得 | děi | satisfying | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 115 | 29 | 得 | dé | to contract | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 116 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 117 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 118 | 29 | 得 | dé | to hear | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 119 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 120 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 121 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 參侍既久盡得雲門宗旨 |
| 122 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 123 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 124 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 125 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 126 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 127 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 128 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 129 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 130 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 131 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 132 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 133 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 134 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 135 | 27 | 有 | yǒu | You | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 136 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 137 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 元符余山有精舍曰靈峯 |
| 138 | 26 | 道 | dào | way; road; path | 大弘雪竇之道 |
| 139 | 26 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 大弘雪竇之道 |
| 140 | 26 | 道 | dào | Tao; the Way | 大弘雪竇之道 |
| 141 | 26 | 道 | dào | measure word for long things | 大弘雪竇之道 |
| 142 | 26 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 大弘雪竇之道 |
| 143 | 26 | 道 | dào | to think | 大弘雪竇之道 |
| 144 | 26 | 道 | dào | times | 大弘雪竇之道 |
| 145 | 26 | 道 | dào | circuit; a province | 大弘雪竇之道 |
| 146 | 26 | 道 | dào | a course; a channel | 大弘雪竇之道 |
| 147 | 26 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 大弘雪竇之道 |
| 148 | 26 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 大弘雪竇之道 |
| 149 | 26 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 大弘雪竇之道 |
| 150 | 26 | 道 | dào | a centimeter | 大弘雪竇之道 |
| 151 | 26 | 道 | dào | a doctrine | 大弘雪竇之道 |
| 152 | 26 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 大弘雪竇之道 |
| 153 | 26 | 道 | dào | a skill | 大弘雪竇之道 |
| 154 | 26 | 道 | dào | a sect | 大弘雪竇之道 |
| 155 | 26 | 道 | dào | a line | 大弘雪竇之道 |
| 156 | 26 | 道 | dào | Way | 大弘雪竇之道 |
| 157 | 26 | 道 | dào | way; path; marga | 大弘雪竇之道 |
| 158 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 識則識自本心 |
| 159 | 25 | 自 | zì | from; since | 識則識自本心 |
| 160 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 識則識自本心 |
| 161 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 識則識自本心 |
| 162 | 25 | 自 | zì | Zi | 識則識自本心 |
| 163 | 25 | 自 | zì | a nose | 識則識自本心 |
| 164 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 識則識自本心 |
| 165 | 25 | 自 | zì | origin | 識則識自本心 |
| 166 | 25 | 自 | zì | originally | 識則識自本心 |
| 167 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 識則識自本心 |
| 168 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 識則識自本心 |
| 169 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 識則識自本心 |
| 170 | 25 | 自 | zì | if; even if | 識則識自本心 |
| 171 | 25 | 自 | zì | but | 識則識自本心 |
| 172 | 25 | 自 | zì | because | 識則識自本心 |
| 173 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 識則識自本心 |
| 174 | 25 | 自 | zì | to be | 識則識自本心 |
| 175 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 識則識自本心 |
| 176 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 識則識自本心 |
| 177 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 禪以何為義 |
| 178 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 禪以何為義 |
| 179 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 禪以何為義 |
| 180 | 24 | 以 | yǐ | according to | 禪以何為義 |
| 181 | 24 | 以 | yǐ | because of | 禪以何為義 |
| 182 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 禪以何為義 |
| 183 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 禪以何為義 |
| 184 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 禪以何為義 |
| 185 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 禪以何為義 |
| 186 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 禪以何為義 |
| 187 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 禪以何為義 |
| 188 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 禪以何為義 |
| 189 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 禪以何為義 |
| 190 | 24 | 以 | yǐ | very | 禪以何為義 |
| 191 | 24 | 以 | yǐ | already | 禪以何為義 |
| 192 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 禪以何為義 |
| 193 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 禪以何為義 |
| 194 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 禪以何為義 |
| 195 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 禪以何為義 |
| 196 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 禪以何為義 |
| 197 | 24 | 子 | zǐ | child; son | 密州莒縣李氏子也 |
| 198 | 24 | 子 | zǐ | egg; newborn | 密州莒縣李氏子也 |
| 199 | 24 | 子 | zǐ | first earthly branch | 密州莒縣李氏子也 |
| 200 | 24 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 密州莒縣李氏子也 |
| 201 | 24 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 密州莒縣李氏子也 |
| 202 | 24 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 密州莒縣李氏子也 |
| 203 | 24 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 密州莒縣李氏子也 |
| 204 | 24 | 子 | zǐ | master | 密州莒縣李氏子也 |
| 205 | 24 | 子 | zǐ | viscount | 密州莒縣李氏子也 |
| 206 | 24 | 子 | zi | you; your honor | 密州莒縣李氏子也 |
| 207 | 24 | 子 | zǐ | masters | 密州莒縣李氏子也 |
| 208 | 24 | 子 | zǐ | person | 密州莒縣李氏子也 |
| 209 | 24 | 子 | zǐ | young | 密州莒縣李氏子也 |
| 210 | 24 | 子 | zǐ | seed | 密州莒縣李氏子也 |
| 211 | 24 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 密州莒縣李氏子也 |
| 212 | 24 | 子 | zǐ | a copper coin | 密州莒縣李氏子也 |
| 213 | 24 | 子 | zǐ | bundle | 密州莒縣李氏子也 |
| 214 | 24 | 子 | zǐ | female dragonfly | 密州莒縣李氏子也 |
| 215 | 24 | 子 | zǐ | constituent | 密州莒縣李氏子也 |
| 216 | 24 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 密州莒縣李氏子也 |
| 217 | 24 | 子 | zǐ | dear | 密州莒縣李氏子也 |
| 218 | 24 | 子 | zǐ | little one | 密州莒縣李氏子也 |
| 219 | 24 | 子 | zǐ | son; putra | 密州莒縣李氏子也 |
| 220 | 24 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 密州莒縣李氏子也 |
| 221 | 23 | 一 | yī | one | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 222 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 223 | 23 | 一 | yī | as soon as; all at once | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 224 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 225 | 23 | 一 | yì | whole; all | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 226 | 23 | 一 | yī | first | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 227 | 23 | 一 | yī | the same | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 228 | 23 | 一 | yī | each | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 229 | 23 | 一 | yī | certain | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 230 | 23 | 一 | yī | throughout | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 231 | 23 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 232 | 23 | 一 | yī | sole; single | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 233 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 234 | 23 | 一 | yī | Yi | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 235 | 23 | 一 | yī | other | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 236 | 23 | 一 | yī | to unify | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 237 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 238 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 239 | 23 | 一 | yī | or | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 240 | 23 | 一 | yī | one; eka | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 241 | 22 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 眾雖下語未契厥心 |
| 242 | 22 | 未 | wèi | not yet; still not | 眾雖下語未契厥心 |
| 243 | 22 | 未 | wèi | not; did not; have not | 眾雖下語未契厥心 |
| 244 | 22 | 未 | wèi | or not? | 眾雖下語未契厥心 |
| 245 | 22 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 眾雖下語未契厥心 |
| 246 | 22 | 未 | wèi | to taste | 眾雖下語未契厥心 |
| 247 | 22 | 未 | wèi | future; anāgata | 眾雖下語未契厥心 |
| 248 | 22 | 在 | zài | in; at | 敢保老兄未徹在 |
| 249 | 22 | 在 | zài | at | 敢保老兄未徹在 |
| 250 | 22 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 敢保老兄未徹在 |
| 251 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 敢保老兄未徹在 |
| 252 | 22 | 在 | zài | to consist of | 敢保老兄未徹在 |
| 253 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 敢保老兄未徹在 |
| 254 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 敢保老兄未徹在 |
| 255 | 21 | 光 | guāng | light | 光 |
| 256 | 21 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 光 |
| 257 | 21 | 光 | guāng | to shine | 光 |
| 258 | 21 | 光 | guāng | only | 光 |
| 259 | 21 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 光 |
| 260 | 21 | 光 | guāng | bare; naked | 光 |
| 261 | 21 | 光 | guāng | glory; honor | 光 |
| 262 | 21 | 光 | guāng | scenery | 光 |
| 263 | 21 | 光 | guāng | smooth | 光 |
| 264 | 21 | 光 | guāng | used up | 光 |
| 265 | 21 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 光 |
| 266 | 21 | 光 | guāng | time; a moment | 光 |
| 267 | 21 | 光 | guāng | grace; favor | 光 |
| 268 | 21 | 光 | guāng | Guang | 光 |
| 269 | 21 | 光 | guāng | to manifest | 光 |
| 270 | 21 | 光 | guāng | welcome | 光 |
| 271 | 21 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 光 |
| 272 | 21 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 光 |
| 273 | 21 | 見 | jiàn | to see | 正傳十七人附見十人 |
| 274 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 正傳十七人附見十人 |
| 275 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 正傳十七人附見十人 |
| 276 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 正傳十七人附見十人 |
| 277 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 正傳十七人附見十人 |
| 278 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 正傳十七人附見十人 |
| 279 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 正傳十七人附見十人 |
| 280 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 正傳十七人附見十人 |
| 281 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 正傳十七人附見十人 |
| 282 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 正傳十七人附見十人 |
| 283 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 正傳十七人附見十人 |
| 284 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 正傳十七人附見十人 |
| 285 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 正傳十七人附見十人 |
| 286 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 正傳十七人附見十人 |
| 287 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 正傳十七人附見十人 |
| 288 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 正傳十七人附見十人 |
| 289 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 正傳十七人附見十人 |
| 290 | 21 | 人 | rén | everybody | 正傳十七人附見十人 |
| 291 | 21 | 人 | rén | adult | 正傳十七人附見十人 |
| 292 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 正傳十七人附見十人 |
| 293 | 21 | 人 | rén | an upright person | 正傳十七人附見十人 |
| 294 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 正傳十七人附見十人 |
| 295 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 296 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 297 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 298 | 20 | 時 | shí | at that time | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 299 | 20 | 時 | shí | fashionable | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 300 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 301 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 302 | 20 | 時 | shí | tense | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 303 | 20 | 時 | shí | particular; special | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 304 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 305 | 20 | 時 | shí | hour (measure word) | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 306 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 307 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 308 | 20 | 時 | shí | seasonal | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 309 | 20 | 時 | shí | frequently; often | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 310 | 20 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 311 | 20 | 時 | shí | on time | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 312 | 20 | 時 | shí | this; that | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 313 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 314 | 20 | 時 | shí | hour | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 315 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 316 | 20 | 時 | shí | Shi | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 317 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 318 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 319 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 320 | 20 | 時 | shí | then; atha | 時郡守莫將請主吉祥 |
| 321 | 20 | 覺 | jué | to awake | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 322 | 20 | 覺 | jiào | sleep | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 323 | 20 | 覺 | jué | to realize | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 324 | 20 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 325 | 20 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 326 | 20 | 覺 | jué | perception; feeling | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 327 | 20 | 覺 | jué | a person with foresight | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 328 | 20 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 329 | 20 | 覺 | jué | Awaken | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 330 | 20 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 眉州象耳山沙門釋袁覺傳四 |
| 331 | 20 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有不謗者無 |
| 332 | 20 | 者 | zhě | that | 有不謗者無 |
| 333 | 20 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有不謗者無 |
| 334 | 20 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有不謗者無 |
| 335 | 20 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有不謗者無 |
| 336 | 20 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有不謗者無 |
| 337 | 20 | 者 | zhuó | according to | 有不謗者無 |
| 338 | 20 | 者 | zhě | ca | 有不謗者無 |
| 339 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 僧道如訊之 |
| 340 | 20 | 如 | rú | if | 僧道如訊之 |
| 341 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 僧道如訊之 |
| 342 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 僧道如訊之 |
| 343 | 20 | 如 | rú | this | 僧道如訊之 |
| 344 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 僧道如訊之 |
| 345 | 20 | 如 | rú | to go to | 僧道如訊之 |
| 346 | 20 | 如 | rú | to meet | 僧道如訊之 |
| 347 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 僧道如訊之 |
| 348 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 僧道如訊之 |
| 349 | 20 | 如 | rú | and | 僧道如訊之 |
| 350 | 20 | 如 | rú | or | 僧道如訊之 |
| 351 | 20 | 如 | rú | but | 僧道如訊之 |
| 352 | 20 | 如 | rú | then | 僧道如訊之 |
| 353 | 20 | 如 | rú | naturally | 僧道如訊之 |
| 354 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 僧道如訊之 |
| 355 | 20 | 如 | rú | you | 僧道如訊之 |
| 356 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 僧道如訊之 |
| 357 | 20 | 如 | rú | in; at | 僧道如訊之 |
| 358 | 20 | 如 | rú | Ru | 僧道如訊之 |
| 359 | 20 | 如 | rú | Thus | 僧道如訊之 |
| 360 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 僧道如訊之 |
| 361 | 20 | 如 | rú | like; iva | 僧道如訊之 |
| 362 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 僧道如訊之 |
| 363 | 19 | 傳 | chuán | to transmit | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 364 | 19 | 傳 | zhuàn | a biography | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 365 | 19 | 傳 | chuán | to teach | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 366 | 19 | 傳 | chuán | to summon | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 367 | 19 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 368 | 19 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 369 | 19 | 傳 | chuán | to express | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 370 | 19 | 傳 | chuán | to conduct | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 371 | 19 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 372 | 19 | 傳 | zhuàn | a commentary | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 373 | 19 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 華亭昭慶寺沙門釋法寧傳一 |
| 374 | 19 | 慧 | huì | intelligent; clever | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 375 | 19 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 376 | 19 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 377 | 19 | 慧 | huì | Wisdom | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 378 | 19 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 379 | 19 | 慧 | huì | intellect; mati | 遷明州廣慧復返昭慶 |
| 380 | 19 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是他不疑處 |
| 381 | 19 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 乃封其衾曰 |
| 382 | 19 | 其 | qí | to add emphasis | 乃封其衾曰 |
| 383 | 19 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 乃封其衾曰 |
| 384 | 19 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 乃封其衾曰 |
| 385 | 19 | 其 | qí | he; her; it; them | 乃封其衾曰 |
| 386 | 19 | 其 | qí | probably; likely | 乃封其衾曰 |
| 387 | 19 | 其 | qí | will | 乃封其衾曰 |
| 388 | 19 | 其 | qí | may | 乃封其衾曰 |
| 389 | 19 | 其 | qí | if | 乃封其衾曰 |
| 390 | 19 | 其 | qí | or | 乃封其衾曰 |
| 391 | 19 | 其 | qí | Qi | 乃封其衾曰 |
| 392 | 19 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 乃封其衾曰 |
| 393 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 釋法寧因住沂州馬 |
| 394 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 釋法寧因住沂州馬 |
| 395 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 釋法寧因住沂州馬 |
| 396 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 釋法寧因住沂州馬 |
| 397 | 19 | 住 | zhù | firmly; securely | 釋法寧因住沂州馬 |
| 398 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 釋法寧因住沂州馬 |
| 399 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 釋法寧因住沂州馬 |
| 400 | 19 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 悟呵之曰 |
| 401 | 19 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 悟呵之曰 |
| 402 | 19 | 悟 | wù | Wu | 悟呵之曰 |
| 403 | 19 | 悟 | wù | Enlightenment | 悟呵之曰 |
| 404 | 19 | 悟 | wù | waking; bodha | 悟呵之曰 |
| 405 | 19 | 與 | yǔ | and | 因與遊山 |
| 406 | 19 | 與 | yǔ | to give | 因與遊山 |
| 407 | 19 | 與 | yǔ | together with | 因與遊山 |
| 408 | 19 | 與 | yú | interrogative particle | 因與遊山 |
| 409 | 19 | 與 | yǔ | to accompany | 因與遊山 |
| 410 | 19 | 與 | yù | to particate in | 因與遊山 |
| 411 | 19 | 與 | yù | of the same kind | 因與遊山 |
| 412 | 19 | 與 | yù | to help | 因與遊山 |
| 413 | 19 | 與 | yǔ | for | 因與遊山 |
| 414 | 19 | 與 | yǔ | and; ca | 因與遊山 |
| 415 | 19 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝來正其時也 |
| 416 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來正其時也 |
| 417 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來正其時也 |
| 418 | 19 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝來正其時也 |
| 419 | 18 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 420 | 18 | 安 | ān | to calm; to pacify | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 421 | 18 | 安 | ān | where | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 422 | 18 | 安 | ān | safe; secure | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 423 | 18 | 安 | ān | comfortable; happy | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 424 | 18 | 安 | ān | to find a place for | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 425 | 18 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 426 | 18 | 安 | ān | to be content | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 427 | 18 | 安 | ān | to cherish | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 428 | 18 | 安 | ān | to bestow; to confer | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 429 | 18 | 安 | ān | amphetamine | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 430 | 18 | 安 | ān | ampere | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 431 | 18 | 安 | ān | to add; to submit | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 432 | 18 | 安 | ān | to reside; to live at | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 433 | 18 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 434 | 18 | 安 | ān | how; why | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 435 | 18 | 安 | ān | thus; so; therefore | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 436 | 18 | 安 | ān | deliberately | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 437 | 18 | 安 | ān | naturally | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 438 | 18 | 安 | ān | an | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 439 | 18 | 安 | ān | Ease | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 440 | 18 | 安 | ān | e | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 441 | 18 | 安 | ān | an | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 442 | 18 | 安 | ān | peace | 澧州靈巖寺沙門釋仰安傳十六 |
| 443 | 18 | 至 | zhì | to; until | 翌日師至 |
| 444 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 翌日師至 |
| 445 | 18 | 至 | zhì | extremely; very; most | 翌日師至 |
| 446 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 翌日師至 |
| 447 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 翌日師至 |
| 448 | 18 | 問 | wèn | to ask | 璣和尚問 |
| 449 | 18 | 問 | wèn | to inquire after | 璣和尚問 |
| 450 | 18 | 問 | wèn | to interrogate | 璣和尚問 |
| 451 | 18 | 問 | wèn | to hold responsible | 璣和尚問 |
| 452 | 18 | 問 | wèn | to request something | 璣和尚問 |
| 453 | 18 | 問 | wèn | to rebuke | 璣和尚問 |
| 454 | 18 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 璣和尚問 |
| 455 | 18 | 問 | wèn | news | 璣和尚問 |
| 456 | 18 | 問 | wèn | to propose marriage | 璣和尚問 |
| 457 | 18 | 問 | wén | to inform | 璣和尚問 |
| 458 | 18 | 問 | wèn | to research | 璣和尚問 |
| 459 | 18 | 問 | wèn | Wen | 璣和尚問 |
| 460 | 18 | 問 | wèn | to | 璣和尚問 |
| 461 | 18 | 問 | wèn | a question | 璣和尚問 |
| 462 | 18 | 問 | wèn | ask; prccha | 璣和尚問 |
| 463 | 18 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋 |
| 464 | 18 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋 |
| 465 | 18 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋 |
| 466 | 18 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚得度 |
| 467 | 18 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚得度 |
| 468 | 18 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚得度 |
| 469 | 18 | 大 | dà | big; huge; large | 大弘雪竇之道 |
| 470 | 18 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大弘雪竇之道 |
| 471 | 18 | 大 | dà | great; major; important | 大弘雪竇之道 |
| 472 | 18 | 大 | dà | size | 大弘雪竇之道 |
| 473 | 18 | 大 | dà | old | 大弘雪竇之道 |
| 474 | 18 | 大 | dà | greatly; very | 大弘雪竇之道 |
| 475 | 18 | 大 | dà | oldest; earliest | 大弘雪竇之道 |
| 476 | 18 | 大 | dà | adult | 大弘雪竇之道 |
| 477 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 大弘雪竇之道 |
| 478 | 18 | 大 | dài | an important person | 大弘雪竇之道 |
| 479 | 18 | 大 | dà | senior | 大弘雪竇之道 |
| 480 | 18 | 大 | dà | approximately | 大弘雪竇之道 |
| 481 | 18 | 大 | tài | greatest; grand | 大弘雪竇之道 |
| 482 | 18 | 大 | dà | an element | 大弘雪竇之道 |
| 483 | 18 | 大 | dà | great; mahā | 大弘雪竇之道 |
| 484 | 17 | 年 | nián | year | 紹興二十六年丙子 |
| 485 | 17 | 年 | nián | New Year festival | 紹興二十六年丙子 |
| 486 | 17 | 年 | nián | age | 紹興二十六年丙子 |
| 487 | 17 | 年 | nián | life span; life expectancy | 紹興二十六年丙子 |
| 488 | 17 | 年 | nián | an era; a period | 紹興二十六年丙子 |
| 489 | 17 | 年 | nián | a date | 紹興二十六年丙子 |
| 490 | 17 | 年 | nián | time; years | 紹興二十六年丙子 |
| 491 | 17 | 年 | nián | harvest | 紹興二十六年丙子 |
| 492 | 17 | 年 | nián | annual; every year | 紹興二十六年丙子 |
| 493 | 17 | 年 | nián | year; varṣa | 紹興二十六年丙子 |
| 494 | 17 | 又 | yòu | again; also | 又註曰 |
| 495 | 17 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又註曰 |
| 496 | 17 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又註曰 |
| 497 | 17 | 又 | yòu | and | 又註曰 |
| 498 | 17 | 又 | yòu | furthermore | 又註曰 |
| 499 | 17 | 又 | yòu | in addition | 又註曰 |
| 500 | 17 | 又 | yòu | but | 又註曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 也 | yě | ya | |
| 是 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 释 | 釋 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 而 | ér | and; ca | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 有 |
|
|
|
| 道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安吉 | 196 | Anji | |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北斗 | 98 |
|
|
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 昌黎 | 99 | Changli | |
| 长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
| 成都 | 99 | Chengdu | |
| 传灯寺 | 傳燈寺 | 99 |
|
| 大明高僧传 | 大明高僧傳 | 100 | Continued Biographies of Eminent Monks |
| 大安 | 100 |
|
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 当阳 | 當陽 | 100 |
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 德光 | 100 |
|
|
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 钓鱼台 | 釣魚檯 | 100 |
|
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮山 | 102 | Fushan | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
| 光化 | 103 | Guanghua | |
| 国清寺 | 國清寺 | 103 | Guoqing Temple |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 何山 | 104 | He Shan | |
| 禾山 | 104 | Heshan | |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 火神 | 104 |
|
|
| 虎丘 | 104 | Huqiu | |
| 虎尾 | 104 | Huwei | |
| 江州 | 106 |
|
|
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 金刚王 | 金剛王 | 106 | Hevajra |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 莒县 | 莒縣 | 106 | Jun county |
| 孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
| 空宗 | 75 | emptiness schools | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 琅邪 | 108 | Langye | |
| 临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
| 灵巖寺 | 靈巖寺 | 108 | Lingyan Temple |
| 灵隐寺 | 靈隱寺 | 108 | Lingyin Temple |
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
| 六月 | 108 |
|
|
| 澧州 | 108 | Lizhou | |
| 罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 马祖 | 馬祖 | 109 |
|
| 闽中 | 閩中 | 109 | Minzhong [commandery] |
| 南明 | 110 | Southern Ming | |
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 彭 | 112 |
|
|
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
| 泉州 | 113 | Quanzhou | |
| 衢州 | 113 | Quzhou | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如惺 | 114 | Ru Xing | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 十一月 | 115 |
|
|
| 十月 | 115 |
|
|
| 首座 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋孝宗 | 115 | Emperor Xiaozong of Song | |
| 太湖 | 116 | Taihu | |
| 台山 | 臺山 | 116 |
|
| 台州 | 116 | Taizhou | |
| 天圣 | 天聖 | 116 | Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song |
| 天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School |
| 阎老 | 閻老 | 121 | Yama |
| 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
| 沂 | 121 | Yi | |
| 遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
| 印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
| 伊尹 | 121 | Yi Yin | |
| 渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
| 云居 | 雲居 | 121 |
|
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门宗 | 雲門宗 | 121 | Yunmen School; Yunmen zong |
| 张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
| 昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
| 赵州 | 趙州 | 122 |
|
| 正月 | 122 |
|
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 宗门 | 宗門 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 摧邪显正 | 摧邪顯正 | 99 | to destroy evil and manifest righteousness |
| 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法道 | 102 |
|
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 法味 | 102 |
|
|
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 龟毛 | 龜毛 | 103 | tortoise hair |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 豁然大悟 | 104 | all of a sudden, a great awakening | |
| 机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
| 解粘去缚 | 解粘去縛 | 106 | to remove attachments and bonds” |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 净居 | 淨居 | 106 | suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode |
| 九字 | 106 | nine magical characters | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 勘过 | 勘過 | 107 | put to the test |
| 枯木裏龙吟 | 枯木裏龍吟 | 107 | in a dead tree the dragon’s song |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 老婆心切 | 108 |
|
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 密印 | 109 | a mudra | |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 拈花 | 110 | Holding a Flower | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 钳鎚 | 鉗鎚 | 113 | pliers and hammers |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 去法 | 113 | act of going; gamana | |
| 曲彔 | 113 | a wooden temple chair | |
| 人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
| 入选佛场 | 入選佛場 | 114 | Enter the Buddha-Selection Court |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三曼多 | 115 | samanta; universal; whole | |
| 僧腊 | 僧臘 | 115 |
|
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 上堂 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 台山婆子 | 臺山婆子 | 116 | An old woman from Taishan |
| 探竿影草 | 116 | use a pole to study grass; a probe, for observation | |
| 天童 | 116 | a divine youth | |
| 天网 | 天網 | 116 | sky net mudra |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无巴鼻 | 無巴鼻 | 119 | nothing to grasp |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无情说法 | 無情說法 | 119 | even the inanimate teaches the Dharma |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 玄旨 | 120 | a profound concept | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一拶 | 121 | a sudden remark to test a Chan disciple | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 智光 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 住持 | 122 |
|
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 宗风 | 宗風 | 122 |
|
| 最上乘 | 122 | the supreme vehicle |