Glossary and Vocabulary for Abbreviated History of Monastics Written in the Song (Da Song Seng Shi Lue) 大宋僧史略, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 176 | 之 | zhī | to go | 出家杭之祥符 |
| 2 | 176 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出家杭之祥符 |
| 3 | 176 | 之 | zhī | is | 出家杭之祥符 |
| 4 | 176 | 之 | zhī | to use | 出家杭之祥符 |
| 5 | 176 | 之 | zhī | Zhi | 出家杭之祥符 |
| 6 | 176 | 之 | zhī | winding | 出家杭之祥符 |
| 7 | 172 | 也 | yě | ya | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 8 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 適為寒鄉乏書者 |
| 9 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 適為寒鄉乏書者 |
| 10 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 適為寒鄉乏書者 |
| 11 | 77 | 為 | wéi | to do | 適為寒鄉乏書者 |
| 12 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 適為寒鄉乏書者 |
| 13 | 77 | 為 | wéi | to govern | 適為寒鄉乏書者 |
| 14 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 適為寒鄉乏書者 |
| 15 | 73 | 者 | zhě | ca | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 16 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 苟有不可者則待後鑑 |
| 17 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 苟有不可者則待後鑑 |
| 18 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 苟有不可者則待後鑑 |
| 19 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 苟有不可者則待後鑑 |
| 20 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 苟有不可者則待後鑑 |
| 21 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 苟有不可者則待後鑑 |
| 22 | 55 | 則 | zé | to do | 苟有不可者則待後鑑 |
| 23 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 苟有不可者則待後鑑 |
| 24 | 53 | 其 | qí | Qi | 太宗聞其名 |
| 25 | 53 | 於 | yú | to go; to | 見行於世 |
| 26 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見行於世 |
| 27 | 53 | 於 | yú | Yu | 見行於世 |
| 28 | 53 | 於 | wū | a crow | 見行於世 |
| 29 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 30 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 31 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 32 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 33 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 34 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 35 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 36 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 37 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 38 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 39 | 50 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 命修僧史 |
| 40 | 50 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 命修僧史 |
| 41 | 50 | 僧 | sēng | Seng | 命修僧史 |
| 42 | 50 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 命修僧史 |
| 43 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 又曰八無暇 |
| 44 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 又曰八無暇 |
| 45 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 又曰八無暇 |
| 46 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 又曰八無暇 |
| 47 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 48 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
| 49 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛前佛後生 |
| 50 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛前佛後生 |
| 51 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛前佛後生 |
| 52 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛前佛後生 |
| 53 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛前佛後生 |
| 54 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
| 55 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自高之也 |
| 56 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自高之也 |
| 57 | 45 | 而 | néng | can; able | 而自高之也 |
| 58 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自高之也 |
| 59 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自高之也 |
| 60 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 誰得不仰餘光乎 |
| 61 | 39 | 始 | shǐ | beginning; start | 列影向太虛之始 |
| 62 | 39 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 列影向太虛之始 |
| 63 | 36 | 云 | yún | cloud | 經不云乎 |
| 64 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 經不云乎 |
| 65 | 36 | 云 | yún | Yun | 經不云乎 |
| 66 | 36 | 云 | yún | to say | 經不云乎 |
| 67 | 36 | 云 | yún | to have | 經不云乎 |
| 68 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 經不云乎 |
| 69 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 經不云乎 |
| 70 | 35 | 傳 | chuán | to transmit | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 71 | 35 | 傳 | zhuàn | a biography | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 72 | 35 | 傳 | chuán | to teach | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 73 | 35 | 傳 | chuán | to summon | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 74 | 35 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 75 | 35 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 76 | 35 | 傳 | chuán | to express | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 77 | 35 | 傳 | chuán | to conduct | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 78 | 35 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 79 | 35 | 傳 | zhuàn | a commentary | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 80 | 35 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 81 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經不云乎 |
| 82 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經不云乎 |
| 83 | 35 | 經 | jīng | warp | 經不云乎 |
| 84 | 35 | 經 | jīng | longitude | 經不云乎 |
| 85 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經不云乎 |
| 86 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 經不云乎 |
| 87 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經不云乎 |
| 88 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經不云乎 |
| 89 | 35 | 經 | jīng | classics | 經不云乎 |
| 90 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經不云乎 |
| 91 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經不云乎 |
| 92 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經不云乎 |
| 93 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經不云乎 |
| 94 | 35 | 經 | jīng | to measure | 經不云乎 |
| 95 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 經不云乎 |
| 96 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經不云乎 |
| 97 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經不云乎 |
| 98 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來誕聖日 |
| 99 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來誕聖日 |
| 100 | 33 | 日 | rì | a day | 如來誕聖日 |
| 101 | 33 | 日 | rì | Japan | 如來誕聖日 |
| 102 | 33 | 日 | rì | sun | 如來誕聖日 |
| 103 | 33 | 日 | rì | daytime | 如來誕聖日 |
| 104 | 33 | 日 | rì | sunlight | 如來誕聖日 |
| 105 | 33 | 日 | rì | everyday | 如來誕聖日 |
| 106 | 33 | 日 | rì | season | 如來誕聖日 |
| 107 | 33 | 日 | rì | available time | 如來誕聖日 |
| 108 | 33 | 日 | rì | in the past | 如來誕聖日 |
| 109 | 33 | 日 | mì | mi | 如來誕聖日 |
| 110 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來誕聖日 |
| 111 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 如來誕聖日 |
| 112 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
| 113 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至道中示寂 |
| 114 | 33 | 中 | zhōng | China | 至道中示寂 |
| 115 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至道中示寂 |
| 116 | 33 | 中 | zhōng | midday | 至道中示寂 |
| 117 | 33 | 中 | zhōng | inside | 至道中示寂 |
| 118 | 33 | 中 | zhōng | during | 至道中示寂 |
| 119 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 至道中示寂 |
| 120 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 至道中示寂 |
| 121 | 33 | 中 | zhōng | half | 至道中示寂 |
| 122 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至道中示寂 |
| 123 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至道中示寂 |
| 124 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 至道中示寂 |
| 125 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至道中示寂 |
| 126 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
| 127 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 勅住右街天壽寺 |
| 128 | 32 | 寺 | sì | a government office | 勅住右街天壽寺 |
| 129 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 勅住右街天壽寺 |
| 130 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 勅住右街天壽寺 |
| 131 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今且據東土傳記及經 |
| 132 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今且據東土傳記及經 |
| 133 | 31 | 今 | jīn | modern | 今且據東土傳記及經 |
| 134 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且據東土傳記及經 |
| 135 | 31 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 136 | 31 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 137 | 31 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 138 | 31 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 139 | 31 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 140 | 31 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 141 | 31 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 142 | 31 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 143 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂律虎 |
| 144 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂律虎 |
| 145 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂律虎 |
| 146 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時謂律虎 |
| 147 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂律虎 |
| 148 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂律虎 |
| 149 | 30 | 時 | shí | tense | 時謂律虎 |
| 150 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時謂律虎 |
| 151 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂律虎 |
| 152 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂律虎 |
| 153 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂律虎 |
| 154 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時謂律虎 |
| 155 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時謂律虎 |
| 156 | 30 | 時 | shí | hour | 時謂律虎 |
| 157 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂律虎 |
| 158 | 30 | 時 | shí | Shi | 時謂律虎 |
| 159 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂律虎 |
| 160 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時謂律虎 |
| 161 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂律虎 |
| 162 | 30 | 行 | xíng | to walk | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 163 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 164 | 30 | 行 | háng | profession | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 165 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 166 | 30 | 行 | xíng | to travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 167 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 168 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 169 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 170 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 171 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 172 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 173 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 174 | 30 | 行 | xíng | to move | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 175 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 176 | 30 | 行 | xíng | travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 177 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 178 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 179 | 30 | 行 | xíng | temporary | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 180 | 30 | 行 | háng | rank; order | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 181 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 182 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 183 | 30 | 行 | xíng | to experience | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 184 | 30 | 行 | xíng | path; way | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 185 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 186 | 30 | 行 | xíng | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 | |
| 187 | 30 | 行 | xíng | Practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 188 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 189 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 190 | 28 | 一 | yī | one | 一皆隱括 |
| 191 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一皆隱括 |
| 192 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一皆隱括 |
| 193 | 28 | 一 | yī | first | 一皆隱括 |
| 194 | 28 | 一 | yī | the same | 一皆隱括 |
| 195 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一皆隱括 |
| 196 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一皆隱括 |
| 197 | 28 | 一 | yī | Yi | 一皆隱括 |
| 198 | 28 | 一 | yī | other | 一皆隱括 |
| 199 | 28 | 一 | yī | to unify | 一皆隱括 |
| 200 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一皆隱括 |
| 201 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一皆隱括 |
| 202 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一皆隱括 |
| 203 | 27 | 王 | wáng | Wang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 204 | 27 | 王 | wáng | a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 205 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 206 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 207 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 208 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 209 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 210 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 211 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 212 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 213 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 214 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 好語皆生佛法中 |
| 215 | 26 | 法 | fǎ | France | 好語皆生佛法中 |
| 216 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 好語皆生佛法中 |
| 217 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 好語皆生佛法中 |
| 218 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 好語皆生佛法中 |
| 219 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 好語皆生佛法中 |
| 220 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 好語皆生佛法中 |
| 221 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 好語皆生佛法中 |
| 222 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 好語皆生佛法中 |
| 223 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 好語皆生佛法中 |
| 224 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 好語皆生佛法中 |
| 225 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 好語皆生佛法中 |
| 226 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 好語皆生佛法中 |
| 227 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 好語皆生佛法中 |
| 228 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 好語皆生佛法中 |
| 229 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 好語皆生佛法中 |
| 230 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 好語皆生佛法中 |
| 231 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 好語皆生佛法中 |
| 232 | 26 | 八 | bā | eight | 又曰八無暇 |
| 233 | 26 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 又曰八無暇 |
| 234 | 26 | 八 | bā | eighth | 又曰八無暇 |
| 235 | 26 | 八 | bā | all around; all sides | 又曰八無暇 |
| 236 | 26 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 又曰八無暇 |
| 237 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓋生其處者 |
| 238 | 26 | 生 | shēng | to live | 蓋生其處者 |
| 239 | 26 | 生 | shēng | raw | 蓋生其處者 |
| 240 | 26 | 生 | shēng | a student | 蓋生其處者 |
| 241 | 26 | 生 | shēng | life | 蓋生其處者 |
| 242 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓋生其處者 |
| 243 | 26 | 生 | shēng | alive | 蓋生其處者 |
| 244 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 蓋生其處者 |
| 245 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓋生其處者 |
| 246 | 26 | 生 | shēng | to grow | 蓋生其處者 |
| 247 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓋生其處者 |
| 248 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 蓋生其處者 |
| 249 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓋生其處者 |
| 250 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓋生其處者 |
| 251 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓋生其處者 |
| 252 | 26 | 生 | shēng | gender | 蓋生其處者 |
| 253 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓋生其處者 |
| 254 | 26 | 生 | shēng | to set up | 蓋生其處者 |
| 255 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 蓋生其處者 |
| 256 | 26 | 生 | shēng | a captive | 蓋生其處者 |
| 257 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 蓋生其處者 |
| 258 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓋生其處者 |
| 259 | 26 | 生 | shēng | unripe | 蓋生其處者 |
| 260 | 26 | 生 | shēng | nature | 蓋生其處者 |
| 261 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓋生其處者 |
| 262 | 26 | 生 | shēng | destiny | 蓋生其處者 |
| 263 | 26 | 生 | shēng | birth | 蓋生其處者 |
| 264 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓋生其處者 |
| 265 | 21 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛書所載 |
| 266 | 21 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛書所載 |
| 267 | 21 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛書所載 |
| 268 | 21 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛書所載 |
| 269 | 21 | 所 | suǒ | meaning | 佛書所載 |
| 270 | 21 | 所 | suǒ | garrison | 佛書所載 |
| 271 | 21 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛書所載 |
| 272 | 21 | 及 | jí | to reach | 及三教聖賢事跡一百卷 |
| 273 | 21 | 及 | jí | to attain | 及三教聖賢事跡一百卷 |
| 274 | 21 | 及 | jí | to understand | 及三教聖賢事跡一百卷 |
| 275 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及三教聖賢事跡一百卷 |
| 276 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及三教聖賢事跡一百卷 |
| 277 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及三教聖賢事跡一百卷 |
| 278 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 及三教聖賢事跡一百卷 |
| 279 | 21 | 人 | rén | person; people; a human being | 其先渤海人 |
| 280 | 21 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其先渤海人 |
| 281 | 21 | 人 | rén | a kind of person | 其先渤海人 |
| 282 | 21 | 人 | rén | everybody | 其先渤海人 |
| 283 | 21 | 人 | rén | adult | 其先渤海人 |
| 284 | 21 | 人 | rén | somebody; others | 其先渤海人 |
| 285 | 21 | 人 | rén | an upright person | 其先渤海人 |
| 286 | 21 | 人 | rén | person; manuṣya | 其先渤海人 |
| 287 | 20 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 所以宣尼推為至聖 |
| 288 | 20 | 尼 | ní | Confucius; Father | 所以宣尼推為至聖 |
| 289 | 20 | 尼 | ní | Ni | 所以宣尼推為至聖 |
| 290 | 20 | 尼 | ní | ni | 所以宣尼推為至聖 |
| 291 | 20 | 尼 | nì | to obstruct | 所以宣尼推為至聖 |
| 292 | 20 | 尼 | nì | near to | 所以宣尼推為至聖 |
| 293 | 20 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 所以宣尼推為至聖 |
| 294 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 外餘多湮沒 |
| 295 | 20 | 多 | duó | many; much | 外餘多湮沒 |
| 296 | 20 | 多 | duō | more | 外餘多湮沒 |
| 297 | 20 | 多 | duō | excessive | 外餘多湮沒 |
| 298 | 20 | 多 | duō | abundant | 外餘多湮沒 |
| 299 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 外餘多湮沒 |
| 300 | 20 | 多 | duō | Duo | 外餘多湮沒 |
| 301 | 20 | 多 | duō | ta | 外餘多湮沒 |
| 302 | 20 | 年 | nián | year | 太平興國三年 |
| 303 | 20 | 年 | nián | New Year festival | 太平興國三年 |
| 304 | 20 | 年 | nián | age | 太平興國三年 |
| 305 | 20 | 年 | nián | life span; life expectancy | 太平興國三年 |
| 306 | 20 | 年 | nián | an era; a period | 太平興國三年 |
| 307 | 20 | 年 | nián | a date | 太平興國三年 |
| 308 | 20 | 年 | nián | time; years | 太平興國三年 |
| 309 | 20 | 年 | nián | harvest | 太平興國三年 |
| 310 | 20 | 年 | nián | annual; every year | 太平興國三年 |
| 311 | 20 | 年 | nián | year; varṣa | 太平興國三年 |
| 312 | 19 | 謂 | wèi | to call | 時謂律虎 |
| 313 | 19 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 時謂律虎 |
| 314 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 時謂律虎 |
| 315 | 19 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 時謂律虎 |
| 316 | 19 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 時謂律虎 |
| 317 | 19 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 時謂律虎 |
| 318 | 19 | 謂 | wèi | to think | 時謂律虎 |
| 319 | 19 | 謂 | wèi | for; is to be | 時謂律虎 |
| 320 | 19 | 謂 | wèi | to make; to cause | 時謂律虎 |
| 321 | 19 | 謂 | wèi | principle; reason | 時謂律虎 |
| 322 | 19 | 謂 | wèi | Wei | 時謂律虎 |
| 323 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 誰得不仰餘光乎 |
| 324 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 誰得不仰餘光乎 |
| 325 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 誰得不仰餘光乎 |
| 326 | 19 | 得 | dé | de | 誰得不仰餘光乎 |
| 327 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 誰得不仰餘光乎 |
| 328 | 19 | 得 | dé | to result in | 誰得不仰餘光乎 |
| 329 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 誰得不仰餘光乎 |
| 330 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 誰得不仰餘光乎 |
| 331 | 19 | 得 | dé | to be finished | 誰得不仰餘光乎 |
| 332 | 19 | 得 | děi | satisfying | 誰得不仰餘光乎 |
| 333 | 19 | 得 | dé | to contract | 誰得不仰餘光乎 |
| 334 | 19 | 得 | dé | to hear | 誰得不仰餘光乎 |
| 335 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 誰得不仰餘光乎 |
| 336 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 誰得不仰餘光乎 |
| 337 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 誰得不仰餘光乎 |
| 338 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 臘月乃周之二月也 |
| 339 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無以加也 |
| 340 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 無以加也 |
| 341 | 19 | 無 | mó | mo | 無以加也 |
| 342 | 19 | 無 | wú | to not have | 無以加也 |
| 343 | 19 | 無 | wú | Wu | 無以加也 |
| 344 | 19 | 無 | mó | mo | 無以加也 |
| 345 | 19 | 亦 | yì | Yi | 流行亦甚寡矣 |
| 346 | 19 | 師 | shī | teacher | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 347 | 19 | 師 | shī | multitude | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 348 | 19 | 師 | shī | a host; a leader | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 349 | 19 | 師 | shī | an expert | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 350 | 19 | 師 | shī | an example; a model | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 351 | 19 | 師 | shī | master | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 352 | 19 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 353 | 19 | 師 | shī | Shi | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 354 | 19 | 師 | shī | to imitate | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 355 | 19 | 師 | shī | troops | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 356 | 19 | 師 | shī | shi | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 357 | 19 | 師 | shī | an army division | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 358 | 19 | 師 | shī | the 7th hexagram | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 359 | 19 | 師 | shī | a lion | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 360 | 19 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 老氏尊之竺乾吾師號佛覺一切民也 |
| 361 | 19 | 見 | jiàn | to see | 見行於世 |
| 362 | 19 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見行於世 |
| 363 | 19 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見行於世 |
| 364 | 19 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見行於世 |
| 365 | 19 | 見 | jiàn | to listen to | 見行於世 |
| 366 | 19 | 見 | jiàn | to meet | 見行於世 |
| 367 | 19 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見行於世 |
| 368 | 19 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見行於世 |
| 369 | 19 | 見 | jiàn | Jian | 見行於世 |
| 370 | 19 | 見 | xiàn | to appear | 見行於世 |
| 371 | 19 | 見 | xiàn | to introduce | 見行於世 |
| 372 | 19 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見行於世 |
| 373 | 19 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見行於世 |
| 374 | 18 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 有秦鄭不愛未坑之語 |
| 375 | 18 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 有秦鄭不愛未坑之語 |
| 376 | 18 | 未 | wèi | to taste | 有秦鄭不愛未坑之語 |
| 377 | 18 | 未 | wèi | future; anāgata | 有秦鄭不愛未坑之語 |
| 378 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 矜伐衒耀自為已能 |
| 379 | 18 | 自 | zì | Zi | 矜伐衒耀自為已能 |
| 380 | 18 | 自 | zì | a nose | 矜伐衒耀自為已能 |
| 381 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 矜伐衒耀自為已能 |
| 382 | 18 | 自 | zì | origin | 矜伐衒耀自為已能 |
| 383 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 矜伐衒耀自為已能 |
| 384 | 18 | 自 | zì | to be | 矜伐衒耀自為已能 |
| 385 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 矜伐衒耀自為已能 |
| 386 | 18 | 五 | wǔ | five | 五譯經 |
| 387 | 18 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五譯經 |
| 388 | 18 | 五 | wǔ | Wu | 五譯經 |
| 389 | 18 | 五 | wǔ | the five elements | 五譯經 |
| 390 | 18 | 五 | wǔ | five; pañca | 五譯經 |
| 391 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 房等十八賢者 |
| 392 | 17 | 等 | děng | to wait | 房等十八賢者 |
| 393 | 17 | 等 | děng | to be equal | 房等十八賢者 |
| 394 | 17 | 等 | děng | degree; level | 房等十八賢者 |
| 395 | 17 | 等 | děng | to compare | 房等十八賢者 |
| 396 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 房等十八賢者 |
| 397 | 17 | 西域 | xī yù | Western Regions | 二十二此土僧遊西域 |
| 398 | 17 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 時謂律虎 |
| 399 | 17 | 律 | lǜ | to tune | 時謂律虎 |
| 400 | 17 | 律 | lǜ | to restrain | 時謂律虎 |
| 401 | 17 | 律 | lǜ | pitch pipes | 時謂律虎 |
| 402 | 17 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 時謂律虎 |
| 403 | 17 | 律 | lǜ | a requirement | 時謂律虎 |
| 404 | 17 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 時謂律虎 |
| 405 | 17 | 知 | zhī | to know | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 406 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 407 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 408 | 17 | 知 | zhī | to administer | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 409 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 410 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 411 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 412 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 413 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 414 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 415 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 416 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 417 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 418 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 419 | 17 | 知 | zhī | to make known | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 420 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 421 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 422 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 423 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 稽首正覺吾師師師懿哉儒言知佛者也 |
| 424 | 17 | 世 | shì | a generation | 將改刻弘于世 |
| 425 | 17 | 世 | shì | a period of thirty years | 將改刻弘于世 |
| 426 | 17 | 世 | shì | the world | 將改刻弘于世 |
| 427 | 17 | 世 | shì | years; age | 將改刻弘于世 |
| 428 | 17 | 世 | shì | a dynasty | 將改刻弘于世 |
| 429 | 17 | 世 | shì | secular; worldly | 將改刻弘于世 |
| 430 | 17 | 世 | shì | over generations | 將改刻弘于世 |
| 431 | 17 | 世 | shì | world | 將改刻弘于世 |
| 432 | 17 | 世 | shì | an era | 將改刻弘于世 |
| 433 | 17 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 將改刻弘于世 |
| 434 | 17 | 世 | shì | to keep good family relations | 將改刻弘于世 |
| 435 | 17 | 世 | shì | Shi | 將改刻弘于世 |
| 436 | 17 | 世 | shì | a geologic epoch | 將改刻弘于世 |
| 437 | 17 | 世 | shì | hereditary | 將改刻弘于世 |
| 438 | 17 | 世 | shì | later generations | 將改刻弘于世 |
| 439 | 17 | 世 | shì | a successor; an heir | 將改刻弘于世 |
| 440 | 17 | 世 | shì | the current times | 將改刻弘于世 |
| 441 | 17 | 世 | shì | loka; a world | 將改刻弘于世 |
| 442 | 16 | 月 | yuè | month | 巳月 |
| 443 | 16 | 月 | yuè | moon | 巳月 |
| 444 | 16 | 月 | yuè | Kangxi radical 74 | 巳月 |
| 445 | 16 | 月 | yuè | moonlight | 巳月 |
| 446 | 16 | 月 | yuè | monthly | 巳月 |
| 447 | 16 | 月 | yuè | shaped like the moon; crescent shaped | 巳月 |
| 448 | 16 | 月 | yuè | Tokharians | 巳月 |
| 449 | 16 | 月 | yuè | China rose | 巳月 |
| 450 | 16 | 月 | yuè | Yue | 巳月 |
| 451 | 16 | 月 | yuè | moon | 巳月 |
| 452 | 16 | 月 | yuè | month; māsa | 巳月 |
| 453 | 16 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 多說不同 |
| 454 | 16 | 聞 | wén | to hear | 太宗聞其名 |
| 455 | 16 | 聞 | wén | Wen | 太宗聞其名 |
| 456 | 16 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 太宗聞其名 |
| 457 | 16 | 聞 | wén | to be widely known | 太宗聞其名 |
| 458 | 16 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 太宗聞其名 |
| 459 | 16 | 聞 | wén | information | 太宗聞其名 |
| 460 | 16 | 聞 | wèn | famous; well known | 太宗聞其名 |
| 461 | 16 | 聞 | wén | knowledge; learning | 太宗聞其名 |
| 462 | 16 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 太宗聞其名 |
| 463 | 16 | 聞 | wén | to question | 太宗聞其名 |
| 464 | 16 | 聞 | wén | heard; śruta | 太宗聞其名 |
| 465 | 16 | 聞 | wén | hearing; śruti | 太宗聞其名 |
| 466 | 16 | 學 | xué | to study; to learn | 外學集四十九卷 |
| 467 | 16 | 學 | xué | to imitate | 外學集四十九卷 |
| 468 | 16 | 學 | xué | a school; an academy | 外學集四十九卷 |
| 469 | 16 | 學 | xué | to understand | 外學集四十九卷 |
| 470 | 16 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 外學集四十九卷 |
| 471 | 16 | 學 | xué | learned | 外學集四十九卷 |
| 472 | 16 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 外學集四十九卷 |
| 473 | 16 | 學 | xué | a learner | 外學集四十九卷 |
| 474 | 16 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 六譯律 |
| 475 | 16 | 譯 | yì | to explain | 六譯律 |
| 476 | 16 | 譯 | yì | to decode; to encode | 六譯律 |
| 477 | 16 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 太宗聞其名 |
| 478 | 16 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 太宗聞其名 |
| 479 | 16 | 名 | míng | rank; position | 太宗聞其名 |
| 480 | 16 | 名 | míng | an excuse | 太宗聞其名 |
| 481 | 16 | 名 | míng | life | 太宗聞其名 |
| 482 | 16 | 名 | míng | to name; to call | 太宗聞其名 |
| 483 | 16 | 名 | míng | to express; to describe | 太宗聞其名 |
| 484 | 16 | 名 | míng | to be called; to have the name | 太宗聞其名 |
| 485 | 16 | 名 | míng | to own; to possess | 太宗聞其名 |
| 486 | 16 | 名 | míng | famous; renowned | 太宗聞其名 |
| 487 | 16 | 名 | míng | moral | 太宗聞其名 |
| 488 | 16 | 名 | míng | name; naman | 太宗聞其名 |
| 489 | 16 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 太宗聞其名 |
| 490 | 16 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 三經像東傳 |
| 491 | 16 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 三經像東傳 |
| 492 | 16 | 像 | xiàng | appearance | 三經像東傳 |
| 493 | 16 | 像 | xiàng | for example | 三經像東傳 |
| 494 | 16 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 三經像東傳 |
| 495 | 16 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 皆曰周 |
| 496 | 16 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 皆曰周 |
| 497 | 16 | 周 | zhōu | to aid | 皆曰周 |
| 498 | 16 | 周 | zhōu | a cycle | 皆曰周 |
| 499 | 16 | 周 | zhōu | Zhou | 皆曰周 |
| 500 | 16 | 周 | zhōu | all; universal | 皆曰周 |
Frequencies of all Words
Top 1206
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 176 | 之 | zhī | him; her; them; that | 出家杭之祥符 |
| 2 | 176 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 出家杭之祥符 |
| 3 | 176 | 之 | zhī | to go | 出家杭之祥符 |
| 4 | 176 | 之 | zhī | this; that | 出家杭之祥符 |
| 5 | 176 | 之 | zhī | genetive marker | 出家杭之祥符 |
| 6 | 176 | 之 | zhī | it | 出家杭之祥符 |
| 7 | 176 | 之 | zhī | in; in regards to | 出家杭之祥符 |
| 8 | 176 | 之 | zhī | all | 出家杭之祥符 |
| 9 | 176 | 之 | zhī | and | 出家杭之祥符 |
| 10 | 176 | 之 | zhī | however | 出家杭之祥符 |
| 11 | 176 | 之 | zhī | if | 出家杭之祥符 |
| 12 | 176 | 之 | zhī | then | 出家杭之祥符 |
| 13 | 176 | 之 | zhī | to arrive; to go | 出家杭之祥符 |
| 14 | 176 | 之 | zhī | is | 出家杭之祥符 |
| 15 | 176 | 之 | zhī | to use | 出家杭之祥符 |
| 16 | 176 | 之 | zhī | Zhi | 出家杭之祥符 |
| 17 | 176 | 之 | zhī | winding | 出家杭之祥符 |
| 18 | 172 | 也 | yě | also; too | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 19 | 172 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 20 | 172 | 也 | yě | either | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 21 | 172 | 也 | yě | even | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 22 | 172 | 也 | yě | used to soften the tone | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 23 | 172 | 也 | yě | used for emphasis | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 24 | 172 | 也 | yě | used to mark contrast | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 25 | 172 | 也 | yě | used to mark compromise | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 26 | 172 | 也 | yě | ya | 予也拙陋豈能得盡之乎哉 |
| 27 | 77 | 為 | wèi | for; to | 適為寒鄉乏書者 |
| 28 | 77 | 為 | wèi | because of | 適為寒鄉乏書者 |
| 29 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 適為寒鄉乏書者 |
| 30 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 適為寒鄉乏書者 |
| 31 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 適為寒鄉乏書者 |
| 32 | 77 | 為 | wéi | to do | 適為寒鄉乏書者 |
| 33 | 77 | 為 | wèi | for | 適為寒鄉乏書者 |
| 34 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 適為寒鄉乏書者 |
| 35 | 77 | 為 | wèi | to | 適為寒鄉乏書者 |
| 36 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 適為寒鄉乏書者 |
| 37 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 適為寒鄉乏書者 |
| 38 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 適為寒鄉乏書者 |
| 39 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 適為寒鄉乏書者 |
| 40 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 適為寒鄉乏書者 |
| 41 | 77 | 為 | wéi | to govern | 適為寒鄉乏書者 |
| 42 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 適為寒鄉乏書者 |
| 43 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 44 | 73 | 者 | zhě | that | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 45 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 46 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 47 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 48 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 49 | 73 | 者 | zhuó | according to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 50 | 73 | 者 | zhě | ca | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 51 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 52 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 53 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 54 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 55 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 56 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 57 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 58 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 59 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 60 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 61 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 62 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 63 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 64 | 63 | 有 | yǒu | You | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 65 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 66 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然而本書但有慶長舊板一本而已 |
| 67 | 55 | 則 | zé | otherwise; but; however | 苟有不可者則待後鑑 |
| 68 | 55 | 則 | zé | then | 苟有不可者則待後鑑 |
| 69 | 55 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 苟有不可者則待後鑑 |
| 70 | 55 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 苟有不可者則待後鑑 |
| 71 | 55 | 則 | zé | a grade; a level | 苟有不可者則待後鑑 |
| 72 | 55 | 則 | zé | an example; a model | 苟有不可者則待後鑑 |
| 73 | 55 | 則 | zé | a weighing device | 苟有不可者則待後鑑 |
| 74 | 55 | 則 | zé | to grade; to rank | 苟有不可者則待後鑑 |
| 75 | 55 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 苟有不可者則待後鑑 |
| 76 | 55 | 則 | zé | to do | 苟有不可者則待後鑑 |
| 77 | 55 | 則 | zé | only | 苟有不可者則待後鑑 |
| 78 | 55 | 則 | zé | immediately | 苟有不可者則待後鑑 |
| 79 | 55 | 則 | zé | then; moreover; atha | 苟有不可者則待後鑑 |
| 80 | 55 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 苟有不可者則待後鑑 |
| 81 | 53 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 太宗聞其名 |
| 82 | 53 | 其 | qí | to add emphasis | 太宗聞其名 |
| 83 | 53 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 太宗聞其名 |
| 84 | 53 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 太宗聞其名 |
| 85 | 53 | 其 | qí | he; her; it; them | 太宗聞其名 |
| 86 | 53 | 其 | qí | probably; likely | 太宗聞其名 |
| 87 | 53 | 其 | qí | will | 太宗聞其名 |
| 88 | 53 | 其 | qí | may | 太宗聞其名 |
| 89 | 53 | 其 | qí | if | 太宗聞其名 |
| 90 | 53 | 其 | qí | or | 太宗聞其名 |
| 91 | 53 | 其 | qí | Qi | 太宗聞其名 |
| 92 | 53 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 太宗聞其名 |
| 93 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 皆此輩也 |
| 94 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 皆此輩也 |
| 95 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 皆此輩也 |
| 96 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 皆此輩也 |
| 97 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 皆此輩也 |
| 98 | 53 | 於 | yú | in; at | 見行於世 |
| 99 | 53 | 於 | yú | in; at | 見行於世 |
| 100 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 見行於世 |
| 101 | 53 | 於 | yú | to go; to | 見行於世 |
| 102 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 見行於世 |
| 103 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 見行於世 |
| 104 | 53 | 於 | yú | from | 見行於世 |
| 105 | 53 | 於 | yú | give | 見行於世 |
| 106 | 53 | 於 | yú | oppposing | 見行於世 |
| 107 | 53 | 於 | yú | and | 見行於世 |
| 108 | 53 | 於 | yú | compared to | 見行於世 |
| 109 | 53 | 於 | yú | by | 見行於世 |
| 110 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 見行於世 |
| 111 | 53 | 於 | yú | for | 見行於世 |
| 112 | 53 | 於 | yú | Yu | 見行於世 |
| 113 | 53 | 於 | wū | a crow | 見行於世 |
| 114 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 見行於世 |
| 115 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 見行於世 |
| 116 | 53 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 117 | 53 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 118 | 53 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 119 | 53 | 以 | yǐ | according to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 120 | 53 | 以 | yǐ | because of | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 121 | 53 | 以 | yǐ | on a certain date | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 122 | 53 | 以 | yǐ | and; as well as | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 123 | 53 | 以 | yǐ | to rely on | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 124 | 53 | 以 | yǐ | to regard | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 125 | 53 | 以 | yǐ | to be able to | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 126 | 53 | 以 | yǐ | to order; to command | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 127 | 53 | 以 | yǐ | further; moreover | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 128 | 53 | 以 | yǐ | used after a verb | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 129 | 53 | 以 | yǐ | very | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 130 | 53 | 以 | yǐ | already | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 131 | 53 | 以 | yǐ | increasingly | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 132 | 53 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 133 | 53 | 以 | yǐ | Israel | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 134 | 53 | 以 | yǐ | Yi | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 135 | 53 | 以 | yǐ | use; yogena | 惟夫作者以博達之資列事物興廢者凡五十九條 |
| 136 | 50 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 命修僧史 |
| 137 | 50 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 命修僧史 |
| 138 | 50 | 僧 | sēng | Seng | 命修僧史 |
| 139 | 50 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 命修僧史 |
| 140 | 47 | 曰 | yuē | to speak; to say | 又曰八無暇 |
| 141 | 47 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 又曰八無暇 |
| 142 | 47 | 曰 | yuē | to be called | 又曰八無暇 |
| 143 | 47 | 曰 | yuē | particle without meaning | 又曰八無暇 |
| 144 | 47 | 曰 | yuē | said; ukta | 又曰八無暇 |
| 145 | 47 | 又 | yòu | again; also | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 146 | 47 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 147 | 47 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 148 | 47 | 又 | yòu | and | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 149 | 47 | 又 | yòu | furthermore | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 150 | 47 | 又 | yòu | in addition | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 151 | 47 | 又 | yòu | but | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 152 | 47 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 153 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
| 154 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛前佛後生 |
| 155 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛前佛後生 |
| 156 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛前佛後生 |
| 157 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛前佛後生 |
| 158 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛前佛後生 |
| 159 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛前佛後生 |
| 160 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而自高之也 |
| 161 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自高之也 |
| 162 | 45 | 而 | ér | you | 而自高之也 |
| 163 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而自高之也 |
| 164 | 45 | 而 | ér | right away; then | 而自高之也 |
| 165 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而自高之也 |
| 166 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而自高之也 |
| 167 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而自高之也 |
| 168 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 而自高之也 |
| 169 | 45 | 而 | ér | so as to | 而自高之也 |
| 170 | 45 | 而 | ér | only then | 而自高之也 |
| 171 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自高之也 |
| 172 | 45 | 而 | néng | can; able | 而自高之也 |
| 173 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自高之也 |
| 174 | 45 | 而 | ér | me | 而自高之也 |
| 175 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自高之也 |
| 176 | 45 | 而 | ér | possessive | 而自高之也 |
| 177 | 45 | 而 | ér | and; ca | 而自高之也 |
| 178 | 39 | 不 | bù | not; no | 誰得不仰餘光乎 |
| 179 | 39 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 誰得不仰餘光乎 |
| 180 | 39 | 不 | bù | as a correlative | 誰得不仰餘光乎 |
| 181 | 39 | 不 | bù | no (answering a question) | 誰得不仰餘光乎 |
| 182 | 39 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 誰得不仰餘光乎 |
| 183 | 39 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 誰得不仰餘光乎 |
| 184 | 39 | 不 | bù | to form a yes or no question | 誰得不仰餘光乎 |
| 185 | 39 | 不 | bù | infix potential marker | 誰得不仰餘光乎 |
| 186 | 39 | 不 | bù | no; na | 誰得不仰餘光乎 |
| 187 | 39 | 始 | shǐ | beginning; start | 列影向太虛之始 |
| 188 | 39 | 始 | shǐ | just now; then; only then | 列影向太虛之始 |
| 189 | 39 | 始 | shǐ | first; for the first time | 列影向太虛之始 |
| 190 | 39 | 始 | shǐ | exactly; just | 列影向太虛之始 |
| 191 | 39 | 始 | shǐ | formerly | 列影向太虛之始 |
| 192 | 39 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 列影向太虛之始 |
| 193 | 36 | 云 | yún | cloud | 經不云乎 |
| 194 | 36 | 云 | yún | Yunnan | 經不云乎 |
| 195 | 36 | 云 | yún | Yun | 經不云乎 |
| 196 | 36 | 云 | yún | to say | 經不云乎 |
| 197 | 36 | 云 | yún | to have | 經不云乎 |
| 198 | 36 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經不云乎 |
| 199 | 36 | 云 | yún | in this way | 經不云乎 |
| 200 | 36 | 云 | yún | cloud; megha | 經不云乎 |
| 201 | 36 | 云 | yún | to say; iti | 經不云乎 |
| 202 | 35 | 傳 | chuán | to transmit | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 203 | 35 | 傳 | zhuàn | a biography | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 204 | 35 | 傳 | chuán | to teach | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 205 | 35 | 傳 | chuán | to summon | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 206 | 35 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 207 | 35 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 208 | 35 | 傳 | chuán | to express | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 209 | 35 | 傳 | chuán | to conduct | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 210 | 35 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 211 | 35 | 傳 | zhuàn | a commentary | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 212 | 35 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 又詔修大宋高傳三十卷 |
| 213 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經不云乎 |
| 214 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經不云乎 |
| 215 | 35 | 經 | jīng | warp | 經不云乎 |
| 216 | 35 | 經 | jīng | longitude | 經不云乎 |
| 217 | 35 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經不云乎 |
| 218 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經不云乎 |
| 219 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 經不云乎 |
| 220 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經不云乎 |
| 221 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經不云乎 |
| 222 | 35 | 經 | jīng | classics | 經不云乎 |
| 223 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經不云乎 |
| 224 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經不云乎 |
| 225 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經不云乎 |
| 226 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經不云乎 |
| 227 | 35 | 經 | jīng | to measure | 經不云乎 |
| 228 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 經不云乎 |
| 229 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經不云乎 |
| 230 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經不云乎 |
| 231 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 232 | 34 | 是 | shì | is exactly | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 233 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 234 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 235 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 236 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 237 | 34 | 是 | shì | true | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 238 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 239 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 240 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 241 | 34 | 是 | shì | Shi | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 242 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 243 | 34 | 是 | shì | this; idam | 是知世聰俗慧不達佛書 |
| 244 | 33 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如來誕聖日 |
| 245 | 33 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如來誕聖日 |
| 246 | 33 | 日 | rì | a day | 如來誕聖日 |
| 247 | 33 | 日 | rì | Japan | 如來誕聖日 |
| 248 | 33 | 日 | rì | sun | 如來誕聖日 |
| 249 | 33 | 日 | rì | daytime | 如來誕聖日 |
| 250 | 33 | 日 | rì | sunlight | 如來誕聖日 |
| 251 | 33 | 日 | rì | everyday | 如來誕聖日 |
| 252 | 33 | 日 | rì | season | 如來誕聖日 |
| 253 | 33 | 日 | rì | available time | 如來誕聖日 |
| 254 | 33 | 日 | rì | a day | 如來誕聖日 |
| 255 | 33 | 日 | rì | in the past | 如來誕聖日 |
| 256 | 33 | 日 | mì | mi | 如來誕聖日 |
| 257 | 33 | 日 | rì | sun; sūrya | 如來誕聖日 |
| 258 | 33 | 日 | rì | a day; divasa | 如來誕聖日 |
| 259 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
| 260 | 33 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至道中示寂 |
| 261 | 33 | 中 | zhōng | China | 至道中示寂 |
| 262 | 33 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至道中示寂 |
| 263 | 33 | 中 | zhōng | in; amongst | 至道中示寂 |
| 264 | 33 | 中 | zhōng | midday | 至道中示寂 |
| 265 | 33 | 中 | zhōng | inside | 至道中示寂 |
| 266 | 33 | 中 | zhōng | during | 至道中示寂 |
| 267 | 33 | 中 | zhōng | Zhong | 至道中示寂 |
| 268 | 33 | 中 | zhōng | intermediary | 至道中示寂 |
| 269 | 33 | 中 | zhōng | half | 至道中示寂 |
| 270 | 33 | 中 | zhōng | just right; suitably | 至道中示寂 |
| 271 | 33 | 中 | zhōng | while | 至道中示寂 |
| 272 | 33 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至道中示寂 |
| 273 | 33 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至道中示寂 |
| 274 | 33 | 中 | zhòng | to obtain | 至道中示寂 |
| 275 | 33 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至道中示寂 |
| 276 | 33 | 中 | zhōng | middle | 至道中示寂 |
| 277 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 勅住右街天壽寺 |
| 278 | 32 | 寺 | sì | a government office | 勅住右街天壽寺 |
| 279 | 32 | 寺 | sì | a eunuch | 勅住右街天壽寺 |
| 280 | 32 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 勅住右街天壽寺 |
| 281 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今且據東土傳記及經 |
| 282 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今且據東土傳記及經 |
| 283 | 31 | 今 | jīn | modern | 今且據東土傳記及經 |
| 284 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今且據東土傳記及經 |
| 285 | 31 | 講 | jiǎng | to speak; to say; to tell | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 286 | 31 | 講 | jiǎng | a speech; a lecture | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 287 | 31 | 講 | jiǎng | to explain; to interpret; to analyze; to discuss | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 288 | 31 | 講 | jiǎng | to negotiate; to bargain | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 289 | 31 | 講 | jiǎng | to be particular about; to pay attention to; to stress | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 290 | 31 | 講 | jiǎng | as regards; as far as that is concerned; when it comes to | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 291 | 31 | 講 | jiǎng | to reconcile; to resolve | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 292 | 31 | 講 | jiǎng | to drill; to practice | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 293 | 31 | 講 | jiǎng | instruct; deśanā | 爰有兩街僧錄鑒義臨安府前後政僧官禪講 |
| 294 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時謂律虎 |
| 295 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時謂律虎 |
| 296 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時謂律虎 |
| 297 | 30 | 時 | shí | at that time | 時謂律虎 |
| 298 | 30 | 時 | shí | fashionable | 時謂律虎 |
| 299 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時謂律虎 |
| 300 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時謂律虎 |
| 301 | 30 | 時 | shí | tense | 時謂律虎 |
| 302 | 30 | 時 | shí | particular; special | 時謂律虎 |
| 303 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時謂律虎 |
| 304 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 時謂律虎 |
| 305 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時謂律虎 |
| 306 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 時謂律虎 |
| 307 | 30 | 時 | shí | seasonal | 時謂律虎 |
| 308 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 時謂律虎 |
| 309 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時謂律虎 |
| 310 | 30 | 時 | shí | on time | 時謂律虎 |
| 311 | 30 | 時 | shí | this; that | 時謂律虎 |
| 312 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 時謂律虎 |
| 313 | 30 | 時 | shí | hour | 時謂律虎 |
| 314 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時謂律虎 |
| 315 | 30 | 時 | shí | Shi | 時謂律虎 |
| 316 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 時謂律虎 |
| 317 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 時謂律虎 |
| 318 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 時謂律虎 |
| 319 | 30 | 時 | shí | then; atha | 時謂律虎 |
| 320 | 30 | 行 | xíng | to walk | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 321 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 322 | 30 | 行 | háng | profession | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 323 | 30 | 行 | háng | line; row | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 324 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 325 | 30 | 行 | xíng | to travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 326 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 327 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 328 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 329 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 330 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 331 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 332 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 333 | 30 | 行 | xíng | to move | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 334 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 335 | 30 | 行 | xíng | travel | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 336 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 337 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 338 | 30 | 行 | xíng | temporary | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 339 | 30 | 行 | xíng | soon | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 340 | 30 | 行 | háng | rank; order | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 341 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 342 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 343 | 30 | 行 | xíng | to experience | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 344 | 30 | 行 | xíng | path; way | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 345 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 346 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 347 | 30 | 行 | xíng | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 | |
| 348 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 349 | 30 | 行 | xíng | Practice | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 350 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 351 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 時治治十六年四月佛生日沙門行誡識于三緣山山房 |
| 352 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 353 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 354 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 355 | 30 | 故 | gù | to die | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 356 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 357 | 30 | 故 | gù | original | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 358 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 359 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 360 | 30 | 故 | gù | something in the past | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 361 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 362 | 30 | 故 | gù | still; yet | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 363 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 長劫驅驅輪迴不息故也 |
| 364 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 365 | 29 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 366 | 29 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 367 | 29 | 出 | chū | to extend; to spread | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 368 | 29 | 出 | chū | to appear | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 369 | 29 | 出 | chū | to exceed | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 370 | 29 | 出 | chū | to publish; to post | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 371 | 29 | 出 | chū | to take up an official post | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 372 | 29 | 出 | chū | to give birth | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 373 | 29 | 出 | chū | a verb complement | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 374 | 29 | 出 | chū | to occur; to happen | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 375 | 29 | 出 | chū | to divorce | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 376 | 29 | 出 | chū | to chase away | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 377 | 29 | 出 | chū | to escape; to leave | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 378 | 29 | 出 | chū | to give | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 379 | 29 | 出 | chū | to emit | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 380 | 29 | 出 | chū | quoted from | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 381 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 斷惑出纏冥真會聖 |
| 382 | 28 | 一 | yī | one | 一皆隱括 |
| 383 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一皆隱括 |
| 384 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一皆隱括 |
| 385 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 一皆隱括 |
| 386 | 28 | 一 | yì | whole; all | 一皆隱括 |
| 387 | 28 | 一 | yī | first | 一皆隱括 |
| 388 | 28 | 一 | yī | the same | 一皆隱括 |
| 389 | 28 | 一 | yī | each | 一皆隱括 |
| 390 | 28 | 一 | yī | certain | 一皆隱括 |
| 391 | 28 | 一 | yī | throughout | 一皆隱括 |
| 392 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一皆隱括 |
| 393 | 28 | 一 | yī | sole; single | 一皆隱括 |
| 394 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 一皆隱括 |
| 395 | 28 | 一 | yī | Yi | 一皆隱括 |
| 396 | 28 | 一 | yī | other | 一皆隱括 |
| 397 | 28 | 一 | yī | to unify | 一皆隱括 |
| 398 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一皆隱括 |
| 399 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一皆隱括 |
| 400 | 28 | 一 | yī | or | 一皆隱括 |
| 401 | 28 | 一 | yī | one; eka | 一皆隱括 |
| 402 | 27 | 王 | wáng | Wang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 403 | 27 | 王 | wáng | a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 404 | 27 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 405 | 27 | 王 | wàng | to be king; to rule | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 406 | 27 | 王 | wáng | a prince; a duke | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 407 | 27 | 王 | wáng | grand; great | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 408 | 27 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 409 | 27 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 410 | 27 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 411 | 27 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 412 | 27 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 內翰王禹儞作文集序極其贊美 |
| 413 | 26 | 法 | fǎ | method; way | 好語皆生佛法中 |
| 414 | 26 | 法 | fǎ | France | 好語皆生佛法中 |
| 415 | 26 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 好語皆生佛法中 |
| 416 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 好語皆生佛法中 |
| 417 | 26 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 好語皆生佛法中 |
| 418 | 26 | 法 | fǎ | an institution | 好語皆生佛法中 |
| 419 | 26 | 法 | fǎ | to emulate | 好語皆生佛法中 |
| 420 | 26 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 好語皆生佛法中 |
| 421 | 26 | 法 | fǎ | punishment | 好語皆生佛法中 |
| 422 | 26 | 法 | fǎ | Fa | 好語皆生佛法中 |
| 423 | 26 | 法 | fǎ | a precedent | 好語皆生佛法中 |
| 424 | 26 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 好語皆生佛法中 |
| 425 | 26 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 好語皆生佛法中 |
| 426 | 26 | 法 | fǎ | Dharma | 好語皆生佛法中 |
| 427 | 26 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 好語皆生佛法中 |
| 428 | 26 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 好語皆生佛法中 |
| 429 | 26 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 好語皆生佛法中 |
| 430 | 26 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 好語皆生佛法中 |
| 431 | 26 | 八 | bā | eight | 又曰八無暇 |
| 432 | 26 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 又曰八無暇 |
| 433 | 26 | 八 | bā | eighth | 又曰八無暇 |
| 434 | 26 | 八 | bā | all around; all sides | 又曰八無暇 |
| 435 | 26 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 又曰八無暇 |
| 436 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆此輩也 |
| 437 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 皆此輩也 |
| 438 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆此輩也 |
| 439 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓋生其處者 |
| 440 | 26 | 生 | shēng | to live | 蓋生其處者 |
| 441 | 26 | 生 | shēng | raw | 蓋生其處者 |
| 442 | 26 | 生 | shēng | a student | 蓋生其處者 |
| 443 | 26 | 生 | shēng | life | 蓋生其處者 |
| 444 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓋生其處者 |
| 445 | 26 | 生 | shēng | alive | 蓋生其處者 |
| 446 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 蓋生其處者 |
| 447 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓋生其處者 |
| 448 | 26 | 生 | shēng | to grow | 蓋生其處者 |
| 449 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓋生其處者 |
| 450 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 蓋生其處者 |
| 451 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓋生其處者 |
| 452 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 蓋生其處者 |
| 453 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓋生其處者 |
| 454 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓋生其處者 |
| 455 | 26 | 生 | shēng | gender | 蓋生其處者 |
| 456 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓋生其處者 |
| 457 | 26 | 生 | shēng | to set up | 蓋生其處者 |
| 458 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 蓋生其處者 |
| 459 | 26 | 生 | shēng | a captive | 蓋生其處者 |
| 460 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 蓋生其處者 |
| 461 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓋生其處者 |
| 462 | 26 | 生 | shēng | unripe | 蓋生其處者 |
| 463 | 26 | 生 | shēng | nature | 蓋生其處者 |
| 464 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓋生其處者 |
| 465 | 26 | 生 | shēng | destiny | 蓋生其處者 |
| 466 | 26 | 生 | shēng | birth | 蓋生其處者 |
| 467 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓋生其處者 |
| 468 | 25 | 或 | huò | or; either; else | 或云商代 |
| 469 | 25 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云商代 |
| 470 | 25 | 或 | huò | some; someone | 或云商代 |
| 471 | 25 | 或 | míngnián | suddenly | 或云商代 |
| 472 | 25 | 或 | huò | or; vā | 或云商代 |
| 473 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 474 | 23 | 如 | rú | if | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 475 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 476 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 477 | 23 | 如 | rú | this | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 478 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 479 | 23 | 如 | rú | to go to | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 480 | 23 | 如 | rú | to meet | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 481 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 482 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 483 | 23 | 如 | rú | and | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 484 | 23 | 如 | rú | or | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 485 | 23 | 如 | rú | but | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 486 | 23 | 如 | rú | then | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 487 | 23 | 如 | rú | naturally | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 488 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 489 | 23 | 如 | rú | you | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 490 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 491 | 23 | 如 | rú | in; at | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 492 | 23 | 如 | rú | Ru | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 493 | 23 | 如 | rú | Thus | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 494 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 495 | 23 | 如 | rú | like; iva | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 496 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如僧傳排韻第二十四引釋聞正統第三佛祖通載第十八稽古略第三 |
| 497 | 21 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 佛書所載 |
| 498 | 21 | 所 | suǒ | an office; an institute | 佛書所載 |
| 499 | 21 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 佛書所載 |
| 500 | 21 | 所 | suǒ | it | 佛書所載 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 则 | 則 |
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿含经 | 阿含經 | 196 | Āgama; Agamas |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白塔寺 | 66 |
|
|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 百丈山 | 98 | Baizhang Shan | |
| 般遮于瑟 | 般遮于瑟 | 98 | Quinquennial Meeting |
| 北朝 | 98 | Northern Dynasties | |
| 北魏 | 98 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 鞞婆沙 | 98 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 渤海 | 98 | Bohai Sea | |
| 帛尸梨密 | 98 | Śrīmitra | |
| 蔡愔 | 67 | Cai Yin | |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 崇宁 | 崇寧 | 99 | Chongning |
| 出三藏记 | 出三藏記 | 99 | Records on the Compilation the Chinese Buddhist Canon |
| 葱岭 | 葱嶺 | 99 | Pamirs |
| 大宋僧史略 | 100 | Abbreviated History of Monastics Written in the Song; Da Song Seng Shi Lue | |
| 大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
| 大和 | 100 |
|
|
| 代宗 | 100 | Emperor Daizong of Tang | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道安 | 100 | Dao An | |
| 道安录 | 道安錄 | 100 | Dao An's Catalog; Zongli Zhong Jing Mulu |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大夏 | 100 | Bactria | |
| 定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东周 | 東周 | 100 | Eastern Zhou |
| 东京 | 東京 | 100 |
|
| 东林寺 | 東林寺 | 100 | Donglin Temple; Donglinsi; Eastern Grove Monastery |
| 东寺 | 東寺 | 100 | Tō-ji |
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 二月 | 195 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法济 | 法濟 | 102 | Faji |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 方正 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 法勇 | 102 | Fayong; Dharmodgata | |
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 凤翔 | 鳳翔 | 102 | Fengxiang |
| 佛生日 | 102 | Buddha's Birthday; Vesak | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 驸马都尉 | 駙馬都尉 | 102 | Commandant Escort |
| 甘泉 | 103 | Ganquan | |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 高木 | 103 | Takagi | |
| 宫人 | 宮人 | 103 |
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉成帝 | 漢成帝 | 104 | Emperor Cheng of Han |
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 汉灵帝 | 漢靈帝 | 104 | Emperor Ling of Han |
| 汉明帝 | 漢明帝 | 104 | Emperor Ming of Han |
| 何承天 | 104 | He Chentian | |
| 鸿胪寺 | 鴻臚寺 | 104 | State Ceremonial Bureau; Hong Lu Si |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 后梁 | 後梁 | 104 | Later Liang |
| 后唐 | 後唐 | 104 | Later Tang |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 后赵 | 後趙 | 104 | Later Zhao Kingdom |
| 后周 | 後周 | 104 | Later Zhou |
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
| 怀海 | 懷海 | 104 | Baizhang Huaihai; Huaihai |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 桓王 | 104 | King Huan of Zhou | |
| 皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
| 慧朗 | 慧朗 | 104 |
|
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 江 | 106 |
|
|
| 江北 | 106 |
|
|
| 江东 | 江東 | 106 |
|
| 建康 | 106 |
|
|
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 建武 | 106 |
|
|
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 甲午 | 106 | thirty-first year A7 of the 60 year cycle, e.g. 1954 or 2014 | |
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 戒坛 | 戒壇 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 近东 | 近東 | 106 | Near East |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 景福 | 106 | Jingfu | |
| 景兴尼寺 | 景興尼寺 | 106 | Jingxing Nunnery |
| 京兆 | 106 |
|
|
| 开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 考工记 | 考工記 | 107 | The Records of Examination of Craftsman; The Book of Diverse Crafts |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 了本生死经 | 了本生死經 | 108 | Sutra on Understanding the Origin of Birth and Death; Le Bensheng Si Jing |
| 李商隐 | 李商隱 | 108 | Li Shangyin |
| 列仙传 | 列仙轉 | 76 |
|
| 临安府 | 臨安府 | 108 | Lin'an Prefecture |
| 灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
| 灵武 | 靈武 | 108 | Lingwu |
| 刘向 | 劉向 | 108 | Liu Xiang |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙门 | 龍門 | 108 |
|
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 鲁庄公 | 魯莊公 | 108 | Lord Zhuang of Lu |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 卯月 | 109 | Fourth Month | |
| 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
| 名僧传 | 名僧傳 | 109 | Biographies of Famous Monks |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 秣陵 | 109 | Moling | |
| 摩利支 | 109 | Rishi Marichi; Marichi | |
| 摩腾 | 摩騰 | 109 | Kasyapamatanga |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 南朝 | 110 | Sourthern Dynasties | |
| 南林寺 | 110 | Nanlin Temple | |
| 南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
| 南山律 | 110 | Nanshan Vinyaya school | |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 欧阳 | 歐陽 | 197 | Ouyang |
| 潘 | 112 |
|
|
| 彭泽 | 彭澤 | 112 | Pengze |
| 平王 | 112 | King Ping of Zhou | |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 前汉 | 前漢 | 113 | Former Han dynasty |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 祇洹寺 | 113 | Zhihuan Temple | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 秦朝 | 113 | Qin Dynasty | |
| 秦景 | 113 | Qin Jing | |
| 秦始皇 | 113 | Qin Shi Huang | |
| 秦国 | 秦國 | 113 |
|
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 秋分 | 113 | Qiufeng | |
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三史 | 115 | Three Histories | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
| 僧史略 | 115 | Abbreviated History of Monastics Written in the Song | |
| 僧伽跋澄 | 115 | Sajghabhūti | |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧盛 | 115 | Sengsheng; Shi Sengsheng | |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 商代 | 115 | Shang Dynasty | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 身毒 | 115 | the Indian subcontinent | |
| 神州 | 115 | China | |
| 释老志 | 釋老志 | 115 | Treatise on Buddhism and Daoism |
| 石莲 | 石蓮 | 115 | Shi Lian; Shi Dashan |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世祖 | 115 | Shi Zu | |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 始光 | 115 | Shiguang reign | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 十月 | 115 |
|
|
| 师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 四韦陀 | 四韋陀 | 115 | Four Vedas |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四平 | 115 | Siping | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋高僧传 | 宋高僧傳 | 115 | Song Biographies of Eminent Monks |
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 宋太祖 | 115 | Emperor Taizu of Song | |
| 隋炀帝 | 隋煬帝 | 115 | Emperor Yang of Sui |
| 太平兴国 | 太平興國 | 116 |
|
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太史 | 116 |
|
|
| 太微 | 116 | Taiwei; Grand Subtlety | |
| 太宗 | 116 |
|
|
| 昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
| 唐朝 | 116 | Tang Dynasty | |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙无德部 | 曇無德部 | 116 | Dharmaguptaka |
| 天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
| 天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 通慧大师 | 通慧大師 | 116 | Master Tong Hui |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 王遵 | 王遵 | 119 | Wang Zun |
| 王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 微密持 | 微密持 | 119 |
|
| 维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
| 魏太武帝 | 119 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
| 维摩 | 維摩 | 87 |
|
| 韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
| 文殊菩萨 | 文殊菩薩 | 119 | Manjusri Bodhisattva |
| 文宣王 | 119 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 五台山 | 五臺山 | 119 |
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 习凿齿 | 習鑿齒 | 120 | Xi Zuochi |
| 夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 相国寺 | 相國寺 | 120 |
|
| 咸康 | 120 | Xiankang | |
| 咸平 | 鹹平 | 120 | Xianping |
| 西江 | 120 | Xijiang | |
| 心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
| 兴国寺 | 興國寺 | 120 |
|
| 兴皇寺 | 興皇寺 | 120 | Xinghuang Temple |
| 敻 | 88 | Xiong | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
| 阳城 | 陽城 | 121 | Yangcheng |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 姚兴 | 121 |
|
|
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 译经院 | 譯經院 | 121 | Institute for Sutra Translation |
| 义决律 | 義決律 | 121 | Vinaya Decisions |
| 印度 | 121 |
|
|
| 以太 | 121 | Ether- | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 雍门 | 雍門 | 121 | Yong Men |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 永平 | 121 |
|
|
| 永泰 | 121 | Yongtai | |
| 永州 | 121 | Yongzhou | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 幽州 | 121 | Youzhou; Fanyang | |
| 禹 | 121 |
|
|
| 庾亮 | 121 | Yu Liang | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元和 | 121 | Yuanhe | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 元狩 | 121 | Yuanshou | |
| 元夜 | 121 | Lantern Festival; night of 15th of first lunar month | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 羽林 | 121 |
|
|
| 云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 贊宁 | 贊寧 | 122 | Zan Ning |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 昭王 | 122 | King Zhao of Zhou | |
| 浙江 | 122 |
|
|
| 震旦 | 122 | China | |
| 贞定王 | 貞定王 | 122 | King Zhending of Zhou |
| 正月 | 122 |
|
|
| 支遁 | 122 | Zhi Dun | |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 枳园寺 | 枳園寺 | 122 | Zhiyuan Temple |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 中天 | 122 | Central North India | |
| 周穆王 | 122 | King Mu | |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 周庄 | 周莊 | 122 | Zhouzhuang |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
| 朱士行 | 122 | Zhu Shixing | |
| 竺叔兰 | 竺叔蘭 | 122 | Zhu Shu Lan |
| 莊王 | 90 | King Zhuang of Zhou | |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 竺乾 | 122 | India | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 232.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱道 | 愛道 | 195 | Affinity for the Way |
| 安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不立文字 | 98 |
|
|
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 忏法 | 懺法 | 99 | a repentance ceremony |
| 唱导 | 唱導 | 99 | to teach and lead to people to conversion |
| 长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 禅客 | 禪客 | 99 | a Chan student |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 朝参暮请 | 朝參暮請 | 99 | morning and evening assemblies |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
| 大机 | 大機 | 100 | great ability |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 登彼岸 | 100 | Ascend the Far Shore | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 法同舍 | 102 | Dharma abode | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法雨 | 102 |
|
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
| 法主 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 福德 | 102 |
|
|
| 覆肩衣 | 102 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 根缘 | 根緣 | 103 | nature and conditioning environment |
| 古佛 | 103 | former Buddhas | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 灌顶道场 | 灌頂道場 | 103 | consecration mandala |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 孤起 | 103 | gatha; verses | |
| 和南 | 104 |
|
|
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
| 慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
| 戒刀 | 106 | Buddhist monk's knife | |
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 净方 | 淨方 | 106 | pure land |
| 经夹 | 經夾 | 106 | fanjia |
| 净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱许 | 俱許 | 106 | commonly admitted [dharma] |
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 腊八 | 臘八 | 108 |
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 明心 | 109 |
|
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔障 | 77 |
|
|
| 木鱼 | 木魚 | 109 |
|
| 纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普请 | 普請 | 112 |
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三论 | 三論 | 115 | three treatises |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 僧讲 | 僧講 | 115 | monk's explanation |
| 僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
| 僧寺 | 115 | temple; monastery | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 世智辩聪 | 世智辯聰 | 115 | philosophy |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修心 | 120 |
|
|
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一宗 | 121 | one sect; one school | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
| 有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
| 浴佛 | 121 | Bathing of the Buddha | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造论 | 造論 | 122 | wrote the treatise |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 祇支 | 122 | sankaksika; a five-stripped robe | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 缁徒 | 緇徒 | 122 | monastic apprentice |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 坐具 | 122 |
|