Glossary and Vocabulary for The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts 一切經音義, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 676 | 也 | yě | ya | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 2 | 317 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 3 | 317 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 4 | 317 | 反 | fǎn | to go back; to return | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 5 | 317 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 6 | 317 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 7 | 317 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 8 | 317 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 9 | 317 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 10 | 317 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 11 | 317 | 反 | fǎn | to introspect | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 12 | 317 | 反 | fān | to reverse a verdict | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 13 | 317 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 14 | 198 | 作 | zuò | to do | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 15 | 198 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 16 | 198 | 作 | zuò | to start | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 17 | 198 | 作 | zuò | a writing; a work | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 18 | 198 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 19 | 198 | 作 | zuō | to create; to make | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 20 | 198 | 作 | zuō | a workshop | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 21 | 198 | 作 | zuō | to write; to compose | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 22 | 198 | 作 | zuò | to rise | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 23 | 198 | 作 | zuò | to be aroused | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 24 | 198 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 25 | 198 | 作 | zuò | to regard as | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 26 | 198 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 27 | 183 | 云 | yún | cloud | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 28 | 183 | 云 | yún | Yunnan | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 29 | 183 | 云 | yún | Yun | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 30 | 183 | 云 | yún | to say | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 31 | 183 | 云 | yún | to have | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 32 | 183 | 云 | yún | cloud; megha | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 33 | 183 | 云 | yún | to say; iti | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 34 | 110 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 音放光般若經三十卷 |
| 35 | 110 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 音放光般若經三十卷 |
| 36 | 110 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 音放光般若經三十卷 |
| 37 | 110 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 音放光般若經三十卷 |
| 38 | 110 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 音放光般若經三十卷 |
| 39 | 110 | 卷 | juǎn | a break roll | 音放光般若經三十卷 |
| 40 | 110 | 卷 | juàn | an examination paper | 音放光般若經三十卷 |
| 41 | 110 | 卷 | juàn | a file | 音放光般若經三十卷 |
| 42 | 110 | 卷 | quán | crinkled; curled | 音放光般若經三十卷 |
| 43 | 110 | 卷 | juǎn | to include | 音放光般若經三十卷 |
| 44 | 110 | 卷 | juǎn | to store away | 音放光般若經三十卷 |
| 45 | 110 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 音放光般若經三十卷 |
| 46 | 110 | 卷 | juǎn | Juan | 音放光般若經三十卷 |
| 47 | 110 | 卷 | juàn | tired | 音放光般若經三十卷 |
| 48 | 110 | 卷 | quán | beautiful | 音放光般若經三十卷 |
| 49 | 110 | 卷 | juǎn | wrapped | 音放光般若經三十卷 |
| 50 | 81 | 謂 | wèi | to call | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 51 | 81 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 52 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 53 | 81 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 54 | 81 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 55 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 56 | 81 | 謂 | wèi | to think | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 57 | 81 | 謂 | wèi | for; is to be | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 58 | 81 | 謂 | wèi | to make; to cause | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 59 | 81 | 謂 | wèi | principle; reason | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 60 | 81 | 謂 | wèi | Wei | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 61 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 62 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 63 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 64 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 65 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 66 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 67 | 80 | 言 | yán | to regard as | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 68 | 80 | 言 | yán | to act as | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 69 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 70 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 71 | 78 | 之 | zhī | to go | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 72 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 73 | 78 | 之 | zhī | is | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 74 | 78 | 之 | zhī | to use | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 75 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 76 | 78 | 之 | zhī | winding | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 77 | 74 | 曰 | yuē | to speak; to say | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 78 | 74 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 79 | 74 | 曰 | yuē | to be called | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 80 | 74 | 曰 | yuē | said; ukta | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 81 | 69 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 82 | 68 | 同 | tóng | like; same; similar | 同此卷音並玄應撰 |
| 83 | 68 | 同 | tóng | to be the same | 同此卷音並玄應撰 |
| 84 | 68 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同此卷音並玄應撰 |
| 85 | 68 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同此卷音並玄應撰 |
| 86 | 68 | 同 | tóng | Tong | 同此卷音並玄應撰 |
| 87 | 68 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同此卷音並玄應撰 |
| 88 | 68 | 同 | tóng | to be unified | 同此卷音並玄應撰 |
| 89 | 68 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同此卷音並玄應撰 |
| 90 | 68 | 同 | tóng | peace; harmony | 同此卷音並玄應撰 |
| 91 | 68 | 同 | tóng | an agreement | 同此卷音並玄應撰 |
| 92 | 68 | 同 | tóng | same; sama | 同此卷音並玄應撰 |
| 93 | 68 | 同 | tóng | together; saha | 同此卷音並玄應撰 |
| 94 | 65 | 說文 | Shuō wén | Shuo Wen Jie Zi | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 95 | 63 | 音 | yīn | sound; noise | 音放光般若經三十卷 |
| 96 | 63 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 音放光般若經三十卷 |
| 97 | 63 | 音 | yīn | news | 音放光般若經三十卷 |
| 98 | 63 | 音 | yīn | tone; timbre | 音放光般若經三十卷 |
| 99 | 63 | 音 | yīn | music | 音放光般若經三十卷 |
| 100 | 63 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 音放光般若經三十卷 |
| 101 | 63 | 音 | yīn | voice; words | 音放光般若經三十卷 |
| 102 | 63 | 音 | yīn | tone of voice | 音放光般若經三十卷 |
| 103 | 63 | 音 | yīn | rumour | 音放光般若經三十卷 |
| 104 | 63 | 音 | yīn | shade | 音放光般若經三十卷 |
| 105 | 63 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 音放光般若經三十卷 |
| 106 | 60 | 亦 | yì | Yi | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 107 | 48 | 者 | zhě | ca | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 108 | 48 | 二 | èr | two | 二形或作 |
| 109 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二形或作 |
| 110 | 48 | 二 | èr | second | 二形或作 |
| 111 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 二形或作 |
| 112 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 二形或作 |
| 113 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二形或作 |
| 114 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 二形或作 |
| 115 | 45 | 從 | cóng | to follow | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 116 | 45 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 117 | 45 | 從 | cóng | to participate in something | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 118 | 45 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 119 | 45 | 從 | cóng | something secondary | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 120 | 45 | 從 | cóng | remote relatives | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 121 | 45 | 從 | cóng | secondary | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 122 | 45 | 從 | cóng | to go on; to advance | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 123 | 45 | 從 | cōng | at ease; informal | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 124 | 45 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 125 | 45 | 從 | zòng | to release | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 126 | 45 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 127 | 44 | 字 | zì | letter; symbol; character | 峨二形並未見字所出也 |
| 128 | 44 | 字 | zì | Zi | 峨二形並未見字所出也 |
| 129 | 44 | 字 | zì | to love | 峨二形並未見字所出也 |
| 130 | 44 | 字 | zì | to teach; to educate | 峨二形並未見字所出也 |
| 131 | 44 | 字 | zì | to be allowed to marry | 峨二形並未見字所出也 |
| 132 | 44 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 峨二形並未見字所出也 |
| 133 | 44 | 字 | zì | diction; wording | 峨二形並未見字所出也 |
| 134 | 44 | 字 | zì | handwriting | 峨二形並未見字所出也 |
| 135 | 44 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 峨二形並未見字所出也 |
| 136 | 44 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 峨二形並未見字所出也 |
| 137 | 44 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 峨二形並未見字所出也 |
| 138 | 44 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 峨二形並未見字所出也 |
| 139 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 140 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 141 | 42 | 名 | míng | rank; position | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 142 | 42 | 名 | míng | an excuse | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 143 | 42 | 名 | míng | life | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 144 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 145 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 146 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 147 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 148 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 149 | 42 | 名 | míng | moral | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 150 | 42 | 名 | míng | name; naman | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 151 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 152 | 40 | 下 | xià | bottom | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 153 | 40 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 154 | 40 | 下 | xià | to announce | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 155 | 40 | 下 | xià | to do | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 156 | 40 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 157 | 40 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 158 | 40 | 下 | xià | inside | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 159 | 40 | 下 | xià | an aspect | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 160 | 40 | 下 | xià | a certain time | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 161 | 40 | 下 | xià | to capture; to take | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 162 | 40 | 下 | xià | to put in | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 163 | 40 | 下 | xià | to enter | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 164 | 40 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 165 | 40 | 下 | xià | to finish work or school | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 166 | 40 | 下 | xià | to go | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 167 | 40 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 168 | 40 | 下 | xià | to modestly decline | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 169 | 40 | 下 | xià | to produce | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 170 | 40 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 171 | 40 | 下 | xià | to decide | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 172 | 40 | 下 | xià | to be less than | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 173 | 40 | 下 | xià | humble; lowly | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 174 | 40 | 下 | xià | below; adhara | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 175 | 40 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 176 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 177 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 178 | 38 | 非 | fēi | different | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 179 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 180 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 181 | 38 | 非 | fēi | Africa | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 182 | 38 | 非 | fēi | to slander | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 183 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 184 | 38 | 非 | fēi | must | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 185 | 38 | 非 | fēi | an error | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 186 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 187 | 38 | 非 | fēi | evil | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 188 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 189 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 190 | 34 | 無 | mó | mo | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 191 | 34 | 無 | wú | to not have | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 192 | 34 | 無 | wú | Wu | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 193 | 34 | 無 | mó | mo | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 194 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 195 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 196 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 197 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 198 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 199 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 200 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 201 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 202 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 203 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 204 | 33 | 古文 | gǔwén | Classical Chinese | 古文 |
| 205 | 33 | 古文 | gǔwén | classical texts | 古文 |
| 206 | 33 | 古文 | gǔwén | classical style of writing | 古文 |
| 207 | 33 | 古文 | gǔwén | old Chinese; literary Chinese | 古文 |
| 208 | 32 | 中 | zhōng | middle | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 209 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 210 | 32 | 中 | zhōng | China | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 211 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 212 | 32 | 中 | zhōng | midday | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 213 | 32 | 中 | zhōng | inside | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 214 | 32 | 中 | zhōng | during | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 215 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 216 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 217 | 32 | 中 | zhōng | half | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 218 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 219 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 220 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 221 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 222 | 32 | 中 | zhōng | middle | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 223 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 右六部經共一百一十卷 |
| 224 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 右六部經共一百一十卷 |
| 225 | 31 | 經 | jīng | warp | 右六部經共一百一十卷 |
| 226 | 31 | 經 | jīng | longitude | 右六部經共一百一十卷 |
| 227 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 右六部經共一百一十卷 |
| 228 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 右六部經共一百一十卷 |
| 229 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 右六部經共一百一十卷 |
| 230 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 右六部經共一百一十卷 |
| 231 | 31 | 經 | jīng | classics | 右六部經共一百一十卷 |
| 232 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 右六部經共一百一十卷 |
| 233 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 右六部經共一百一十卷 |
| 234 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 右六部經共一百一十卷 |
| 235 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 右六部經共一百一十卷 |
| 236 | 31 | 經 | jīng | to measure | 右六部經共一百一十卷 |
| 237 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 右六部經共一百一十卷 |
| 238 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 右六部經共一百一十卷 |
| 239 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 右六部經共一百一十卷 |
| 240 | 30 | 一 | yī | one | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 241 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 242 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 243 | 30 | 一 | yī | first | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 244 | 30 | 一 | yī | the same | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 245 | 30 | 一 | yī | sole; single | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 246 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 247 | 30 | 一 | yī | Yi | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 248 | 30 | 一 | yī | other | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 249 | 30 | 一 | yī | to unify | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 250 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 251 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 252 | 30 | 一 | yī | one; eka | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 253 | 29 | 天 | tiān | day | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 254 | 29 | 天 | tiān | heaven | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 255 | 29 | 天 | tiān | nature | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 256 | 29 | 天 | tiān | sky | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 257 | 29 | 天 | tiān | weather | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 258 | 29 | 天 | tiān | father; husband | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 259 | 29 | 天 | tiān | a necessity | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 260 | 29 | 天 | tiān | season | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 261 | 29 | 天 | tiān | destiny | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 262 | 29 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 263 | 29 | 天 | tiān | a deva; a god | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 264 | 29 | 天 | tiān | Heaven | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 265 | 28 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 266 | 28 | 譯 | yì | to explain | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 267 | 28 | 譯 | yì | to decode; to encode | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 268 | 27 | 三 | sān | three | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 269 | 27 | 三 | sān | third | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 270 | 27 | 三 | sān | more than two | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 271 | 27 | 三 | sān | very few | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 272 | 27 | 三 | sān | San | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 273 | 27 | 三 | sān | three; tri | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 274 | 27 | 三 | sān | sa | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 275 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 276 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 277 | 26 | 今 | jīn | Jin | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 278 | 26 | 今 | jīn | modern | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 279 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 280 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 281 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 282 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 283 | 24 | 人 | rén | everybody | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 284 | 24 | 人 | rén | adult | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 285 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 286 | 24 | 人 | rén | an upright person | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 287 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 288 | 24 | 行 | xíng | to walk | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 289 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 290 | 24 | 行 | háng | profession | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 291 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 292 | 24 | 行 | xíng | to travel | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 293 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 294 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 295 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 296 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 297 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 298 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 299 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 300 | 24 | 行 | xíng | to move | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 301 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 302 | 24 | 行 | xíng | travel | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 303 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 304 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 305 | 24 | 行 | xíng | temporary | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 306 | 24 | 行 | háng | rank; order | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 307 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 308 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 309 | 24 | 行 | xíng | to experience | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 310 | 24 | 行 | xíng | path; way | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 311 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 312 | 24 | 行 | xíng | 江南行此音山東音湔子見反 | |
| 313 | 24 | 行 | xíng | Practice | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 314 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 315 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 316 | 23 | 訛 | é | an error; falsehood; a lie | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 317 | 23 | 訛 | é | to deceive | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 318 | 23 | 訛 | é | to blackmail; to extort | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 319 | 23 | 訛 | é | to change | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 320 | 23 | 訛 | é | to move | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 321 | 23 | 訛 | é | to be burned by a wildfire | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 322 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 323 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 324 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 325 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 326 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 327 | 22 | 義 | yì | adopted | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 328 | 22 | 義 | yì | a relationship | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 329 | 22 | 義 | yì | volunteer | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 330 | 22 | 義 | yì | something suitable | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 331 | 22 | 義 | yì | a martyr | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 332 | 22 | 義 | yì | a law | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 333 | 22 | 義 | yì | Yi | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 334 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 335 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 336 | 22 | 廣雅 | guǎng Yǎ | Guang Ya | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 337 | 22 | 蒼頡 | cāngxié | Cangjie | 許亮反詩云塞向墐戶傳曰向北出牖也廣疋牖向也蒼頡解詁云窓正牖也牖旁窓也所以助明者 |
| 338 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 339 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 340 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 341 | 22 | 為 | wéi | to do | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 342 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 343 | 22 | 為 | wéi | to govern | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 344 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 345 | 21 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一名也此即十號中三號也但猶梵音輕重耳多陀阿伽度此云如來阿羅訶此云應供三藐三佛陀此云正遍知也 |
| 346 | 21 | 即 | jí | at that time | 一名也此即十號中三號也但猶梵音輕重耳多陀阿伽度此云如來阿羅訶此云應供三藐三佛陀此云正遍知也 |
| 347 | 21 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一名也此即十號中三號也但猶梵音輕重耳多陀阿伽度此云如來阿羅訶此云應供三藐三佛陀此云正遍知也 |
| 348 | 21 | 即 | jí | supposed; so-called | 一名也此即十號中三號也但猶梵音輕重耳多陀阿伽度此云如來阿羅訶此云應供三藐三佛陀此云正遍知也 |
| 349 | 21 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一名也此即十號中三號也但猶梵音輕重耳多陀阿伽度此云如來阿羅訶此云應供三藐三佛陀此云正遍知也 |
| 350 | 21 | 猶 | yóu | an animal like a monkey | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 351 | 21 | 猶 | yóu | a schema; a plot | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 352 | 21 | 猶 | yóu | You | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 353 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 354 | 21 | 其 | qí | Qi | 作才反經中亦名觸案觸能長養心數法栽能長養枝葉花條其義相似因以名焉 |
| 355 | 20 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 第二十卷 |
| 356 | 20 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 第二十卷 |
| 357 | 20 | 正言 | zhèngyán | frank words | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 358 | 20 | 正言 | zhèngyán | right speech | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 359 | 19 | 古 | gǔ | ancient; old; palaeo- | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 360 | 19 | 古 | gǔ | ancient; old | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 361 | 19 | 古 | gǔ | out of date | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 362 | 19 | 古 | gǔ | former times | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 363 | 19 | 古 | gǔ | events in former times | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 364 | 19 | 古 | gǔ | sincere; unpretentious | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 365 | 19 | 古 | gǔ | an ancient style of poetry | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 366 | 19 | 古 | gǔ | Gu | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 367 | 19 | 古 | gǔ | ancient; old; purāṇa | 同古堯反說文澆灌漬也下又作濺 |
| 368 | 19 | 於 | yú | to go; to | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 369 | 19 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 370 | 19 | 於 | yú | Yu | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 371 | 19 | 於 | wū | a crow | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 372 | 19 | 訓 | xùn | to teach; to train | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 373 | 19 | 訓 | xùn | to drill; to practice | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 374 | 19 | 訓 | xùn | an admonishment; a lesson | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 375 | 19 | 訓 | xùn | to obey; to comply | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 376 | 19 | 訓 | xùn | to explain the meaning of a text | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 377 | 19 | 訓 | xùn | a example; a rule | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 378 | 19 | 訓 | xùn | Xun | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 379 | 19 | 訓 | xùn | teach; śāsana | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 380 | 18 | 蒼 | cāng | dark blue; deep green | 楟二形同丈鞕丈莖二反三蒼 |
| 381 | 18 | 蒼 | cāng | Cang | 楟二形同丈鞕丈莖二反三蒼 |
| 382 | 18 | 蒼 | cāng | graying [hair] | 楟二形同丈鞕丈莖二反三蒼 |
| 383 | 18 | 蒼 | cāng | indigo; azure; nīla | 楟二形同丈鞕丈莖二反三蒼 |
| 384 | 18 | 子 | zǐ | child; son | 邠耨文陀尼子 |
| 385 | 18 | 子 | zǐ | egg; newborn | 邠耨文陀尼子 |
| 386 | 18 | 子 | zǐ | first earthly branch | 邠耨文陀尼子 |
| 387 | 18 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 邠耨文陀尼子 |
| 388 | 18 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 邠耨文陀尼子 |
| 389 | 18 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 邠耨文陀尼子 |
| 390 | 18 | 子 | zǐ | master | 邠耨文陀尼子 |
| 391 | 18 | 子 | zǐ | viscount | 邠耨文陀尼子 |
| 392 | 18 | 子 | zi | you; your honor | 邠耨文陀尼子 |
| 393 | 18 | 子 | zǐ | masters | 邠耨文陀尼子 |
| 394 | 18 | 子 | zǐ | person | 邠耨文陀尼子 |
| 395 | 18 | 子 | zǐ | young | 邠耨文陀尼子 |
| 396 | 18 | 子 | zǐ | seed | 邠耨文陀尼子 |
| 397 | 18 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 邠耨文陀尼子 |
| 398 | 18 | 子 | zǐ | a copper coin | 邠耨文陀尼子 |
| 399 | 18 | 子 | zǐ | female dragonfly | 邠耨文陀尼子 |
| 400 | 18 | 子 | zǐ | constituent | 邠耨文陀尼子 |
| 401 | 18 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 邠耨文陀尼子 |
| 402 | 18 | 子 | zǐ | dear | 邠耨文陀尼子 |
| 403 | 18 | 子 | zǐ | little one | 邠耨文陀尼子 |
| 404 | 18 | 子 | zǐ | son; putra | 邠耨文陀尼子 |
| 405 | 18 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 邠耨文陀尼子 |
| 406 | 18 | 文 | wén | writing; text | 邠耨文陀尼子 |
| 407 | 18 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 邠耨文陀尼子 |
| 408 | 18 | 文 | wén | Wen | 邠耨文陀尼子 |
| 409 | 18 | 文 | wén | lines or grain on an object | 邠耨文陀尼子 |
| 410 | 18 | 文 | wén | culture | 邠耨文陀尼子 |
| 411 | 18 | 文 | wén | refined writings | 邠耨文陀尼子 |
| 412 | 18 | 文 | wén | civil; non-military | 邠耨文陀尼子 |
| 413 | 18 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 邠耨文陀尼子 |
| 414 | 18 | 文 | wén | wen | 邠耨文陀尼子 |
| 415 | 18 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 邠耨文陀尼子 |
| 416 | 18 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 邠耨文陀尼子 |
| 417 | 18 | 文 | wén | beautiful | 邠耨文陀尼子 |
| 418 | 18 | 文 | wén | a text; a manuscript | 邠耨文陀尼子 |
| 419 | 18 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 邠耨文陀尼子 |
| 420 | 18 | 文 | wén | the text of an imperial order | 邠耨文陀尼子 |
| 421 | 18 | 文 | wén | liberal arts | 邠耨文陀尼子 |
| 422 | 18 | 文 | wén | a rite; a ritual | 邠耨文陀尼子 |
| 423 | 18 | 文 | wén | a tattoo | 邠耨文陀尼子 |
| 424 | 18 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 邠耨文陀尼子 |
| 425 | 18 | 文 | wén | text; grantha | 邠耨文陀尼子 |
| 426 | 18 | 文 | wén | letter; vyañjana | 邠耨文陀尼子 |
| 427 | 17 | 易 | yì | easy; simple | 易 |
| 428 | 17 | 易 | yì | to change | 易 |
| 429 | 17 | 易 | yì | Yi | 易 |
| 430 | 17 | 易 | yì | Book of Changes; Yijing; I Ching | 易 |
| 431 | 17 | 易 | yì | to exchange; to swap | 易 |
| 432 | 17 | 易 | yì | gentle; mild; moderate; nice; amiable | 易 |
| 433 | 17 | 易 | yì | to despise; to scorn; to belittle to disrespect | 易 |
| 434 | 17 | 易 | yì | to govern; to administer; to control | 易 |
| 435 | 17 | 易 | yì | to clear away weeds and bushes | 易 |
| 436 | 17 | 易 | yì | a border; a limit | 易 |
| 437 | 17 | 易 | yì | to lighten; to facilitate | 易 |
| 438 | 17 | 易 | yì | to be at ease | 易 |
| 439 | 17 | 易 | yì | flat [terrain] | 易 |
| 440 | 17 | 易 | yì | managed well; cultivated well | 易 |
| 441 | 17 | 易 | yì | [of a field] to lie fallow | 易 |
| 442 | 17 | 易 | yì | easy; sukara | 易 |
| 443 | 17 | 篇 | piān | chapter; section; essay; article | 居儼反謂以道撿心故言道撿大品經云若入聲聞正位是也蒼頡篇撿法度亦攝也 |
| 444 | 16 | 徒 | tú | apprentice; disciple | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 445 | 16 | 徒 | tú | follower; believer | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 446 | 16 | 徒 | tú | to go by foot; to walk | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 447 | 16 | 徒 | tú | empty | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 448 | 16 | 徒 | tú | a [bad] person | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 449 | 16 | 徒 | tú | infantry | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 450 | 16 | 徒 | tú | a pawn | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 451 | 16 | 徒 | tú | a conscript; a corvee; a convict doing forced labor | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 452 | 16 | 徒 | tú | a group; a crowd | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 453 | 16 | 徒 | tú | a companion; a colleague | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 454 | 16 | 徒 | tú | apprentice; śiṣya | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 455 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 峨二形並未見字所出也 |
| 456 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 峨二形並未見字所出也 |
| 457 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 峨二形並未見字所出也 |
| 458 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 峨二形並未見字所出也 |
| 459 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 峨二形並未見字所出也 |
| 460 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 峨二形並未見字所出也 |
| 461 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 峨二形並未見字所出也 |
| 462 | 16 | 力 | lì | force | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 463 | 16 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 464 | 16 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 465 | 16 | 力 | lì | to force | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 466 | 16 | 力 | lì | labor; forced labor | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 467 | 16 | 力 | lì | physical strength | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 468 | 16 | 力 | lì | power | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 469 | 16 | 力 | lì | Li | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 470 | 16 | 力 | lì | ability; capability | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 471 | 16 | 力 | lì | influence | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 472 | 16 | 力 | lì | strength; power; bala | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 473 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 474 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 475 | 16 | 而 | néng | can; able | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 476 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 477 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 478 | 15 | 五 | wǔ | five | 般若鈔五卷 |
| 479 | 15 | 五 | wǔ | fifth musical note | 般若鈔五卷 |
| 480 | 15 | 五 | wǔ | Wu | 般若鈔五卷 |
| 481 | 15 | 五 | wǔ | the five elements | 般若鈔五卷 |
| 482 | 15 | 五 | wǔ | five; pañca | 般若鈔五卷 |
| 483 | 15 | 胡 | hú | Hu | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 484 | 15 | 胡 | hú | non-Han people | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 485 | 15 | 胡 | hú | foreign | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 486 | 15 | 胡 | hú | huqin | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 487 | 15 | 胡 | hú | big; great | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 488 | 15 | 胡 | hú | hutong | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 489 | 15 | 胡 | hú | dewlap | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 490 | 15 | 胡 | hú | smaller curved blade on underside of a glaive | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 491 | 15 | 胡 | hú | neck | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 492 | 15 | 胡 | hú | longevity | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 493 | 15 | 胡 | hú | Hu | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 494 | 15 | 胡 | hú | beard; mustache | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 495 | 15 | 胡 | hú | non-Han people | 力古反下胡古反案虜扈自大也謂縱橫行也漢書音義曰扈跋扈也謂自縱恣也經文作怙恃也怙非此義 |
| 496 | 15 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 同此卷音並玄應撰 |
| 497 | 15 | 並 | bìng | to combine | 同此卷音並玄應撰 |
| 498 | 15 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 同此卷音並玄應撰 |
| 499 | 15 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 同此卷音並玄應撰 |
| 500 | 15 | 並 | bīng | Taiyuan | 同此卷音並玄應撰 |
Frequencies of all Words
Top 1080
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 676 | 也 | yě | also; too | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 2 | 676 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 3 | 676 | 也 | yě | either | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 4 | 676 | 也 | yě | even | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 5 | 676 | 也 | yě | used to soften the tone | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 6 | 676 | 也 | yě | used for emphasis | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 7 | 676 | 也 | yě | used to mark contrast | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 8 | 676 | 也 | yě | used to mark compromise | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 9 | 676 | 也 | yě | ya | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 10 | 317 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 11 | 317 | 反 | fǎn | instead; anti- | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 12 | 317 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 13 | 317 | 反 | fǎn | to go back; to return | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 14 | 317 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 15 | 317 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 16 | 317 | 反 | fǎn | on the contrary | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 17 | 317 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 18 | 317 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 19 | 317 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 20 | 317 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 21 | 317 | 反 | fǎn | to introspect | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 22 | 317 | 反 | fān | to reverse a verdict | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 23 | 317 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 24 | 198 | 作 | zuò | to do | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 25 | 198 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 26 | 198 | 作 | zuò | to start | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 27 | 198 | 作 | zuò | a writing; a work | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 28 | 198 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 29 | 198 | 作 | zuō | to create; to make | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 30 | 198 | 作 | zuō | a workshop | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 31 | 198 | 作 | zuō | to write; to compose | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 32 | 198 | 作 | zuò | to rise | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 33 | 198 | 作 | zuò | to be aroused | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 34 | 198 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 35 | 198 | 作 | zuò | to regard as | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 36 | 198 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 37 | 183 | 云 | yún | cloud | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 38 | 183 | 云 | yún | Yunnan | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 39 | 183 | 云 | yún | Yun | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 40 | 183 | 云 | yún | to say | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 41 | 183 | 云 | yún | to have | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 42 | 183 | 云 | yún | a particle with no meaning | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 43 | 183 | 云 | yún | in this way | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 44 | 183 | 云 | yún | cloud; megha | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 45 | 183 | 云 | yún | to say; iti | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 46 | 114 | 此 | cǐ | this; these | 同此卷音並玄應撰 |
| 47 | 114 | 此 | cǐ | in this way | 同此卷音並玄應撰 |
| 48 | 114 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 同此卷音並玄應撰 |
| 49 | 114 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 同此卷音並玄應撰 |
| 50 | 114 | 此 | cǐ | this; here; etad | 同此卷音並玄應撰 |
| 51 | 110 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 音放光般若經三十卷 |
| 52 | 110 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 音放光般若經三十卷 |
| 53 | 110 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 音放光般若經三十卷 |
| 54 | 110 | 卷 | juǎn | roll | 音放光般若經三十卷 |
| 55 | 110 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 音放光般若經三十卷 |
| 56 | 110 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 音放光般若經三十卷 |
| 57 | 110 | 卷 | juǎn | a break roll | 音放光般若經三十卷 |
| 58 | 110 | 卷 | juàn | an examination paper | 音放光般若經三十卷 |
| 59 | 110 | 卷 | juàn | a file | 音放光般若經三十卷 |
| 60 | 110 | 卷 | quán | crinkled; curled | 音放光般若經三十卷 |
| 61 | 110 | 卷 | juǎn | to include | 音放光般若經三十卷 |
| 62 | 110 | 卷 | juǎn | to store away | 音放光般若經三十卷 |
| 63 | 110 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 音放光般若經三十卷 |
| 64 | 110 | 卷 | juǎn | Juan | 音放光般若經三十卷 |
| 65 | 110 | 卷 | juàn | a scroll | 音放光般若經三十卷 |
| 66 | 110 | 卷 | juàn | tired | 音放光般若經三十卷 |
| 67 | 110 | 卷 | quán | beautiful | 音放光般若經三十卷 |
| 68 | 110 | 卷 | juǎn | wrapped | 音放光般若經三十卷 |
| 69 | 84 | 或 | huò | or; either; else | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 70 | 84 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 71 | 84 | 或 | huò | some; someone | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 72 | 84 | 或 | míngnián | suddenly | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 73 | 84 | 或 | huò | or; vā | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 74 | 81 | 謂 | wèi | to call | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 75 | 81 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 76 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 77 | 81 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 78 | 81 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 79 | 81 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 80 | 81 | 謂 | wèi | to think | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 81 | 81 | 謂 | wèi | for; is to be | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 82 | 81 | 謂 | wèi | to make; to cause | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 83 | 81 | 謂 | wèi | and | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 84 | 81 | 謂 | wèi | principle; reason | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 85 | 81 | 謂 | wèi | Wei | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 86 | 81 | 謂 | wèi | which; what; yad | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 87 | 81 | 謂 | wèi | to say; iti | 普我反謂傾側搖動不安也經文作 |
| 88 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 89 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 90 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 91 | 80 | 言 | yán | a particle with no meaning | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 92 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 93 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 94 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 95 | 80 | 言 | yán | to regard as | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 96 | 80 | 言 | yán | to act as | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 97 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 98 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 99 | 78 | 之 | zhī | him; her; them; that | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 100 | 78 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 101 | 78 | 之 | zhī | to go | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 102 | 78 | 之 | zhī | this; that | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 103 | 78 | 之 | zhī | genetive marker | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 104 | 78 | 之 | zhī | it | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 105 | 78 | 之 | zhī | in; in regards to | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 106 | 78 | 之 | zhī | all | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 107 | 78 | 之 | zhī | and | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 108 | 78 | 之 | zhī | however | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 109 | 78 | 之 | zhī | if | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 110 | 78 | 之 | zhī | then | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 111 | 78 | 之 | zhī | to arrive; to go | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 112 | 78 | 之 | zhī | is | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 113 | 78 | 之 | zhī | to use | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 114 | 78 | 之 | zhī | Zhi | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 115 | 78 | 之 | zhī | winding | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 116 | 74 | 曰 | yuē | to speak; to say | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 117 | 74 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 118 | 74 | 曰 | yuē | to be called | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 119 | 74 | 曰 | yuē | particle without meaning | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 120 | 74 | 曰 | yuē | said; ukta | 居衣反說文珠之不圓者也字書一曰小珠也 |
| 121 | 69 | 又 | yòu | again; also | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 122 | 69 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 123 | 69 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 124 | 69 | 又 | yòu | and | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 125 | 69 | 又 | yòu | furthermore | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 126 | 69 | 又 | yòu | in addition | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 127 | 69 | 又 | yòu | but | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 128 | 69 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 經又作述同食聿反或言那由他正言那庾多當中國十萬光讚經云億那術劫是也案佛本行經一百千 |
| 129 | 68 | 同 | tóng | like; same; similar | 同此卷音並玄應撰 |
| 130 | 68 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 同此卷音並玄應撰 |
| 131 | 68 | 同 | tóng | together | 同此卷音並玄應撰 |
| 132 | 68 | 同 | tóng | together | 同此卷音並玄應撰 |
| 133 | 68 | 同 | tóng | to be the same | 同此卷音並玄應撰 |
| 134 | 68 | 同 | tòng | an alley; a lane | 同此卷音並玄應撰 |
| 135 | 68 | 同 | tóng | same- | 同此卷音並玄應撰 |
| 136 | 68 | 同 | tóng | to do something for somebody | 同此卷音並玄應撰 |
| 137 | 68 | 同 | tóng | Tong | 同此卷音並玄應撰 |
| 138 | 68 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 同此卷音並玄應撰 |
| 139 | 68 | 同 | tóng | to be unified | 同此卷音並玄應撰 |
| 140 | 68 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 同此卷音並玄應撰 |
| 141 | 68 | 同 | tóng | peace; harmony | 同此卷音並玄應撰 |
| 142 | 68 | 同 | tóng | an agreement | 同此卷音並玄應撰 |
| 143 | 68 | 同 | tóng | same; sama | 同此卷音並玄應撰 |
| 144 | 68 | 同 | tóng | together; saha | 同此卷音並玄應撰 |
| 145 | 65 | 說文 | Shuō wén | Shuo Wen Jie Zi | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 146 | 63 | 音 | yīn | sound; noise | 音放光般若經三十卷 |
| 147 | 63 | 音 | yīn | Kangxi radical 180 | 音放光般若經三十卷 |
| 148 | 63 | 音 | yīn | news | 音放光般若經三十卷 |
| 149 | 63 | 音 | yīn | tone; timbre | 音放光般若經三十卷 |
| 150 | 63 | 音 | yīn | music | 音放光般若經三十卷 |
| 151 | 63 | 音 | yīn | material from which musical instruments are made | 音放光般若經三十卷 |
| 152 | 63 | 音 | yīn | voice; words | 音放光般若經三十卷 |
| 153 | 63 | 音 | yīn | tone of voice | 音放光般若經三十卷 |
| 154 | 63 | 音 | yīn | rumour | 音放光般若經三十卷 |
| 155 | 63 | 音 | yīn | shade | 音放光般若經三十卷 |
| 156 | 63 | 音 | yīn | sound; ghoṣa | 音放光般若經三十卷 |
| 157 | 60 | 亦 | yì | also; too | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 158 | 60 | 亦 | yì | but | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 159 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 160 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 161 | 60 | 亦 | yì | already | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 162 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 163 | 60 | 亦 | yì | Yi | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 164 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 165 | 56 | 是 | shì | is exactly | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 166 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 167 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 168 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 169 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 170 | 56 | 是 | shì | true | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 171 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 172 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 173 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 174 | 56 | 是 | shì | Shi | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 175 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 176 | 56 | 是 | shì | this; idam | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 177 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 178 | 48 | 者 | zhě | that | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 179 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 180 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 181 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 182 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 183 | 48 | 者 | zhuó | according to | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 184 | 48 | 者 | zhě | ca | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 185 | 48 | 二 | èr | two | 二形或作 |
| 186 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二形或作 |
| 187 | 48 | 二 | èr | second | 二形或作 |
| 188 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 二形或作 |
| 189 | 48 | 二 | èr | another; the other | 二形或作 |
| 190 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 二形或作 |
| 191 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二形或作 |
| 192 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 二形或作 |
| 193 | 45 | 從 | cóng | from | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 194 | 45 | 從 | cóng | to follow | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 195 | 45 | 從 | cóng | past; through | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 196 | 45 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 197 | 45 | 從 | cóng | to participate in something | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 198 | 45 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 199 | 45 | 從 | cóng | usually | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 200 | 45 | 從 | cóng | something secondary | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 201 | 45 | 從 | cóng | remote relatives | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 202 | 45 | 從 | cóng | secondary | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 203 | 45 | 從 | cóng | to go on; to advance | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 204 | 45 | 從 | cōng | at ease; informal | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 205 | 45 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 206 | 45 | 從 | zòng | to release | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 207 | 45 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 208 | 45 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 於蟻反住也說文倚猶依倚也廣疋倚因也經文從犬作猗非體也 |
| 209 | 44 | 字 | zì | letter; symbol; character | 峨二形並未見字所出也 |
| 210 | 44 | 字 | zì | Zi | 峨二形並未見字所出也 |
| 211 | 44 | 字 | zì | to love | 峨二形並未見字所出也 |
| 212 | 44 | 字 | zì | to teach; to educate | 峨二形並未見字所出也 |
| 213 | 44 | 字 | zì | to be allowed to marry | 峨二形並未見字所出也 |
| 214 | 44 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 峨二形並未見字所出也 |
| 215 | 44 | 字 | zì | diction; wording | 峨二形並未見字所出也 |
| 216 | 44 | 字 | zì | handwriting | 峨二形並未見字所出也 |
| 217 | 44 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 峨二形並未見字所出也 |
| 218 | 44 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 峨二形並未見字所出也 |
| 219 | 44 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 峨二形並未見字所出也 |
| 220 | 44 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 峨二形並未見字所出也 |
| 221 | 42 | 名 | míng | measure word for people | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 222 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 223 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 224 | 42 | 名 | míng | rank; position | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 225 | 42 | 名 | míng | an excuse | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 226 | 42 | 名 | míng | life | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 227 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 228 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 229 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 230 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 231 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 232 | 42 | 名 | míng | moral | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 233 | 42 | 名 | míng | name; naman | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 234 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 235 | 40 | 下 | xià | next | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 236 | 40 | 下 | xià | bottom | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 237 | 40 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 238 | 40 | 下 | xià | measure word for time | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 239 | 40 | 下 | xià | expresses completion of an action | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 240 | 40 | 下 | xià | to announce | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 241 | 40 | 下 | xià | to do | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 242 | 40 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 243 | 40 | 下 | xià | under; below | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 244 | 40 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 245 | 40 | 下 | xià | inside | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 246 | 40 | 下 | xià | an aspect | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 247 | 40 | 下 | xià | a certain time | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 248 | 40 | 下 | xià | a time; an instance | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 249 | 40 | 下 | xià | to capture; to take | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 250 | 40 | 下 | xià | to put in | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 251 | 40 | 下 | xià | to enter | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 252 | 40 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 253 | 40 | 下 | xià | to finish work or school | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 254 | 40 | 下 | xià | to go | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 255 | 40 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 256 | 40 | 下 | xià | to modestly decline | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 257 | 40 | 下 | xià | to produce | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 258 | 40 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 259 | 40 | 下 | xià | to decide | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 260 | 40 | 下 | xià | to be less than | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 261 | 40 | 下 | xià | humble; lowly | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 262 | 40 | 下 | xià | below; adhara | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 263 | 40 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 蒲計反下力計反或言卑帝梨或云卑帝梨耶或言閇梨多或作俾禮多皆訛也正言 |
| 264 | 38 | 非 | fēi | not; non-; un- | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 265 | 38 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 266 | 38 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 267 | 38 | 非 | fēi | different | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 268 | 38 | 非 | fēi | to not be; to not have | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 269 | 38 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 270 | 38 | 非 | fēi | Africa | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 271 | 38 | 非 | fēi | to slander | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 272 | 38 | 非 | fěi | to avoid | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 273 | 38 | 非 | fēi | must | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 274 | 38 | 非 | fēi | an error | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 275 | 38 | 非 | fēi | a problem; a question | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 276 | 38 | 非 | fēi | evil | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 277 | 38 | 非 | fēi | besides; except; unless | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 278 | 38 | 非 | fēi | not | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 279 | 34 | 無 | wú | no | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 280 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 281 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 282 | 34 | 無 | wú | has not yet | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 283 | 34 | 無 | mó | mo | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 284 | 34 | 無 | wú | do not | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 285 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 286 | 34 | 無 | wú | regardless of | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 287 | 34 | 無 | wú | to not have | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 288 | 34 | 無 | wú | um | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 289 | 34 | 無 | wú | Wu | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 290 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 291 | 34 | 無 | wú | not; non- | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 292 | 34 | 無 | mó | mo | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 293 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 294 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 295 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 296 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 297 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 298 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 299 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 300 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 301 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 302 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 303 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 304 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 305 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 306 | 33 | 以 | yǐ | very | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 307 | 33 | 以 | yǐ | already | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 308 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 309 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 310 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 311 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 312 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 313 | 33 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 314 | 33 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 315 | 33 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 316 | 33 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 317 | 33 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 318 | 33 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 319 | 33 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 320 | 33 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 321 | 33 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 322 | 33 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 323 | 33 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 324 | 33 | 有 | yǒu | abundant | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 325 | 33 | 有 | yǒu | purposeful | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 326 | 33 | 有 | yǒu | You | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 327 | 33 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 328 | 33 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又作薖同苦和反小爾雅雞雉所乳謂之窠兔之所息謂之窟不穴居時有而息也戰國策云狡 |
| 329 | 33 | 古文 | gǔwén | Classical Chinese | 古文 |
| 330 | 33 | 古文 | gǔwén | classical texts | 古文 |
| 331 | 33 | 古文 | gǔwén | classical style of writing | 古文 |
| 332 | 33 | 古文 | gǔwén | old Chinese; literary Chinese | 古文 |
| 333 | 32 | 中 | zhōng | middle | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 334 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 335 | 32 | 中 | zhōng | China | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 336 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 337 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 338 | 32 | 中 | zhōng | midday | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 339 | 32 | 中 | zhōng | inside | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 340 | 32 | 中 | zhōng | during | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 341 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 342 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 343 | 32 | 中 | zhōng | half | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 344 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 345 | 32 | 中 | zhōng | while | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 346 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 347 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 348 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 349 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 350 | 32 | 中 | zhōng | middle | 理人民也揭梨醯此云舍中總名王舍城在摩伽陀國中城名 |
| 351 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 右六部經共一百一十卷 |
| 352 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 右六部經共一百一十卷 |
| 353 | 31 | 經 | jīng | warp | 右六部經共一百一十卷 |
| 354 | 31 | 經 | jīng | longitude | 右六部經共一百一十卷 |
| 355 | 31 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 右六部經共一百一十卷 |
| 356 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 右六部經共一百一十卷 |
| 357 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 右六部經共一百一十卷 |
| 358 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 右六部經共一百一十卷 |
| 359 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 右六部經共一百一十卷 |
| 360 | 31 | 經 | jīng | classics | 右六部經共一百一十卷 |
| 361 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 右六部經共一百一十卷 |
| 362 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 右六部經共一百一十卷 |
| 363 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 右六部經共一百一十卷 |
| 364 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 右六部經共一百一十卷 |
| 365 | 31 | 經 | jīng | to measure | 右六部經共一百一十卷 |
| 366 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 右六部經共一百一十卷 |
| 367 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 右六部經共一百一十卷 |
| 368 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 右六部經共一百一十卷 |
| 369 | 30 | 一 | yī | one | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 370 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 371 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 372 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 373 | 30 | 一 | yì | whole; all | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 374 | 30 | 一 | yī | first | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 375 | 30 | 一 | yī | the same | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 376 | 30 | 一 | yī | each | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 377 | 30 | 一 | yī | certain | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 378 | 30 | 一 | yī | throughout | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 379 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 380 | 30 | 一 | yī | sole; single | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 381 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 382 | 30 | 一 | yī | Yi | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 383 | 30 | 一 | yī | other | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 384 | 30 | 一 | yī | to unify | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 385 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 386 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 387 | 30 | 一 | yī | or | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 388 | 30 | 一 | yī | one; eka | 庾朱反又作由旬或由延又作踰闍那皆一也並訛也正言踰繕那此譯云合也應也計合應爾許度量 |
| 389 | 30 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 又云娑訶樓陀或云娑婆皆訛也正言索訶此云能忍或言堪忍一言雜會世界也 |
| 390 | 30 | 皆 | jiē | same; equally | 又云娑訶樓陀或云娑婆皆訛也正言索訶此云能忍或言堪忍一言雜會世界也 |
| 391 | 30 | 皆 | jiē | all; sarva | 又云娑訶樓陀或云娑婆皆訛也正言索訶此云能忍或言堪忍一言雜會世界也 |
| 392 | 29 | 天 | tiān | day | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 393 | 29 | 天 | tiān | day | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 394 | 29 | 天 | tiān | heaven | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 395 | 29 | 天 | tiān | nature | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 396 | 29 | 天 | tiān | sky | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 397 | 29 | 天 | tiān | weather | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 398 | 29 | 天 | tiān | father; husband | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 399 | 29 | 天 | tiān | a necessity | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 400 | 29 | 天 | tiān | season | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 401 | 29 | 天 | tiān | destiny | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 402 | 29 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 403 | 29 | 天 | tiān | very | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 404 | 29 | 天 | tiān | a deva; a god | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 405 | 29 | 天 | tiān | Heaven | 神亦名非天經中亦名無善神 |
| 406 | 28 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 407 | 28 | 譯 | yì | to explain | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 408 | 28 | 譯 | yì | to decode; to encode | 又作阿須羅或作阿脩羅皆訛也正言阿素洛素洛云酒此譯云阿者無也亦云非亦云天名無酒 |
| 409 | 27 | 三 | sān | three | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 410 | 27 | 三 | sān | third | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 411 | 27 | 三 | sān | more than two | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 412 | 27 | 三 | sān | very few | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 413 | 27 | 三 | sān | repeatedly | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 414 | 27 | 三 | sān | San | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 415 | 27 | 三 | sān | three; tri | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 416 | 27 | 三 | sān | sa | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 417 | 27 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此言訛也正言阿毘三佛阿毘此云現三此云等佛陀此云覺名現等覺長安品經言成至 |
| 418 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 419 | 26 | 今 | jīn | Jin | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 420 | 26 | 今 | jīn | modern | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 421 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 於曷反爾雅遏止也今以逆相止為遏蒼頡篇遏遮也 |
| 422 | 24 | 人 | rén | person; people; a human being | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 423 | 24 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 424 | 24 | 人 | rén | a kind of person | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 425 | 24 | 人 | rén | everybody | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 426 | 24 | 人 | rén | adult | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 427 | 24 | 人 | rén | somebody; others | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 428 | 24 | 人 | rén | an upright person | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 429 | 24 | 人 | rén | person; manuṣya | 以拙反或云夜叉皆訛也正言藥叉此譯云能噉人鬼又云傷者謂能傷害人也 |
| 430 | 24 | 行 | xíng | to walk | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 431 | 24 | 行 | xíng | capable; competent | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 432 | 24 | 行 | háng | profession | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 433 | 24 | 行 | háng | line; row | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 434 | 24 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 435 | 24 | 行 | xíng | to travel | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 436 | 24 | 行 | xìng | actions; conduct | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 437 | 24 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 438 | 24 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 439 | 24 | 行 | háng | horizontal line | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 440 | 24 | 行 | héng | virtuous deeds | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 441 | 24 | 行 | hàng | a line of trees | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 442 | 24 | 行 | hàng | bold; steadfast | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 443 | 24 | 行 | xíng | to move | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 444 | 24 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 445 | 24 | 行 | xíng | travel | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 446 | 24 | 行 | xíng | to circulate | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 447 | 24 | 行 | xíng | running script; running script | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 448 | 24 | 行 | xíng | temporary | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 449 | 24 | 行 | xíng | soon | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 450 | 24 | 行 | háng | rank; order | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 451 | 24 | 行 | háng | a business; a shop | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 452 | 24 | 行 | xíng | to depart; to leave | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 453 | 24 | 行 | xíng | to experience | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 454 | 24 | 行 | xíng | path; way | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 455 | 24 | 行 | xíng | xing; ballad | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 456 | 24 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 457 | 24 | 行 | xíng | 江南行此音山東音湔子見反 | |
| 458 | 24 | 行 | xíng | moreover; also | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 459 | 24 | 行 | xíng | Practice | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 460 | 24 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 461 | 24 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 江南行此音山東音湔子見反 |
| 462 | 23 | 訛 | é | an error; falsehood; a lie | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 463 | 23 | 訛 | é | to deceive | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 464 | 23 | 訛 | é | to blackmail; to extort | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 465 | 23 | 訛 | é | to change | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 466 | 23 | 訛 | é | to move | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 467 | 23 | 訛 | é | to be burned by a wildfire | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 468 | 22 | 義 | yì | meaning; sense | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 469 | 22 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 470 | 22 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 471 | 22 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 472 | 22 | 義 | yì | just; righteous | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 473 | 22 | 義 | yì | adopted | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 474 | 22 | 義 | yì | a relationship | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 475 | 22 | 義 | yì | volunteer | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 476 | 22 | 義 | yì | something suitable | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 477 | 22 | 義 | yì | a martyr | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 478 | 22 | 義 | yì | a law | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 479 | 22 | 義 | yì | Yi | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 480 | 22 | 義 | yì | Righteousness | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 481 | 22 | 義 | yì | aim; artha | 以拙反案阿闍世王經云羅閱祇晉言王舍城此應訛也正言羅閱揭梨醯羅閱義是斷理以王代之謂能斷 |
| 482 | 22 | 廣雅 | guǎng Yǎ | Guang Ya | 徒濫反廣雅澹安也經文或作憺淡二形音訓並同也 |
| 483 | 22 | 蒼頡 | cāngxié | Cangjie | 許亮反詩云塞向墐戶傳曰向北出牖也廣疋牖向也蒼頡解詁云窓正牖也牖旁窓也所以助明者 |
| 484 | 22 | 為 | wèi | for; to | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 485 | 22 | 為 | wèi | because of | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 486 | 22 | 為 | wéi | to act as; to serve | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 487 | 22 | 為 | wéi | to change into; to become | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 488 | 22 | 為 | wéi | to be; is | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 489 | 22 | 為 | wéi | to do | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 490 | 22 | 為 | wèi | for | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 491 | 22 | 為 | wèi | because of; for; to | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 492 | 22 | 為 | wèi | to | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 493 | 22 | 為 | wéi | in a passive construction | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 494 | 22 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 495 | 22 | 為 | wéi | forming an adverb | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 496 | 22 | 為 | wéi | to add emphasis | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 497 | 22 | 為 | wèi | to support; to help | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 498 | 22 | 為 | wéi | to govern | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 499 | 22 | 為 | wèi | to be; bhū | 同此方驛邏也案五百弓為一拘盧舍八拘盧舍為一踰繕那即此方三十里也言古者聖王一日所行之里數 |
| 500 | 21 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 一名也此即十號中三號也但猶梵音輕重耳多陀阿伽度此云如來阿羅訶此云應供三藐三佛陀此云正遍知也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 也 | yě | ya | |
| 反 | fǎn | opposed; viruddha | |
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 或 | huò | or; vā | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿钵罗摩那婆钵利多婆 | 阿鉢羅摩那婆鉢利多婆 | 196 | Apramāṇābha |
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
| 阿术达 | 阿術達 | 97 | Asuddharta |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白虎通 | 白虎通 | 98 | Baihu Tongyi; Baihu Tong |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 波罗尼蜜 | 波羅尼蜜 | 98 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin |
| 苍颉 | 蒼頡 | 99 | Cangjie |
| 长安品 | 長安品 | 99 | Chang'an Chapter |
| 长安品经 | 長安品經 | 67 | Chang'an Chapter |
| 楚辞 | 楚辭 | 99 | Chuci; Songs of Chu; Verses of Chu |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 靼 | 100 | Tartars | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 怛萨阿竭 | 怛薩阿竭 | 100 | Tathagata |
| 狄 | 100 |
|
|
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 多他阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
| 尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法王子 | 102 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Radiant Light Prajnaparamita Sutra; Fang Guang Bore Jing |
| 放光经 | 放光經 | 102 | Radiant Light Sutra; Fang Guang Jing |
| 梵迦夷天 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵摩三钵 | 梵摩三鉢 | 102 | Mahābrahmā |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵天王 | 102 | Brahmā | |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 干陀婆那 | 乾陀婆那 | 103 | Gandhara |
| 干陀越 | 乾陀越 | 103 | Gandhara |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 公孙弘 | 公孫弘 | 103 | Gongsun Hong |
| 广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
| 广雅 | 廣雅 | 103 | Guang Ya |
| 光赞经 | 光讚經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
| 光赞般若经 | 光讚般若經 | 103 | Perfection of Wisdom in Twenty-Five Thousand Lines; Guang Zan Jing; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāramitāsūtra |
| 关西 | 關西 | 103 |
|
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 癸 | 103 | tenth heavenly stem; tenth in order | |
| 郭璞 | 103 | Guo Pu | |
| 海岱 | 104 | Haidai | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 韩 | 韓 | 104 |
|
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 恒伽 | 104 | Ganges River | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 淮南子 | 104 | Huainanzi | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 慧琳 | 104 | Hui Lin | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 介虫 | 介蟲 | 106 | Crustacea |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 喾 | 嚳 | 107 | Emperor Ku |
| 乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 礼记 | 禮記 | 108 | The Book of Rites; Classic of Rites |
| 离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 列子 | 108 |
|
|
| 栗呫婆 | 108 | Licchavi; Lecchavi | |
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 楼陀 | 樓陀 | 108 | Rudra |
| 崘 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
| 论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 律车 | 律車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
| 满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 满见子 | 滿見子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 满愿子 | 滿願子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
| 毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
| 梅低梨 | 109 | Maitreya | |
| 孟康 | 109 | Meng Kang | |
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 明度经 | 明度經 | 109 | Ming Du Jing |
| 摩诃般若波罗蜜经 | 摩訶般若波羅蜜經 | 109 | The Perfection of Wisdom in 25,000 Lines; Pañcaviṃśatisāhasrikāprajñāpāramitāsūtra |
| 摩诃般若经 | 摩訶般若經 | 109 | Mahāprajñā sūtra |
| 摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
| 那提 | 110 |
|
|
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 尼摩罗天 | 尼摩羅天 | 110 | Nirmanarati heaven |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 雀王经 | 雀王經 | 113 | Sūtra on the Sparrow King |
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 濡首 | 114 | Glossy Head; Manjusri | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧那 | 115 | Sengna | |
| 善见天 | 善見天 | 115 | Sudarsana Heaven; The Heaven of Skillful Vision |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 善观天 | 善觀天 | 115 | Sudrsa Heaven |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 声类 | 聲類 | 83 | Shenglei |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十住经 | 十住經 | 115 | Ten Stages Sutra; Daśabhūmika; Daśabhūmika Sūtra |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 首诃既那 | 首訶既那 | 115 | Subhakrtsna |
| 蜀 | 115 |
|
|
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天主 | 116 |
|
|
| 提和竭罗 | 提和竭羅 | 116 | Dipankara |
| 王莽 | 119 | Wang Mang | |
| 王逸 | 119 | Wang Yi | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
| 韦昭 | 韋昭 | 119 | Wei Zhao |
| 惟于颇罗 | 惟于頗羅 | 119 | Bṛhatphala |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
| 光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
| 无量清净平等觉经 | 無量清淨平等覺經 | 119 | Sukhāvatīvyūhasūtra (Wuliang Qingjing Pingdeng Jue Jing) |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 奚 | 120 |
|
|
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 香林 | 120 | Xianglin | |
| 湘潭 | 120 | Xiangtan | |
| 仙族王 | 120 | Licchavi; Lecchavi | |
| 小品般若经 | 小品般若經 | 120 | Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 小品经 | 小品經 | 120 | Xiaopin Boreboluomi Jing; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines |
| 醯罗 | 醯羅 | 120 | Hadda |
| 西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
| 徐 | 120 |
|
|
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 须夜摩天 | 須夜摩天 | 120 | Suyāma |
| 炎摩 | 121 | Yama | |
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 因提 | 121 | Indra | |
| 一切经音义 | 一切經音義 | 121 | The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts |
| 伊沙天 | 121 | Iṣa-deva | |
| 犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
| 禹 | 121 |
|
|
| 郁伽罗越 | 郁伽羅越 | 121 | Ugra; Ugga |
| 云自在 | 雲自在 | 121 | Meghasvaradipa |
| 战国策 | 戰國策 | 122 | Stratagems of the Warring States |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
| 正月 | 122 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
| 执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
| 中阴经 | 中陰經 | 122 | Antarābhava; Zhong Yin Jing |
| 中岳 | 中嶽 | 122 | Mt Song |
| 周礼 | 周禮 | 122 | Zhou Li; Rites of Zhou |
| 周书 | 周書 | 122 |
|
| 周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
| 庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
| 字林 | 122 | Zilin | |
| 子路 | 122 | Zi Lu | |
| 左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿波会天 | 阿波會天 | 196 | ābhāsvara deva |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 阿须罗 | 阿須羅 | 196 | asura |
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八惟务 | 八惟務 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八直道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般遮旬 | 98 | five supernatural powers | |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 八惟无 | 八惟無 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 俾礼多 | 俾禮多 | 98 | ghost; hungry ghost; preta |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 波暮 | 98 | padma | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 钵昙摩 | 鉢曇摩 | 98 | padma |
| 钵特摩 | 鉢特摩 | 98 | padma |
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 赤莲华 | 赤蓮華 | 99 | red lotus; padma |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
| 等持 | 100 |
|
|
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶师 | 惡師 | 195 | a bad friend; a bad teacher |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 梵音 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 劫簸 | 106 | a kalpa; an eon | |
| 极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 拘卢舍 | 拘盧舍 | 106 | krośa |
| 句文罗 | 句文羅 | 106 | kumuda |
| 拘物头 | 拘物頭 | 106 | kumuda |
| 俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 满濡 | 滿濡 | 109 | mañju; beautiful; lovely; charming |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 名天 | 109 | famous ruler | |
| 那术 | 那術 | 110 | nayuta; a huge number |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 沤钵罗 | 漚鉢羅 | 197 | utpala; blue lotus |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 乾沓婆 | 113 | a gandharva | |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 肉髻 | 114 | usnisa | |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三形 | 115 | samaya sign | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩帝 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 扇多 | 115 | sānta; tranquil; calm | |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 食香 | 115 | gandharva | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
| 索诃 | 索訶 | 115 | saha |
| 娑诃 | 娑訶 | 115 | saha |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 娑婆 | 115 |
|
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
| 嗢瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa | |
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五旬 | 119 | five supernatural powers | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 玄应 | 玄應 | 120 |
|
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一劫 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 遊气 | 遊氣 | 121 | roaming vital force |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 由延 | 121 |
|
|
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 踰阇那 | 踰闍那 | 121 | yojana |
| 俞旬 | 121 | yojana | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 遮迦越罗 | 遮迦越羅 | 122 | cakravartin |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 甄陀罗 | 甄陀羅 | 122 | kimnara |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |