Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 王 | wáng | Wang | 胸大叫奔走詣王 |
| 2 | 166 | 王 | wáng | a king | 胸大叫奔走詣王 |
| 3 | 166 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 胸大叫奔走詣王 |
| 4 | 166 | 王 | wàng | to be king; to rule | 胸大叫奔走詣王 |
| 5 | 166 | 王 | wáng | a prince; a duke | 胸大叫奔走詣王 |
| 6 | 166 | 王 | wáng | grand; great | 胸大叫奔走詣王 |
| 7 | 166 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 胸大叫奔走詣王 |
| 8 | 166 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 胸大叫奔走詣王 |
| 9 | 166 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 胸大叫奔走詣王 |
| 10 | 166 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 胸大叫奔走詣王 |
| 11 | 166 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 胸大叫奔走詣王 |
| 12 | 142 | 之 | zhī | to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 13 | 142 | 之 | zhī | to arrive; to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 14 | 142 | 之 | zhī | is | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 15 | 142 | 之 | zhī | to use | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 16 | 142 | 之 | zhī | Zhi | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 17 | 142 | 之 | zhī | winding | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 18 | 126 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時諸仙曰 |
| 19 | 126 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時諸仙曰 |
| 20 | 126 | 曰 | yuē | to be called | 時諸仙曰 |
| 21 | 126 | 曰 | yuē | said; ukta | 時諸仙曰 |
| 22 | 116 | 我 | wǒ | self | 我今捨身救眾生 |
| 23 | 116 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今捨身救眾生 |
| 24 | 116 | 我 | wǒ | Wo | 我今捨身救眾生 |
| 25 | 116 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今捨身救眾生 |
| 26 | 116 | 我 | wǒ | ga | 我今捨身救眾生 |
| 27 | 107 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 28 | 107 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 29 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 30 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 31 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 32 | 87 | 為 | wéi | to do | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 33 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 34 | 87 | 為 | wéi | to govern | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 35 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 36 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 智止以血肉施病比丘 |
| 37 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 智止以血肉施病比丘 |
| 38 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 智止以血肉施病比丘 |
| 39 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 智止以血肉施病比丘 |
| 40 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 智止以血肉施病比丘 |
| 41 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 智止以血肉施病比丘 |
| 42 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 智止以血肉施病比丘 |
| 43 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 智止以血肉施病比丘 |
| 44 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 智止以血肉施病比丘 |
| 45 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 智止以血肉施病比丘 |
| 46 | 68 | 者 | zhě | ca | 誰能捨身救濟此者 |
| 47 | 67 | 其 | qí | Qi | 其言 |
| 48 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 太子辭師而去 |
| 49 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 太子辭師而去 |
| 50 | 64 | 而 | néng | can; able | 太子辭師而去 |
| 51 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 太子辭師而去 |
| 52 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 太子辭師而去 |
| 53 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今 |
| 54 | 63 | 今 | jīn | Jin | 吾今 |
| 55 | 63 | 今 | jīn | modern | 吾今 |
| 56 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今 |
| 57 | 63 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 祇域為 |
| 58 | 63 | 祇 | qí | to be at peace | 祇域為 |
| 59 | 63 | 祇 | qí | large; great | 祇域為 |
| 60 | 60 | 域 | yù | district; region | 祇域為 |
| 61 | 60 | 域 | yù | field; domain | 祇域為 |
| 62 | 60 | 域 | yù | state; land | 祇域為 |
| 63 | 60 | 域 | yù | frontier | 祇域為 |
| 64 | 60 | 域 | yù | cemetery | 祇域為 |
| 65 | 60 | 域 | yù | to restrain | 祇域為 |
| 66 | 60 | 域 | yù | to reside | 祇域為 |
| 67 | 60 | 域 | yù | region; deśa | 祇域為 |
| 68 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 69 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 70 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 71 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 72 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 73 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 74 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 75 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 76 | 53 | 女 | nǚ | female; feminine | 女所生捨國 |
| 77 | 53 | 女 | nǚ | female | 女所生捨國 |
| 78 | 53 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女所生捨國 |
| 79 | 53 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女所生捨國 |
| 80 | 53 | 女 | nǚ | daughter | 女所生捨國 |
| 81 | 53 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女所生捨國 |
| 82 | 53 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女所生捨國 |
| 83 | 53 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女所生捨國 |
| 84 | 53 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女所生捨國 |
| 85 | 53 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女所生捨國 |
| 86 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛身常樂我淨 |
| 87 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛身常樂我淨 |
| 88 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛身常樂我淨 |
| 89 | 49 | 得 | dé | de | 得金剛身常樂我淨 |
| 90 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛身常樂我淨 |
| 91 | 49 | 得 | dé | to result in | 得金剛身常樂我淨 |
| 92 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛身常樂我淨 |
| 93 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛身常樂我淨 |
| 94 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得金剛身常樂我淨 |
| 95 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得金剛身常樂我淨 |
| 96 | 49 | 得 | dé | to contract | 得金剛身常樂我淨 |
| 97 | 49 | 得 | dé | to hear | 得金剛身常樂我淨 |
| 98 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛身常樂我淨 |
| 99 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛身常樂我淨 |
| 100 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛身常樂我淨 |
| 101 | 48 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 善哉吾願果矣 |
| 102 | 48 | 願 | yuàn | hope | 善哉吾願果矣 |
| 103 | 48 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 善哉吾願果矣 |
| 104 | 48 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 善哉吾願果矣 |
| 105 | 48 | 願 | yuàn | a vow | 善哉吾願果矣 |
| 106 | 48 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 善哉吾願果矣 |
| 107 | 48 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 善哉吾願果矣 |
| 108 | 48 | 願 | yuàn | to admire | 善哉吾願果矣 |
| 109 | 48 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 善哉吾願果矣 |
| 110 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即逮清淨無生法忍 |
| 111 | 48 | 即 | jí | at that time | 即逮清淨無生法忍 |
| 112 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即逮清淨無生法忍 |
| 113 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即逮清淨無生法忍 |
| 114 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即逮清淨無生法忍 |
| 115 | 48 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 116 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 117 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 118 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 119 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 120 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 121 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 122 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 123 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 124 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 125 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 126 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 127 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 128 | 47 | 吾 | wú | Wu | 善哉吾願果矣 |
| 129 | 46 | 欲 | yù | desire | 還欲噉子 |
| 130 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 還欲噉子 |
| 131 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 還欲噉子 |
| 132 | 46 | 欲 | yù | lust | 還欲噉子 |
| 133 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 還欲噉子 |
| 134 | 45 | 國 | guó | a country; a nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 135 | 45 | 國 | guó | the capital of a state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 136 | 45 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 137 | 45 | 國 | guó | a state; a kingdom | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 138 | 45 | 國 | guó | a place; a land | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 139 | 45 | 國 | guó | domestic; Chinese | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 140 | 45 | 國 | guó | national | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 141 | 45 | 國 | guó | top in the nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 142 | 45 | 國 | guó | Guo | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 143 | 45 | 國 | guó | community; nation; janapada | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 144 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 145 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 146 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 147 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 148 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 149 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 150 | 44 | 時 | shí | tense | 時 |
| 151 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 152 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 153 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 154 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 155 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 156 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 157 | 44 | 時 | shí | hour | 時 |
| 158 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 159 | 44 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 160 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 161 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 162 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 163 | 43 | 與 | yǔ | to give | 須大拏好施為與人 |
| 164 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 須大拏好施為與人 |
| 165 | 43 | 與 | yù | to particate in | 須大拏好施為與人 |
| 166 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 須大拏好施為與人 |
| 167 | 43 | 與 | yù | to help | 須大拏好施為與人 |
| 168 | 43 | 與 | yǔ | for | 須大拏好施為與人 |
| 169 | 42 | 兒 | ér | son | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 170 | 42 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 171 | 42 | 兒 | ér | a child | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 172 | 42 | 兒 | ér | a youth | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 173 | 42 | 兒 | ér | a male | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 174 | 42 | 兒 | ér | son; putra | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 175 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 抱子已經三日不得求食 |
| 176 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 抱子已經三日不得求食 |
| 177 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 抱子已經三日不得求食 |
| 178 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 抱子已經三日不得求食 |
| 179 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 抱子已經三日不得求食 |
| 180 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 抱子已經三日不得求食 |
| 181 | 41 | 子 | zǐ | master | 抱子已經三日不得求食 |
| 182 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 抱子已經三日不得求食 |
| 183 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 抱子已經三日不得求食 |
| 184 | 41 | 子 | zǐ | masters | 抱子已經三日不得求食 |
| 185 | 41 | 子 | zǐ | person | 抱子已經三日不得求食 |
| 186 | 41 | 子 | zǐ | young | 抱子已經三日不得求食 |
| 187 | 41 | 子 | zǐ | seed | 抱子已經三日不得求食 |
| 188 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 抱子已經三日不得求食 |
| 189 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 抱子已經三日不得求食 |
| 190 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 抱子已經三日不得求食 |
| 191 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 抱子已經三日不得求食 |
| 192 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 抱子已經三日不得求食 |
| 193 | 41 | 子 | zǐ | dear | 抱子已經三日不得求食 |
| 194 | 41 | 子 | zǐ | little one | 抱子已經三日不得求食 |
| 195 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 抱子已經三日不得求食 |
| 196 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 抱子已經三日不得求食 |
| 197 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 198 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 199 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 200 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 201 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 202 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 203 | 39 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 204 | 39 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 205 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 206 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 207 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾得佛道施汝五 |
| 208 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 吾得佛道施汝五 |
| 209 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 云何直欲便聞 |
| 210 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 云何直欲便聞 |
| 211 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 云何直欲便聞 |
| 212 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 云何直欲便聞 |
| 213 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 云何直欲便聞 |
| 214 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 云何直欲便聞 |
| 215 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 云何直欲便聞 |
| 216 | 38 | 便 | biàn | in passing | 云何直欲便聞 |
| 217 | 38 | 便 | biàn | informal | 云何直欲便聞 |
| 218 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 云何直欲便聞 |
| 219 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 云何直欲便聞 |
| 220 | 38 | 便 | biàn | stool | 云何直欲便聞 |
| 221 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 云何直欲便聞 |
| 222 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 云何直欲便聞 |
| 223 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 云何直欲便聞 |
| 224 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 225 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 226 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 227 | 38 | 無 | wú | to not have | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 228 | 38 | 無 | wú | Wu | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 229 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 230 | 37 | 母 | mǔ | mother | 虎母 |
| 231 | 37 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 虎母 |
| 232 | 37 | 母 | mǔ | female | 虎母 |
| 233 | 37 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 虎母 |
| 234 | 37 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 虎母 |
| 235 | 37 | 母 | mǔ | all women | 虎母 |
| 236 | 37 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 虎母 |
| 237 | 37 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 虎母 |
| 238 | 37 | 母 | mǔ | investment capital | 虎母 |
| 239 | 37 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 虎母 |
| 240 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 抱子已經三日不得求食 |
| 241 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 抱子已經三日不得求食 |
| 242 | 37 | 日 | rì | a day | 抱子已經三日不得求食 |
| 243 | 37 | 日 | rì | Japan | 抱子已經三日不得求食 |
| 244 | 37 | 日 | rì | sun | 抱子已經三日不得求食 |
| 245 | 37 | 日 | rì | daytime | 抱子已經三日不得求食 |
| 246 | 37 | 日 | rì | sunlight | 抱子已經三日不得求食 |
| 247 | 37 | 日 | rì | everyday | 抱子已經三日不得求食 |
| 248 | 37 | 日 | rì | season | 抱子已經三日不得求食 |
| 249 | 37 | 日 | rì | available time | 抱子已經三日不得求食 |
| 250 | 37 | 日 | rì | in the past | 抱子已經三日不得求食 |
| 251 | 37 | 日 | mì | mi | 抱子已經三日不得求食 |
| 252 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 抱子已經三日不得求食 |
| 253 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 抱子已經三日不得求食 |
| 254 | 36 | 及 | jí | to reach | 即還白師及五百同學 |
| 255 | 36 | 及 | jí | to attain | 即還白師及五百同學 |
| 256 | 36 | 及 | jí | to understand | 即還白師及五百同學 |
| 257 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即還白師及五百同學 |
| 258 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即還白師及五百同學 |
| 259 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即還白師及五百同學 |
| 260 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 即還白師及五百同學 |
| 261 | 36 | 一 | yī | one | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 262 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 263 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 264 | 36 | 一 | yī | first | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 265 | 36 | 一 | yī | the same | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 266 | 36 | 一 | yī | sole; single | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 267 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 268 | 36 | 一 | yī | Yi | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 269 | 36 | 一 | yī | other | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 270 | 36 | 一 | yī | to unify | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 271 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 272 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 273 | 36 | 一 | yī | one; eka | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 274 | 36 | 聞 | wén | to hear | 王聞迷悶 |
| 275 | 36 | 聞 | wén | Wen | 王聞迷悶 |
| 276 | 36 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞迷悶 |
| 277 | 36 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞迷悶 |
| 278 | 36 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞迷悶 |
| 279 | 36 | 聞 | wén | information | 王聞迷悶 |
| 280 | 36 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞迷悶 |
| 281 | 36 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞迷悶 |
| 282 | 36 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞迷悶 |
| 283 | 36 | 聞 | wén | to question | 王聞迷悶 |
| 284 | 36 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞迷悶 |
| 285 | 36 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞迷悶 |
| 286 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 須大拏好施為與人 |
| 287 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 須大拏好施為與人 |
| 288 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 須大拏好施為與人 |
| 289 | 36 | 人 | rén | everybody | 須大拏好施為與人 |
| 290 | 36 | 人 | rén | adult | 須大拏好施為與人 |
| 291 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 須大拏好施為與人 |
| 292 | 36 | 人 | rén | an upright person | 須大拏好施為與人 |
| 293 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 須大拏好施為與人 |
| 294 | 36 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 智止以血肉施病比丘 |
| 295 | 36 | 病 | bìng | to be sick | 智止以血肉施病比丘 |
| 296 | 36 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 智止以血肉施病比丘 |
| 297 | 36 | 病 | bìng | to be disturbed about | 智止以血肉施病比丘 |
| 298 | 36 | 病 | bìng | to suffer for | 智止以血肉施病比丘 |
| 299 | 36 | 病 | bìng | to harm | 智止以血肉施病比丘 |
| 300 | 36 | 病 | bìng | to worry | 智止以血肉施病比丘 |
| 301 | 36 | 病 | bìng | to hate; to resent | 智止以血肉施病比丘 |
| 302 | 36 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 智止以血肉施病比丘 |
| 303 | 36 | 病 | bìng | withered | 智止以血肉施病比丘 |
| 304 | 36 | 病 | bìng | exhausted | 智止以血肉施病比丘 |
| 305 | 36 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 智止以血肉施病比丘 |
| 306 | 36 | 身 | shēn | human body; torso | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 307 | 36 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 308 | 36 | 身 | shēn | self | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 309 | 36 | 身 | shēn | life | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 310 | 36 | 身 | shēn | an object | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 311 | 36 | 身 | shēn | a lifetime | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 312 | 36 | 身 | shēn | moral character | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 313 | 36 | 身 | shēn | status; identity; position | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 314 | 36 | 身 | shēn | pregnancy | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 315 | 36 | 身 | juān | India | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 316 | 36 | 身 | shēn | body; kāya | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 317 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 318 | 35 | 生 | shēng | to live | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 319 | 35 | 生 | shēng | raw | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 320 | 35 | 生 | shēng | a student | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 321 | 35 | 生 | shēng | life | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 322 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 323 | 35 | 生 | shēng | alive | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 324 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 325 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 326 | 35 | 生 | shēng | to grow | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 327 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 328 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 329 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 330 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 331 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 332 | 35 | 生 | shēng | gender | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 333 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 334 | 35 | 生 | shēng | to set up | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 335 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 336 | 35 | 生 | shēng | a captive | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 337 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 338 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 339 | 35 | 生 | shēng | unripe | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 340 | 35 | 生 | shēng | nature | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 341 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 342 | 35 | 生 | shēng | destiny | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 343 | 35 | 生 | shēng | birth | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 344 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 345 | 35 | 父 | fù | father | 忍辱為父殺身三 |
| 346 | 35 | 父 | fù | Kangxi radical 88 | 忍辱為父殺身三 |
| 347 | 35 | 父 | fù | a male of an older generation | 忍辱為父殺身三 |
| 348 | 35 | 父 | fǔ | a polite form of address for an older male | 忍辱為父殺身三 |
| 349 | 35 | 父 | fǔ | worker | 忍辱為父殺身三 |
| 350 | 35 | 父 | fù | father; pitṛ | 忍辱為父殺身三 |
| 351 | 33 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 妙藥難得命去不 |
| 352 | 33 | 藥 | yào | a chemical | 妙藥難得命去不 |
| 353 | 33 | 藥 | yào | to cure | 妙藥難得命去不 |
| 354 | 33 | 藥 | yào | to poison | 妙藥難得命去不 |
| 355 | 33 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 妙藥難得命去不 |
| 356 | 33 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 遣梵志八人從乞白象 |
| 357 | 32 | 來 | lái | to come | 來我塔處至 |
| 358 | 32 | 來 | lái | please | 來我塔處至 |
| 359 | 32 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來我塔處至 |
| 360 | 32 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來我塔處至 |
| 361 | 32 | 來 | lái | wheat | 來我塔處至 |
| 362 | 32 | 來 | lái | next; future | 來我塔處至 |
| 363 | 32 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來我塔處至 |
| 364 | 32 | 來 | lái | to occur; to arise | 來我塔處至 |
| 365 | 32 | 來 | lái | to earn | 來我塔處至 |
| 366 | 32 | 來 | lái | to come; āgata | 來我塔處至 |
| 367 | 31 | 須 | xū | beard; whiskers | 須闡 |
| 368 | 31 | 須 | xū | must | 須闡 |
| 369 | 31 | 須 | xū | to wait | 須闡 |
| 370 | 31 | 須 | xū | moment | 須闡 |
| 371 | 31 | 須 | xū | whiskers | 須闡 |
| 372 | 31 | 須 | xū | Xu | 須闡 |
| 373 | 31 | 須 | xū | to be slow | 須闡 |
| 374 | 31 | 須 | xū | to stop | 須闡 |
| 375 | 31 | 須 | xū | to use | 須闡 |
| 376 | 31 | 須 | xū | to be; is | 須闡 |
| 377 | 31 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須闡 |
| 378 | 31 | 須 | xū | a fine stem | 須闡 |
| 379 | 31 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須闡 |
| 380 | 31 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須闡 |
| 381 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 吾乃與法 |
| 382 | 31 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 383 | 31 | 何 | hé | what | 何 |
| 384 | 31 | 何 | hé | He | 何 |
| 385 | 30 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 386 | 30 | 令 | lìng | to issue a command | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 387 | 30 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 388 | 30 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 389 | 30 | 令 | lìng | a season | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 390 | 30 | 令 | lìng | respected; good reputation | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 391 | 30 | 令 | lìng | good | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 392 | 30 | 令 | lìng | pretentious | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 393 | 30 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 394 | 30 | 令 | lìng | a commander | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 395 | 30 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 396 | 30 | 令 | lìng | lyrics | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 397 | 30 | 令 | lìng | Ling | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 398 | 30 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 夫人身者唯應令苦不得與樂 |
| 399 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自投身 |
| 400 | 30 | 自 | zì | Zi | 自投身 |
| 401 | 30 | 自 | zì | a nose | 自投身 |
| 402 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 自投身 |
| 403 | 30 | 自 | zì | origin | 自投身 |
| 404 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 自投身 |
| 405 | 30 | 自 | zì | to be | 自投身 |
| 406 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自投身 |
| 407 | 29 | 大 | dà | big; huge; large | 太子在眾人前發大誓願 |
| 408 | 29 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 太子在眾人前發大誓願 |
| 409 | 29 | 大 | dà | great; major; important | 太子在眾人前發大誓願 |
| 410 | 29 | 大 | dà | size | 太子在眾人前發大誓願 |
| 411 | 29 | 大 | dà | old | 太子在眾人前發大誓願 |
| 412 | 29 | 大 | dà | oldest; earliest | 太子在眾人前發大誓願 |
| 413 | 29 | 大 | dà | adult | 太子在眾人前發大誓願 |
| 414 | 29 | 大 | dài | an important person | 太子在眾人前發大誓願 |
| 415 | 29 | 大 | dà | senior | 太子在眾人前發大誓願 |
| 416 | 29 | 大 | dà | an element | 太子在眾人前發大誓願 |
| 417 | 29 | 大 | dà | great; mahā | 太子在眾人前發大誓願 |
| 418 | 29 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又發 |
| 419 | 29 | 中 | zhōng | middle | 室中 |
| 420 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 室中 |
| 421 | 29 | 中 | zhōng | China | 室中 |
| 422 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 室中 |
| 423 | 29 | 中 | zhōng | midday | 室中 |
| 424 | 29 | 中 | zhōng | inside | 室中 |
| 425 | 29 | 中 | zhōng | during | 室中 |
| 426 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 室中 |
| 427 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 室中 |
| 428 | 29 | 中 | zhōng | half | 室中 |
| 429 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 室中 |
| 430 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 室中 |
| 431 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 室中 |
| 432 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 室中 |
| 433 | 29 | 中 | zhōng | middle | 室中 |
| 434 | 29 | 去 | qù | to go | 太子辭師而去 |
| 435 | 29 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 太子辭師而去 |
| 436 | 29 | 去 | qù | to be distant | 太子辭師而去 |
| 437 | 29 | 去 | qù | to leave | 太子辭師而去 |
| 438 | 29 | 去 | qù | to play a part | 太子辭師而去 |
| 439 | 29 | 去 | qù | to abandon; to give up | 太子辭師而去 |
| 440 | 29 | 去 | qù | to die | 太子辭師而去 |
| 441 | 29 | 去 | qù | previous; past | 太子辭師而去 |
| 442 | 29 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 太子辭師而去 |
| 443 | 29 | 去 | qù | falling tone | 太子辭師而去 |
| 444 | 29 | 去 | qù | to lose | 太子辭師而去 |
| 445 | 29 | 去 | qù | Qu | 太子辭師而去 |
| 446 | 29 | 去 | qù | go; gati | 太子辭師而去 |
| 447 | 28 | 也 | yě | ya | 非無常殺鬼所侵奪也 |
| 448 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 449 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 450 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 451 | 28 | 復 | fù | to restore | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 452 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 453 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 454 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 455 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 456 | 28 | 復 | fù | Fu | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 457 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 458 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 高妙必先得道勿復見遺 |
| 459 | 25 | 命 | mìng | life | 提割肉供父母命六 |
| 460 | 25 | 命 | mìng | to order | 提割肉供父母命六 |
| 461 | 25 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 提割肉供父母命六 |
| 462 | 25 | 命 | mìng | an order; a command | 提割肉供父母命六 |
| 463 | 25 | 命 | mìng | to name; to assign | 提割肉供父母命六 |
| 464 | 25 | 命 | mìng | livelihood | 提割肉供父母命六 |
| 465 | 25 | 命 | mìng | advice | 提割肉供父母命六 |
| 466 | 25 | 命 | mìng | to confer a title | 提割肉供父母命六 |
| 467 | 25 | 命 | mìng | lifespan | 提割肉供父母命六 |
| 468 | 25 | 命 | mìng | to think | 提割肉供父母命六 |
| 469 | 25 | 命 | mìng | life; jīva | 提割肉供父母命六 |
| 470 | 24 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 忍辱為父殺身三 |
| 471 | 24 | 殺 | shā | to hurt | 忍辱為父殺身三 |
| 472 | 24 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 忍辱為父殺身三 |
| 473 | 24 | 殺 | shā | hurt; han | 忍辱為父殺身三 |
| 474 | 23 | 食 | shí | food; food and drink | 抱子已經三日不得求食 |
| 475 | 23 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 抱子已經三日不得求食 |
| 476 | 23 | 食 | shí | to eat | 抱子已經三日不得求食 |
| 477 | 23 | 食 | sì | to feed | 抱子已經三日不得求食 |
| 478 | 23 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 抱子已經三日不得求食 |
| 479 | 23 | 食 | sì | to raise; to nourish | 抱子已經三日不得求食 |
| 480 | 23 | 食 | shí | to receive; to accept | 抱子已經三日不得求食 |
| 481 | 23 | 食 | shí | to receive an official salary | 抱子已經三日不得求食 |
| 482 | 23 | 食 | shí | an eclipse | 抱子已經三日不得求食 |
| 483 | 23 | 食 | shí | food; bhakṣa | 抱子已經三日不得求食 |
| 484 | 23 | 於 | yú | to go; to | 於平坦地積栴 |
| 485 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於平坦地積栴 |
| 486 | 23 | 於 | yú | Yu | 於平坦地積栴 |
| 487 | 23 | 於 | wū | a crow | 於平坦地積栴 |
| 488 | 22 | 三 | sān | three | 忍辱為父殺身三 |
| 489 | 22 | 三 | sān | third | 忍辱為父殺身三 |
| 490 | 22 | 三 | sān | more than two | 忍辱為父殺身三 |
| 491 | 22 | 三 | sān | very few | 忍辱為父殺身三 |
| 492 | 22 | 三 | sān | San | 忍辱為父殺身三 |
| 493 | 22 | 三 | sān | three; tri | 忍辱為父殺身三 |
| 494 | 22 | 三 | sān | sa | 忍辱為父殺身三 |
| 495 | 22 | 三 | sān | three kinds; trividha | 忍辱為父殺身三 |
| 496 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還欲噉子 |
| 497 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還欲噉子 |
| 498 | 22 | 還 | huán | to do in return | 還欲噉子 |
| 499 | 22 | 還 | huán | Huan | 還欲噉子 |
| 500 | 22 | 還 | huán | to revert | 還欲噉子 |
Frequencies of all Words
Top 1191
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 166 | 王 | wáng | Wang | 胸大叫奔走詣王 |
| 2 | 166 | 王 | wáng | a king | 胸大叫奔走詣王 |
| 3 | 166 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 胸大叫奔走詣王 |
| 4 | 166 | 王 | wàng | to be king; to rule | 胸大叫奔走詣王 |
| 5 | 166 | 王 | wáng | a prince; a duke | 胸大叫奔走詣王 |
| 6 | 166 | 王 | wáng | grand; great | 胸大叫奔走詣王 |
| 7 | 166 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 胸大叫奔走詣王 |
| 8 | 166 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 胸大叫奔走詣王 |
| 9 | 166 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 胸大叫奔走詣王 |
| 10 | 166 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 胸大叫奔走詣王 |
| 11 | 166 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 胸大叫奔走詣王 |
| 12 | 142 | 之 | zhī | him; her; them; that | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 13 | 142 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 14 | 142 | 之 | zhī | to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 15 | 142 | 之 | zhī | this; that | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 16 | 142 | 之 | zhī | genetive marker | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 17 | 142 | 之 | zhī | it | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 18 | 142 | 之 | zhī | in; in regards to | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 19 | 142 | 之 | zhī | all | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 20 | 142 | 之 | zhī | and | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 21 | 142 | 之 | zhī | however | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 22 | 142 | 之 | zhī | if | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 23 | 142 | 之 | zhī | then | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 24 | 142 | 之 | zhī | to arrive; to go | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 25 | 142 | 之 | zhī | is | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 26 | 142 | 之 | zhī | to use | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 27 | 142 | 之 | zhī | Zhi | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 28 | 142 | 之 | zhī | winding | 盈流四大毒蛇之所咥螫 |
| 29 | 126 | 曰 | yuē | to speak; to say | 時諸仙曰 |
| 30 | 126 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 時諸仙曰 |
| 31 | 126 | 曰 | yuē | to be called | 時諸仙曰 |
| 32 | 126 | 曰 | yuē | particle without meaning | 時諸仙曰 |
| 33 | 126 | 曰 | yuē | said; ukta | 時諸仙曰 |
| 34 | 116 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今捨身救眾生 |
| 35 | 116 | 我 | wǒ | self | 我今捨身救眾生 |
| 36 | 116 | 我 | wǒ | we; our | 我今捨身救眾生 |
| 37 | 116 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今捨身救眾生 |
| 38 | 116 | 我 | wǒ | Wo | 我今捨身救眾生 |
| 39 | 116 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今捨身救眾生 |
| 40 | 116 | 我 | wǒ | ga | 我今捨身救眾生 |
| 41 | 116 | 我 | wǒ | I; aham | 我今捨身救眾生 |
| 42 | 107 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 43 | 107 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 44 | 87 | 為 | wèi | for; to | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 45 | 87 | 為 | wèi | because of | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 46 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 47 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 48 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 49 | 87 | 為 | wéi | to do | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 50 | 87 | 為 | wèi | for | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 51 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 52 | 87 | 為 | wèi | to | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 53 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 54 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 55 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 56 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 57 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 58 | 87 | 為 | wéi | to govern | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 59 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 曇摩紺為法燒身火坑變為花池二 |
| 60 | 86 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 智止以血肉施病比丘 |
| 61 | 86 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 智止以血肉施病比丘 |
| 62 | 86 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 智止以血肉施病比丘 |
| 63 | 86 | 以 | yǐ | according to | 智止以血肉施病比丘 |
| 64 | 86 | 以 | yǐ | because of | 智止以血肉施病比丘 |
| 65 | 86 | 以 | yǐ | on a certain date | 智止以血肉施病比丘 |
| 66 | 86 | 以 | yǐ | and; as well as | 智止以血肉施病比丘 |
| 67 | 86 | 以 | yǐ | to rely on | 智止以血肉施病比丘 |
| 68 | 86 | 以 | yǐ | to regard | 智止以血肉施病比丘 |
| 69 | 86 | 以 | yǐ | to be able to | 智止以血肉施病比丘 |
| 70 | 86 | 以 | yǐ | to order; to command | 智止以血肉施病比丘 |
| 71 | 86 | 以 | yǐ | further; moreover | 智止以血肉施病比丘 |
| 72 | 86 | 以 | yǐ | used after a verb | 智止以血肉施病比丘 |
| 73 | 86 | 以 | yǐ | very | 智止以血肉施病比丘 |
| 74 | 86 | 以 | yǐ | already | 智止以血肉施病比丘 |
| 75 | 86 | 以 | yǐ | increasingly | 智止以血肉施病比丘 |
| 76 | 86 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 智止以血肉施病比丘 |
| 77 | 86 | 以 | yǐ | Israel | 智止以血肉施病比丘 |
| 78 | 86 | 以 | yǐ | Yi | 智止以血肉施病比丘 |
| 79 | 86 | 以 | yǐ | use; yogena | 智止以血肉施病比丘 |
| 80 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 誰能捨身救濟此者 |
| 81 | 68 | 者 | zhě | that | 誰能捨身救濟此者 |
| 82 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 誰能捨身救濟此者 |
| 83 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 誰能捨身救濟此者 |
| 84 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 誰能捨身救濟此者 |
| 85 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 誰能捨身救濟此者 |
| 86 | 68 | 者 | zhuó | according to | 誰能捨身救濟此者 |
| 87 | 68 | 者 | zhě | ca | 誰能捨身救濟此者 |
| 88 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其言 |
| 89 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 其言 |
| 90 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其言 |
| 91 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其言 |
| 92 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 其言 |
| 93 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 其言 |
| 94 | 67 | 其 | qí | will | 其言 |
| 95 | 67 | 其 | qí | may | 其言 |
| 96 | 67 | 其 | qí | if | 其言 |
| 97 | 67 | 其 | qí | or | 其言 |
| 98 | 67 | 其 | qí | Qi | 其言 |
| 99 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其言 |
| 100 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而唱是 |
| 101 | 65 | 是 | shì | is exactly | 而唱是 |
| 102 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而唱是 |
| 103 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 而唱是 |
| 104 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 而唱是 |
| 105 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而唱是 |
| 106 | 65 | 是 | shì | true | 而唱是 |
| 107 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 而唱是 |
| 108 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而唱是 |
| 109 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 而唱是 |
| 110 | 65 | 是 | shì | Shi | 而唱是 |
| 111 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 而唱是 |
| 112 | 65 | 是 | shì | this; idam | 而唱是 |
| 113 | 64 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 太子辭師而去 |
| 114 | 64 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 太子辭師而去 |
| 115 | 64 | 而 | ér | you | 太子辭師而去 |
| 116 | 64 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 太子辭師而去 |
| 117 | 64 | 而 | ér | right away; then | 太子辭師而去 |
| 118 | 64 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 太子辭師而去 |
| 119 | 64 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 太子辭師而去 |
| 120 | 64 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 太子辭師而去 |
| 121 | 64 | 而 | ér | how can it be that? | 太子辭師而去 |
| 122 | 64 | 而 | ér | so as to | 太子辭師而去 |
| 123 | 64 | 而 | ér | only then | 太子辭師而去 |
| 124 | 64 | 而 | ér | as if; to seem like | 太子辭師而去 |
| 125 | 64 | 而 | néng | can; able | 太子辭師而去 |
| 126 | 64 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 太子辭師而去 |
| 127 | 64 | 而 | ér | me | 太子辭師而去 |
| 128 | 64 | 而 | ér | to arrive; up to | 太子辭師而去 |
| 129 | 64 | 而 | ér | possessive | 太子辭師而去 |
| 130 | 64 | 而 | ér | and; ca | 太子辭師而去 |
| 131 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 吾今 |
| 132 | 63 | 今 | jīn | Jin | 吾今 |
| 133 | 63 | 今 | jīn | modern | 吾今 |
| 134 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 吾今 |
| 135 | 63 | 祇 | zhǐ | only; just | 祇域為 |
| 136 | 63 | 祇 | qí | earth-spirit; peace | 祇域為 |
| 137 | 63 | 祇 | qí | to be at peace | 祇域為 |
| 138 | 63 | 祇 | qí | large; great | 祇域為 |
| 139 | 63 | 祇 | zhǐ | only | 祇域為 |
| 140 | 60 | 域 | yù | district; region | 祇域為 |
| 141 | 60 | 域 | yù | field; domain | 祇域為 |
| 142 | 60 | 域 | yù | state; land | 祇域為 |
| 143 | 60 | 域 | yù | frontier | 祇域為 |
| 144 | 60 | 域 | yù | cemetery | 祇域為 |
| 145 | 60 | 域 | yù | to restrain | 祇域為 |
| 146 | 60 | 域 | yù | to reside | 祇域為 |
| 147 | 60 | 域 | yù | region; deśa | 祇域為 |
| 148 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 深谷底有一餓虎 |
| 149 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 深谷底有一餓虎 |
| 150 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 深谷底有一餓虎 |
| 151 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 深谷底有一餓虎 |
| 152 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 深谷底有一餓虎 |
| 153 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 深谷底有一餓虎 |
| 154 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 深谷底有一餓虎 |
| 155 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 深谷底有一餓虎 |
| 156 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 深谷底有一餓虎 |
| 157 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 深谷底有一餓虎 |
| 158 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 深谷底有一餓虎 |
| 159 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 深谷底有一餓虎 |
| 160 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 深谷底有一餓虎 |
| 161 | 59 | 有 | yǒu | You | 深谷底有一餓虎 |
| 162 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 深谷底有一餓虎 |
| 163 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 深谷底有一餓虎 |
| 164 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 165 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 166 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 167 | 57 | 所 | suǒ | it | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 168 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 169 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 170 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 171 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 172 | 57 | 所 | suǒ | that which | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 173 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 174 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 175 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 176 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 177 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 虎母抱子為雪所覆生大悲心 |
| 178 | 54 | 不 | bù | not; no | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 179 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 180 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 181 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 182 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 183 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 184 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 185 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 186 | 54 | 不 | bù | no; na | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 187 | 53 | 女 | nǚ | female; feminine | 女所生捨國 |
| 188 | 53 | 女 | nǚ | female | 女所生捨國 |
| 189 | 53 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 女所生捨國 |
| 190 | 53 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 女所生捨國 |
| 191 | 53 | 女 | nǚ | daughter | 女所生捨國 |
| 192 | 53 | 女 | rǔ | you; thou | 女所生捨國 |
| 193 | 53 | 女 | nǚ | soft; feminine | 女所生捨國 |
| 194 | 53 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 女所生捨國 |
| 195 | 53 | 女 | rǔ | you | 女所生捨國 |
| 196 | 53 | 女 | nǚ | woman; nārī | 女所生捨國 |
| 197 | 53 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 女所生捨國 |
| 198 | 53 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 女所生捨國 |
| 199 | 49 | 得 | de | potential marker | 得金剛身常樂我淨 |
| 200 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得金剛身常樂我淨 |
| 201 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛身常樂我淨 |
| 202 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 得金剛身常樂我淨 |
| 203 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 得金剛身常樂我淨 |
| 204 | 49 | 得 | dé | de | 得金剛身常樂我淨 |
| 205 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 得金剛身常樂我淨 |
| 206 | 49 | 得 | dé | to result in | 得金剛身常樂我淨 |
| 207 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得金剛身常樂我淨 |
| 208 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 得金剛身常樂我淨 |
| 209 | 49 | 得 | dé | to be finished | 得金剛身常樂我淨 |
| 210 | 49 | 得 | de | result of degree | 得金剛身常樂我淨 |
| 211 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 得金剛身常樂我淨 |
| 212 | 49 | 得 | děi | satisfying | 得金剛身常樂我淨 |
| 213 | 49 | 得 | dé | to contract | 得金剛身常樂我淨 |
| 214 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得金剛身常樂我淨 |
| 215 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 得金剛身常樂我淨 |
| 216 | 49 | 得 | dé | to hear | 得金剛身常樂我淨 |
| 217 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 得金剛身常樂我淨 |
| 218 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 得金剛身常樂我淨 |
| 219 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得金剛身常樂我淨 |
| 220 | 48 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 善哉吾願果矣 |
| 221 | 48 | 願 | yuàn | hope | 善哉吾願果矣 |
| 222 | 48 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 善哉吾願果矣 |
| 223 | 48 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 善哉吾願果矣 |
| 224 | 48 | 願 | yuàn | a vow | 善哉吾願果矣 |
| 225 | 48 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 善哉吾願果矣 |
| 226 | 48 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 善哉吾願果矣 |
| 227 | 48 | 願 | yuàn | to admire | 善哉吾願果矣 |
| 228 | 48 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 善哉吾願果矣 |
| 229 | 48 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即逮清淨無生法忍 |
| 230 | 48 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即逮清淨無生法忍 |
| 231 | 48 | 即 | jí | at that time | 即逮清淨無生法忍 |
| 232 | 48 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即逮清淨無生法忍 |
| 233 | 48 | 即 | jí | supposed; so-called | 即逮清淨無生法忍 |
| 234 | 48 | 即 | jí | if; but | 即逮清淨無生法忍 |
| 235 | 48 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即逮清淨無生法忍 |
| 236 | 48 | 即 | jí | then; following | 即逮清淨無生法忍 |
| 237 | 48 | 即 | jí | so; just so; eva | 即逮清淨無生法忍 |
| 238 | 48 | 見 | jiàn | to see | 見 |
| 239 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
| 240 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
| 241 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
| 242 | 48 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
| 243 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
| 244 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
| 245 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
| 246 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
| 247 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
| 248 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
| 249 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
| 250 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
| 251 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
| 252 | 47 | 吾 | wú | I | 善哉吾願果矣 |
| 253 | 47 | 吾 | wú | my | 善哉吾願果矣 |
| 254 | 47 | 吾 | wú | Wu | 善哉吾願果矣 |
| 255 | 47 | 吾 | wú | I; aham | 善哉吾願果矣 |
| 256 | 46 | 欲 | yù | desire | 還欲噉子 |
| 257 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 還欲噉子 |
| 258 | 46 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 還欲噉子 |
| 259 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 還欲噉子 |
| 260 | 46 | 欲 | yù | lust | 還欲噉子 |
| 261 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 還欲噉子 |
| 262 | 46 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 從是不久當坐道場 |
| 263 | 46 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 從是不久當坐道場 |
| 264 | 46 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 從是不久當坐道場 |
| 265 | 46 | 當 | dāng | to face | 從是不久當坐道場 |
| 266 | 46 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 從是不久當坐道場 |
| 267 | 46 | 當 | dāng | to manage; to host | 從是不久當坐道場 |
| 268 | 46 | 當 | dāng | should | 從是不久當坐道場 |
| 269 | 46 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 從是不久當坐道場 |
| 270 | 46 | 當 | dǎng | to think | 從是不久當坐道場 |
| 271 | 46 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 從是不久當坐道場 |
| 272 | 46 | 當 | dǎng | to be equal | 從是不久當坐道場 |
| 273 | 46 | 當 | dàng | that | 從是不久當坐道場 |
| 274 | 46 | 當 | dāng | an end; top | 從是不久當坐道場 |
| 275 | 46 | 當 | dàng | clang; jingle | 從是不久當坐道場 |
| 276 | 46 | 當 | dāng | to judge | 從是不久當坐道場 |
| 277 | 46 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 從是不久當坐道場 |
| 278 | 46 | 當 | dàng | the same | 從是不久當坐道場 |
| 279 | 46 | 當 | dàng | to pawn | 從是不久當坐道場 |
| 280 | 46 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 從是不久當坐道場 |
| 281 | 46 | 當 | dàng | a trap | 從是不久當坐道場 |
| 282 | 46 | 當 | dàng | a pawned item | 從是不久當坐道場 |
| 283 | 46 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 從是不久當坐道場 |
| 284 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 誰能捨身救濟此者 |
| 285 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 誰能捨身救濟此者 |
| 286 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 誰能捨身救濟此者 |
| 287 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 誰能捨身救濟此者 |
| 288 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 誰能捨身救濟此者 |
| 289 | 45 | 國 | guó | a country; a nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 290 | 45 | 國 | guó | the capital of a state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 291 | 45 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 292 | 45 | 國 | guó | a state; a kingdom | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 293 | 45 | 國 | guó | a place; a land | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 294 | 45 | 國 | guó | domestic; Chinese | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 295 | 45 | 國 | guó | national | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 296 | 45 | 國 | guó | top in the nation | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 297 | 45 | 國 | guó | Guo | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 298 | 45 | 國 | guó | community; nation; janapada | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 299 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 300 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 301 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 302 | 44 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 303 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 304 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 305 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 306 | 44 | 時 | shí | tense | 時 |
| 307 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 308 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 309 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 310 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 311 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 312 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 313 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 314 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 315 | 44 | 時 | shí | on time | 時 |
| 316 | 44 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 317 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 318 | 44 | 時 | shí | hour | 時 |
| 319 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 320 | 44 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 321 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 322 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 323 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 324 | 44 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 325 | 43 | 與 | yǔ | and | 須大拏好施為與人 |
| 326 | 43 | 與 | yǔ | to give | 須大拏好施為與人 |
| 327 | 43 | 與 | yǔ | together with | 須大拏好施為與人 |
| 328 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 須大拏好施為與人 |
| 329 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 須大拏好施為與人 |
| 330 | 43 | 與 | yù | to particate in | 須大拏好施為與人 |
| 331 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 須大拏好施為與人 |
| 332 | 43 | 與 | yù | to help | 須大拏好施為與人 |
| 333 | 43 | 與 | yǔ | for | 須大拏好施為與人 |
| 334 | 43 | 與 | yǔ | and; ca | 須大拏好施為與人 |
| 335 | 42 | 兒 | ér | son | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 336 | 42 | 兒 | r | a retroflex final | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 337 | 42 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 338 | 42 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 339 | 42 | 兒 | ér | a child | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 340 | 42 | 兒 | ér | a youth | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 341 | 42 | 兒 | ér | a male | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 342 | 42 | 兒 | ér | son; putra | 不欲三人併死殺婦活我及兒 |
| 343 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 抱子已經三日不得求食 |
| 344 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 抱子已經三日不得求食 |
| 345 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 抱子已經三日不得求食 |
| 346 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 抱子已經三日不得求食 |
| 347 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 抱子已經三日不得求食 |
| 348 | 41 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 抱子已經三日不得求食 |
| 349 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 抱子已經三日不得求食 |
| 350 | 41 | 子 | zǐ | master | 抱子已經三日不得求食 |
| 351 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 抱子已經三日不得求食 |
| 352 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 抱子已經三日不得求食 |
| 353 | 41 | 子 | zǐ | masters | 抱子已經三日不得求食 |
| 354 | 41 | 子 | zǐ | person | 抱子已經三日不得求食 |
| 355 | 41 | 子 | zǐ | young | 抱子已經三日不得求食 |
| 356 | 41 | 子 | zǐ | seed | 抱子已經三日不得求食 |
| 357 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 抱子已經三日不得求食 |
| 358 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 抱子已經三日不得求食 |
| 359 | 41 | 子 | zǐ | bundle | 抱子已經三日不得求食 |
| 360 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 抱子已經三日不得求食 |
| 361 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 抱子已經三日不得求食 |
| 362 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 抱子已經三日不得求食 |
| 363 | 41 | 子 | zǐ | dear | 抱子已經三日不得求食 |
| 364 | 41 | 子 | zǐ | little one | 抱子已經三日不得求食 |
| 365 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 抱子已經三日不得求食 |
| 366 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 抱子已經三日不得求食 |
| 367 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 368 | 40 | 如 | rú | if | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 369 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 370 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 371 | 40 | 如 | rú | this | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 372 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 373 | 40 | 如 | rú | to go to | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 374 | 40 | 如 | rú | to meet | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 375 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 376 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 377 | 40 | 如 | rú | and | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 378 | 40 | 如 | rú | or | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 379 | 40 | 如 | rú | but | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 380 | 40 | 如 | rú | then | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 381 | 40 | 如 | rú | naturally | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 382 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 383 | 40 | 如 | rú | you | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 384 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 385 | 40 | 如 | rú | in; at | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 386 | 40 | 如 | rú | Ru | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 387 | 40 | 如 | rú | Thus | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 388 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 389 | 40 | 如 | rú | like; iva | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 390 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 寧令我身碎如塵粉不 |
| 391 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
| 392 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
| 393 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
| 394 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
| 395 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
| 396 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
| 397 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
| 398 | 39 | 言 | yán | to regard as | 言 |
| 399 | 39 | 言 | yán | to act as | 言 |
| 400 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
| 401 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
| 402 | 39 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾得佛道施汝五 |
| 403 | 39 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾得佛道施汝五 |
| 404 | 39 | 汝 | rǔ | Ru | 吾得佛道施汝五 |
| 405 | 39 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾得佛道施汝五 |
| 406 | 38 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 云何直欲便聞 |
| 407 | 38 | 便 | biàn | advantageous | 云何直欲便聞 |
| 408 | 38 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 云何直欲便聞 |
| 409 | 38 | 便 | pián | fat; obese | 云何直欲便聞 |
| 410 | 38 | 便 | biàn | to make easy | 云何直欲便聞 |
| 411 | 38 | 便 | biàn | an unearned advantage | 云何直欲便聞 |
| 412 | 38 | 便 | biàn | ordinary; plain | 云何直欲便聞 |
| 413 | 38 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 云何直欲便聞 |
| 414 | 38 | 便 | biàn | in passing | 云何直欲便聞 |
| 415 | 38 | 便 | biàn | informal | 云何直欲便聞 |
| 416 | 38 | 便 | biàn | right away; then; right after | 云何直欲便聞 |
| 417 | 38 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 云何直欲便聞 |
| 418 | 38 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 云何直欲便聞 |
| 419 | 38 | 便 | biàn | stool | 云何直欲便聞 |
| 420 | 38 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 云何直欲便聞 |
| 421 | 38 | 便 | biàn | proficient; skilled | 云何直欲便聞 |
| 422 | 38 | 便 | biàn | even if; even though | 云何直欲便聞 |
| 423 | 38 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 云何直欲便聞 |
| 424 | 38 | 便 | biàn | then; atha | 云何直欲便聞 |
| 425 | 38 | 無 | wú | no | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 426 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 427 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 428 | 38 | 無 | wú | has not yet | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 429 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 430 | 38 | 無 | wú | do not | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 431 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 432 | 38 | 無 | wú | regardless of | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 433 | 38 | 無 | wú | to not have | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 434 | 38 | 無 | wú | um | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 435 | 38 | 無 | wú | Wu | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 436 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 437 | 38 | 無 | wú | not; non- | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 438 | 38 | 無 | mó | mo | 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂 |
| 439 | 37 | 母 | mǔ | mother | 虎母 |
| 440 | 37 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 虎母 |
| 441 | 37 | 母 | mǔ | female | 虎母 |
| 442 | 37 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 虎母 |
| 443 | 37 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 虎母 |
| 444 | 37 | 母 | mǔ | all women | 虎母 |
| 445 | 37 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 虎母 |
| 446 | 37 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 虎母 |
| 447 | 37 | 母 | mǔ | investment capital | 虎母 |
| 448 | 37 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 虎母 |
| 449 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 450 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 451 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 452 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 453 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 454 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 455 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 行菩薩道長上諸國太子部上 |
| 456 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 抱子已經三日不得求食 |
| 457 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 抱子已經三日不得求食 |
| 458 | 37 | 日 | rì | a day | 抱子已經三日不得求食 |
| 459 | 37 | 日 | rì | Japan | 抱子已經三日不得求食 |
| 460 | 37 | 日 | rì | sun | 抱子已經三日不得求食 |
| 461 | 37 | 日 | rì | daytime | 抱子已經三日不得求食 |
| 462 | 37 | 日 | rì | sunlight | 抱子已經三日不得求食 |
| 463 | 37 | 日 | rì | everyday | 抱子已經三日不得求食 |
| 464 | 37 | 日 | rì | season | 抱子已經三日不得求食 |
| 465 | 37 | 日 | rì | available time | 抱子已經三日不得求食 |
| 466 | 37 | 日 | rì | a day | 抱子已經三日不得求食 |
| 467 | 37 | 日 | rì | in the past | 抱子已經三日不得求食 |
| 468 | 37 | 日 | mì | mi | 抱子已經三日不得求食 |
| 469 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 抱子已經三日不得求食 |
| 470 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 抱子已經三日不得求食 |
| 471 | 36 | 及 | jí | to reach | 即還白師及五百同學 |
| 472 | 36 | 及 | jí | and | 即還白師及五百同學 |
| 473 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 即還白師及五百同學 |
| 474 | 36 | 及 | jí | to attain | 即還白師及五百同學 |
| 475 | 36 | 及 | jí | to understand | 即還白師及五百同學 |
| 476 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 即還白師及五百同學 |
| 477 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 即還白師及五百同學 |
| 478 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 即還白師及五百同學 |
| 479 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 即還白師及五百同學 |
| 480 | 36 | 一 | yī | one | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 481 | 36 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 482 | 36 | 一 | yī | as soon as; all at once | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 483 | 36 | 一 | yī | pure; concentrated | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 484 | 36 | 一 | yì | whole; all | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 485 | 36 | 一 | yī | first | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 486 | 36 | 一 | yī | the same | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 487 | 36 | 一 | yī | each | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 488 | 36 | 一 | yī | certain | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 489 | 36 | 一 | yī | throughout | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 490 | 36 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 491 | 36 | 一 | yī | sole; single | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 492 | 36 | 一 | yī | a very small amount | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 493 | 36 | 一 | yī | Yi | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 494 | 36 | 一 | yī | other | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 495 | 36 | 一 | yī | to unify | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 496 | 36 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 497 | 36 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 498 | 36 | 一 | yī | or | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 499 | 36 | 一 | yī | one; eka | 乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一 |
| 500 | 36 | 聞 | wén | to hear | 王聞迷悶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 我 |
|
|
|
| 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 是 |
|
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 白净王 | 白淨王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
| 慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom |
| 大方便佛報恩经 | 大方便佛報恩經 | 100 | Sutra on the Great Skillful Means of the Buddha for Repaying Kindness; Da Fangbian Fo Bao'en Jing |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 华色 | 華色 | 104 | Utpalavarna |
| 火天 | 104 | Agni | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 净饭 | 淨飯 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 狼 | 108 |
|
|
| 罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 罗云 | 羅雲 | 108 |
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 柰女经 | 柰女經 | 110 | Amradarika Sutra |
| 奈女 | 110 | Āmrapālī; Ambapālī | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 山上 | 115 | Shanshang | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 时母 | 時母 | 115 | Kali |
| 太后 | 116 |
|
|
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王五 | 119 | Wang Wu | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 乌来 | 烏來 | 119 | Wulai |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 须大拏 | 須大拏 | 120 | Sudāna; viśvantara; Prince Vessantara |
| 须大拏经 | 須大拏經 | 120 | Vessantara Jātaka |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮利 | 閻浮利 | 121 | Jambudvīpa |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 印信 | 121 | official seal; legally binding seal | |
| 永乐 | 永樂 | 121 | Emperor Yong Le |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 月明菩萨三昧经 | 月明菩薩三昧經 | 121 | Candraprabha Bodhisattva Samadhi Sutra |
| 雨花 | 121 | Yuhua | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 贞德 | 貞德 | 122 | Jeanne d'Arc; Joan of Arc |
| 征召 | 徵召 | 122 | to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉道 | 阿羅漢道 | 196 | path of an arhat |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 悲念 | 98 | compassion; karuna | |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
| 慈孝 | 99 | Compassion and Filial Piety | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 供众 | 供眾 | 103 | Offering for the Assembly |
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
| 金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 蔓陀罗 | 蔓陀羅 | 109 | mandala |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 牛头栴檀 | 牛頭栴檀 | 110 | ox-head sandalwood |
| 菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
| 普护 | 普護 | 112 | viśvaṃtara |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 普施 | 112 | to give universally | |
| 七子 | 113 | parable of the seven sons | |
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求道 | 113 |
|
|
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 善报 | 善報 | 115 | wholesome retribution |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生类 | 生類 | 115 | species; insect |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四兵 | 115 | four divisions of troups | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天神地只 | 天神地祇 | 116 | devas and nagas; celestials and earthbound spirits; deities of heaven and earth; heavenly and earthly gods; heavenly deities and earthly divinities |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
| 未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 险难 | 險難 | 120 | difficulty |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |