Glossary and Vocabulary for Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era 開元釋教錄, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 573 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一百四十七部四百八卷 |
| 2 | 573 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一百四十七部四百八卷 |
| 3 | 573 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一百四十七部四百八卷 |
| 4 | 573 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一百四十七部四百八卷 |
| 5 | 573 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一百四十七部四百八卷 |
| 6 | 573 | 卷 | juǎn | a break roll | 一百四十七部四百八卷 |
| 7 | 573 | 卷 | juàn | an examination paper | 一百四十七部四百八卷 |
| 8 | 573 | 卷 | juàn | a file | 一百四十七部四百八卷 |
| 9 | 573 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一百四十七部四百八卷 |
| 10 | 573 | 卷 | juǎn | to include | 一百四十七部四百八卷 |
| 11 | 573 | 卷 | juǎn | to store away | 一百四十七部四百八卷 |
| 12 | 573 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一百四十七部四百八卷 |
| 13 | 573 | 卷 | juǎn | Juan | 一百四十七部四百八卷 |
| 14 | 573 | 卷 | juàn | tired | 一百四十七部四百八卷 |
| 15 | 573 | 卷 | quán | beautiful | 一百四十七部四百八卷 |
| 16 | 573 | 卷 | juǎn | wrapped | 一百四十七部四百八卷 |
| 17 | 389 | 一 | yī | one | 右一經 |
| 18 | 389 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 右一經 |
| 19 | 389 | 一 | yī | pure; concentrated | 右一經 |
| 20 | 389 | 一 | yī | first | 右一經 |
| 21 | 389 | 一 | yī | the same | 右一經 |
| 22 | 389 | 一 | yī | sole; single | 右一經 |
| 23 | 389 | 一 | yī | a very small amount | 右一經 |
| 24 | 389 | 一 | yī | Yi | 右一經 |
| 25 | 389 | 一 | yī | other | 右一經 |
| 26 | 389 | 一 | yī | to unify | 右一經 |
| 27 | 389 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 右一經 |
| 28 | 389 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 右一經 |
| 29 | 389 | 一 | yī | one; eka | 右一經 |
| 30 | 306 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 婆塞支謙譯 |
| 31 | 306 | 譯 | yì | to explain | 婆塞支謙譯 |
| 32 | 306 | 譯 | yì | to decode; to encode | 婆塞支謙譯 |
| 33 | 209 | 經 | jīng | to go through; to experience | 虛空藏所問經八卷 |
| 34 | 209 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 虛空藏所問經八卷 |
| 35 | 209 | 經 | jīng | warp | 虛空藏所問經八卷 |
| 36 | 209 | 經 | jīng | longitude | 虛空藏所問經八卷 |
| 37 | 209 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 虛空藏所問經八卷 |
| 38 | 209 | 經 | jīng | a woman's period | 虛空藏所問經八卷 |
| 39 | 209 | 經 | jīng | to bear; to endure | 虛空藏所問經八卷 |
| 40 | 209 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 虛空藏所問經八卷 |
| 41 | 209 | 經 | jīng | classics | 虛空藏所問經八卷 |
| 42 | 209 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 虛空藏所問經八卷 |
| 43 | 209 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 虛空藏所問經八卷 |
| 44 | 209 | 經 | jīng | a standard; a norm | 虛空藏所問經八卷 |
| 45 | 209 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 虛空藏所問經八卷 |
| 46 | 209 | 經 | jīng | to measure | 虛空藏所問經八卷 |
| 47 | 209 | 經 | jīng | human pulse | 虛空藏所問經八卷 |
| 48 | 209 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 虛空藏所問經八卷 |
| 49 | 209 | 經 | jīng | sutra; discourse | 虛空藏所問經八卷 |
| 50 | 177 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 或云西晉三藏竺法護譯者 |
| 51 | 177 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 或云西晉三藏竺法護譯者 |
| 52 | 177 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 或云西晉三藏竺法護譯者 |
| 53 | 149 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐三藏玄奘譯 |
| 54 | 82 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 55 | 82 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 56 | 82 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 57 | 74 | 二 | èr | two | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 58 | 74 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 59 | 74 | 二 | èr | second | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 60 | 74 | 二 | èr | twice; double; di- | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 61 | 74 | 二 | èr | more than one kind | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 62 | 74 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 63 | 74 | 二 | èr | both; dvaya | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 64 | 60 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 是三藏義淨所譯 |
| 65 | 56 | 在 | zài | in; at | 有經本在第十二 |
| 66 | 56 | 在 | zài | to exist; to be living | 有經本在第十二 |
| 67 | 56 | 在 | zài | to consist of | 有經本在第十二 |
| 68 | 56 | 在 | zài | to be at a post | 有經本在第十二 |
| 69 | 56 | 在 | zài | in; bhū | 有經本在第十二 |
| 70 | 52 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一經 |
| 71 | 52 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一經 |
| 72 | 52 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一經 |
| 73 | 52 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一經 |
| 74 | 52 | 右 | yòu | an official building | 右一經 |
| 75 | 52 | 右 | yòu | the west | 右一經 |
| 76 | 52 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一經 |
| 77 | 52 | 右 | yòu | super | 右一經 |
| 78 | 52 | 右 | yòu | right | 右一經 |
| 79 | 52 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一經 |
| 80 | 52 | 會 | huì | can; be able to | 及取第二會初緣 |
| 81 | 52 | 會 | huì | able to | 及取第二會初緣 |
| 82 | 52 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 及取第二會初緣 |
| 83 | 52 | 會 | kuài | to balance an account | 及取第二會初緣 |
| 84 | 52 | 會 | huì | to assemble | 及取第二會初緣 |
| 85 | 52 | 會 | huì | to meet | 及取第二會初緣 |
| 86 | 52 | 會 | huì | a temple fair | 及取第二會初緣 |
| 87 | 52 | 會 | huì | a religious assembly | 及取第二會初緣 |
| 88 | 52 | 會 | huì | an association; a society | 及取第二會初緣 |
| 89 | 52 | 會 | huì | a national or provincial capital | 及取第二會初緣 |
| 90 | 52 | 會 | huì | an opportunity | 及取第二會初緣 |
| 91 | 52 | 會 | huì | to understand | 及取第二會初緣 |
| 92 | 52 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 及取第二會初緣 |
| 93 | 52 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 及取第二會初緣 |
| 94 | 52 | 會 | huì | to be good at | 及取第二會初緣 |
| 95 | 52 | 會 | huì | a moment | 及取第二會初緣 |
| 96 | 52 | 會 | huì | to happen to | 及取第二會初緣 |
| 97 | 52 | 會 | huì | to pay | 及取第二會初緣 |
| 98 | 52 | 會 | huì | a meeting place | 及取第二會初緣 |
| 99 | 52 | 會 | kuài | the seam of a cap | 及取第二會初緣 |
| 100 | 52 | 會 | huì | in accordance with | 及取第二會初緣 |
| 101 | 52 | 會 | huì | imperial civil service examination | 及取第二會初緣 |
| 102 | 52 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 及取第二會初緣 |
| 103 | 52 | 會 | huì | Hui | 及取第二會初緣 |
| 104 | 52 | 會 | huì | combining; samsarga | 及取第二會初緣 |
| 105 | 50 | 失 | shī | to lose | 西晉失譯者 |
| 106 | 50 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 西晉失譯者 |
| 107 | 50 | 失 | shī | to fail; to miss out | 西晉失譯者 |
| 108 | 50 | 失 | shī | to be lost | 西晉失譯者 |
| 109 | 50 | 失 | shī | to make a mistake | 西晉失譯者 |
| 110 | 50 | 失 | shī | to let go of | 西晉失譯者 |
| 111 | 50 | 失 | shī | loss; nāśa | 西晉失譯者 |
| 112 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 謂同本異名 |
| 113 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 謂同本異名 |
| 114 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 謂同本異名 |
| 115 | 48 | 本 | běn | capital | 謂同本異名 |
| 116 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 謂同本異名 |
| 117 | 48 | 本 | běn | according to | 謂同本異名 |
| 118 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 謂同本異名 |
| 119 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 謂同本異名 |
| 120 | 48 | 本 | běn | a book | 謂同本異名 |
| 121 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 謂同本異名 |
| 122 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 謂同本異名 |
| 123 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 謂同本異名 |
| 124 | 48 | 本 | běn | Ben | 謂同本異名 |
| 125 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 謂同本異名 |
| 126 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 謂同本異名 |
| 127 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 謂同本異名 |
| 128 | 46 | 云 | yún | cloud | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 129 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 130 | 46 | 云 | yún | Yun | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 131 | 46 | 云 | yún | to say | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 132 | 46 | 云 | yún | to have | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 133 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 134 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 135 | 44 | 三 | sān | three | 三紙 |
| 136 | 44 | 三 | sān | third | 三紙 |
| 137 | 44 | 三 | sān | more than two | 三紙 |
| 138 | 44 | 三 | sān | very few | 三紙 |
| 139 | 44 | 三 | sān | San | 三紙 |
| 140 | 44 | 三 | sān | three; tri | 三紙 |
| 141 | 44 | 三 | sān | sa | 三紙 |
| 142 | 44 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三紙 |
| 143 | 43 | 撰 | zhuàn | to compile | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 144 | 43 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 145 | 43 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 146 | 43 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 147 | 43 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 148 | 43 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 149 | 43 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 150 | 39 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 151 | 39 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 152 | 39 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 153 | 39 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 154 | 39 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 155 | 39 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 156 | 39 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 157 | 39 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 158 | 39 | 錄 | lù | catalog | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 159 | 38 | 與 | yǔ | to give | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 160 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 161 | 38 | 與 | yù | to particate in | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 162 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 163 | 38 | 與 | yù | to help | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 164 | 38 | 與 | yǔ | for | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 165 | 36 | 也 | yě | ya | 謬也 |
| 166 | 35 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉失譯者 |
| 167 | 28 | 之 | zhī | to go | 別錄之七 |
| 168 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 別錄之七 |
| 169 | 28 | 之 | zhī | is | 別錄之七 |
| 170 | 28 | 之 | zhī | to use | 別錄之七 |
| 171 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 別錄之七 |
| 172 | 28 | 之 | zhī | winding | 別錄之七 |
| 173 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 174 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 175 | 27 | 名 | míng | rank; position | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 176 | 27 | 名 | míng | an excuse | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 177 | 27 | 名 | míng | life | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 178 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 179 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 180 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 181 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 182 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 183 | 27 | 名 | míng | moral | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 184 | 27 | 名 | míng | name; naman | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 185 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 186 | 26 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 今並刪除 |
| 187 | 26 | 並 | bìng | to combine | 今並刪除 |
| 188 | 26 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 今並刪除 |
| 189 | 26 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 今並刪除 |
| 190 | 26 | 並 | bīng | Taiyuan | 今並刪除 |
| 191 | 26 | 並 | bìng | equally; both; together | 今並刪除 |
| 192 | 26 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 右一經出增壹阿含經第三十四卷 |
| 193 | 26 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 右一經出增壹阿含經第三十四卷 |
| 194 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 大周錄云 |
| 195 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大周錄云 |
| 196 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 大周錄云 |
| 197 | 25 | 大 | dà | size | 大周錄云 |
| 198 | 25 | 大 | dà | old | 大周錄云 |
| 199 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 大周錄云 |
| 200 | 25 | 大 | dà | adult | 大周錄云 |
| 201 | 25 | 大 | dài | an important person | 大周錄云 |
| 202 | 25 | 大 | dà | senior | 大周錄云 |
| 203 | 25 | 大 | dà | an element | 大周錄云 |
| 204 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 大周錄云 |
| 205 | 25 | 中 | zhōng | middle | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 206 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 207 | 25 | 中 | zhōng | China | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 208 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 209 | 25 | 中 | zhōng | midday | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 210 | 25 | 中 | zhōng | inside | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 211 | 25 | 中 | zhōng | during | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 212 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 213 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 214 | 25 | 中 | zhōng | half | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 215 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 216 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 217 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 218 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 219 | 25 | 中 | zhōng | middle | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 220 | 24 | 者 | zhě | ca | 刪繁錄者 |
| 221 | 24 | 同 | tóng | like; same; similar | 謂同本異名 |
| 222 | 24 | 同 | tóng | to be the same | 謂同本異名 |
| 223 | 24 | 同 | tòng | an alley; a lane | 謂同本異名 |
| 224 | 24 | 同 | tóng | to do something for somebody | 謂同本異名 |
| 225 | 24 | 同 | tóng | Tong | 謂同本異名 |
| 226 | 24 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 謂同本異名 |
| 227 | 24 | 同 | tóng | to be unified | 謂同本異名 |
| 228 | 24 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 謂同本異名 |
| 229 | 24 | 同 | tóng | peace; harmony | 謂同本異名 |
| 230 | 24 | 同 | tóng | an agreement | 謂同本異名 |
| 231 | 24 | 同 | tóng | same; sama | 謂同本異名 |
| 232 | 24 | 同 | tóng | together; saha | 謂同本異名 |
| 233 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 234 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 235 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 236 | 24 | 上 | shàng | shang | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 237 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 238 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 239 | 24 | 上 | shàng | advanced | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 240 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 241 | 24 | 上 | shàng | time | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 242 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 243 | 24 | 上 | shàng | far | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 244 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 245 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 246 | 24 | 上 | shàng | to report | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 247 | 24 | 上 | shàng | to offer | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 248 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 249 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 250 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 251 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 252 | 24 | 上 | shàng | to burn | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 253 | 24 | 上 | shàng | to remember | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 254 | 24 | 上 | shàng | to add | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 255 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 256 | 24 | 上 | shàng | to meet | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 257 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 258 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 259 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 260 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 261 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 262 | 23 | 譯者 | yìzhě | a translator | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 263 | 22 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 出增壹阿含經第二十一卷 |
| 264 | 22 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 出增壹阿含經第二十一卷 |
| 265 | 22 | 其 | qí | Qi | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 266 | 22 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 267 | 22 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 268 | 22 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 269 | 22 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 270 | 22 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 271 | 22 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 272 | 22 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 273 | 22 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 274 | 22 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 275 | 22 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 276 | 22 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 277 | 22 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 278 | 22 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 279 | 22 | 四 | sì | four | 四紙五言偈 |
| 280 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 四紙五言偈 |
| 281 | 22 | 四 | sì | fourth | 四紙五言偈 |
| 282 | 22 | 四 | sì | Si | 四紙五言偈 |
| 283 | 22 | 四 | sì | four; catur | 四紙五言偈 |
| 284 | 21 | 五 | wǔ | five | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 285 | 21 | 五 | wǔ | fifth musical note | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 286 | 21 | 五 | wǔ | Wu | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 287 | 21 | 五 | wǔ | the five elements | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 288 | 21 | 五 | wǔ | five; pañca | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 289 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今並刪除 |
| 290 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今並刪除 |
| 291 | 20 | 今 | jīn | modern | 今並刪除 |
| 292 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今並刪除 |
| 293 | 20 | 謬 | miù | error | 謬也 |
| 294 | 20 | 謬 | miù | without reason; groundless | 謬也 |
| 295 | 20 | 謬 | miù | chaotic | 謬也 |
| 296 | 20 | 謬 | miù | a crazy person | 謬也 |
| 297 | 20 | 謬 | miù | exaggerated; absurd; irrational | 謬也 |
| 298 | 20 | 謬 | miù | error; bhrānta | 謬也 |
| 299 | 20 | 異 | yì | different; other | 同本異譯 |
| 300 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 同本異譯 |
| 301 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 同本異譯 |
| 302 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 同本異譯 |
| 303 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 同本異譯 |
| 304 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 同本異譯 |
| 305 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 同本異譯 |
| 306 | 19 | 十 | shí | ten | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 307 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 308 | 19 | 十 | shí | tenth | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 309 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 310 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 311 | 19 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢三藏安世高譯者謬也 |
| 312 | 19 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢三藏安世高譯者謬也 |
| 313 | 19 | 藏 | cáng | to hide | 編在大乘藏中 |
| 314 | 19 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 編在大乘藏中 |
| 315 | 19 | 藏 | cáng | to store | 編在大乘藏中 |
| 316 | 19 | 藏 | zàng | Tibet | 編在大乘藏中 |
| 317 | 19 | 藏 | zàng | a treasure | 編在大乘藏中 |
| 318 | 19 | 藏 | zàng | a store | 編在大乘藏中 |
| 319 | 19 | 藏 | zāng | Zang | 編在大乘藏中 |
| 320 | 19 | 藏 | zāng | good | 編在大乘藏中 |
| 321 | 19 | 藏 | zāng | a male slave | 編在大乘藏中 |
| 322 | 19 | 藏 | zāng | booty | 編在大乘藏中 |
| 323 | 19 | 藏 | zàng | an internal organ | 編在大乘藏中 |
| 324 | 19 | 藏 | zàng | to bury | 編在大乘藏中 |
| 325 | 19 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 編在大乘藏中 |
| 326 | 19 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 編在大乘藏中 |
| 327 | 19 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 編在大乘藏中 |
| 328 | 19 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 編在大乘藏中 |
| 329 | 18 | 文 | wén | writing; text | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 330 | 18 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 331 | 18 | 文 | wén | Wen | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 332 | 18 | 文 | wén | lines or grain on an object | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 333 | 18 | 文 | wén | culture | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 334 | 18 | 文 | wén | refined writings | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 335 | 18 | 文 | wén | civil; non-military | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 336 | 18 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 337 | 18 | 文 | wén | wen | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 338 | 18 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 339 | 18 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 340 | 18 | 文 | wén | beautiful | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 341 | 18 | 文 | wén | a text; a manuscript | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 342 | 18 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 343 | 18 | 文 | wén | the text of an imperial order | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 344 | 18 | 文 | wén | liberal arts | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 345 | 18 | 文 | wén | a rite; a ritual | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 346 | 18 | 文 | wén | a tattoo | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 347 | 18 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 348 | 18 | 文 | wén | text; grantha | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 349 | 18 | 文 | wén | letter; vyañjana | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 350 | 18 | 舊 | jiù | old; ancient | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 351 | 18 | 舊 | jiù | former; past | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 352 | 18 | 舊 | jiù | old friend | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 353 | 18 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 354 | 18 | 舊 | jiù | former; pūrva | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 355 | 18 | 部 | bù | ministry; department | 一百四十七部四百八卷 |
| 356 | 18 | 部 | bù | section; part | 一百四十七部四百八卷 |
| 357 | 18 | 部 | bù | troops | 一百四十七部四百八卷 |
| 358 | 18 | 部 | bù | a category; a kind | 一百四十七部四百八卷 |
| 359 | 18 | 部 | bù | to command; to control | 一百四十七部四百八卷 |
| 360 | 18 | 部 | bù | radical | 一百四十七部四百八卷 |
| 361 | 18 | 部 | bù | headquarters | 一百四十七部四百八卷 |
| 362 | 18 | 部 | bù | unit | 一百四十七部四百八卷 |
| 363 | 18 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 一百四十七部四百八卷 |
| 364 | 18 | 部 | bù | group; nikāya | 一百四十七部四百八卷 |
| 365 | 18 | 第四 | dì sì | fourth | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 366 | 18 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 367 | 18 | 編入 | biānrù | to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) | 編入寶積第十四會出第十一十二 |
| 368 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳代優 |
| 369 | 17 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳代優 |
| 370 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳代優 |
| 371 | 17 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳代優 |
| 372 | 17 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳代優 |
| 373 | 17 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳代優 |
| 374 | 17 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 大周錄云 |
| 375 | 17 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 大周錄云 |
| 376 | 17 | 周 | zhōu | to aid | 大周錄云 |
| 377 | 17 | 周 | zhōu | a cycle | 大周錄云 |
| 378 | 17 | 周 | zhōu | Zhou | 大周錄云 |
| 379 | 17 | 周 | zhōu | all; universal | 大周錄云 |
| 380 | 17 | 周 | zhōu | dense; near | 大周錄云 |
| 381 | 17 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 大周錄云 |
| 382 | 17 | 周 | zhōu | to circle | 大周錄云 |
| 383 | 17 | 周 | zhōu | to adapt to | 大周錄云 |
| 384 | 17 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 大周錄云 |
| 385 | 17 | 周 | zhōu | to bend | 大周錄云 |
| 386 | 17 | 周 | zhōu | an entire year | 大周錄云 |
| 387 | 17 | 周 | zhōu | universal; entire; samanta | 大周錄云 |
| 388 | 17 | 別 | bié | other | 新括出別生經 |
| 389 | 17 | 別 | bié | special | 新括出別生經 |
| 390 | 17 | 別 | bié | to leave | 新括出別生經 |
| 391 | 17 | 別 | bié | to distinguish | 新括出別生經 |
| 392 | 17 | 別 | bié | to pin | 新括出別生經 |
| 393 | 17 | 別 | bié | to insert; to jam | 新括出別生經 |
| 394 | 17 | 別 | bié | to turn | 新括出別生經 |
| 395 | 17 | 別 | bié | Bie | 新括出別生經 |
| 396 | 16 | 七 | qī | seven | 別錄之七 |
| 397 | 16 | 七 | qī | a genre of poetry | 別錄之七 |
| 398 | 16 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 別錄之七 |
| 399 | 16 | 七 | qī | seven; sapta | 別錄之七 |
| 400 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 虛空藏所問經八卷 |
| 401 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 虛空藏所問經八卷 |
| 402 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 虛空藏所問經八卷 |
| 403 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 虛空藏所問經八卷 |
| 404 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 虛空藏所問經八卷 |
| 405 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 虛空藏所問經八卷 |
| 406 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 虛空藏所問經八卷 |
| 407 | 16 | 長房錄 | zhǎngfáng lù | Changfang's Catalog | 長房錄云 |
| 408 | 15 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 婆塞支謙譯 |
| 409 | 15 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 後漢三藏安世高譯者謬也 |
| 410 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 411 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 412 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 413 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 414 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 415 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 416 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 417 | 15 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 或云西晉三藏竺法護譯者 |
| 418 | 15 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 419 | 15 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 比丘問佛多優婆塞命終經一卷 |
| 420 | 15 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉西域沙門竺曇無蘭譯者謬也 |
| 421 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 七有事無事福業經一卷 |
| 422 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 七有事無事福業經一卷 |
| 423 | 14 | 無 | mó | mo | 七有事無事福業經一卷 |
| 424 | 14 | 無 | wú | to not have | 七有事無事福業經一卷 |
| 425 | 14 | 無 | wú | Wu | 七有事無事福業經一卷 |
| 426 | 14 | 無 | mó | mo | 七有事無事福業經一卷 |
| 427 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 428 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 429 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 430 | 14 | 於 | yú | to go; to | 起置之於首 |
| 431 | 14 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 起置之於首 |
| 432 | 14 | 於 | yú | Yu | 起置之於首 |
| 433 | 14 | 於 | wū | a crow | 起置之於首 |
| 434 | 13 | 法炬 | fǎ jù | Dharma Torch | 西晉沙門法炬譯者謬也 |
| 435 | 13 | 法炬 | fǎ jù | the torch of Dharma | 西晉沙門法炬譯者謬也 |
| 436 | 13 | 法炬 | fǎ jù | dharma torch | 西晉沙門法炬譯者謬也 |
| 437 | 13 | 法炬 | fǎ jù | Fa Ju | 西晉沙門法炬譯者謬也 |
| 438 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已上大乘經五十九部拾遺編入 |
| 439 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已上大乘經五十九部拾遺編入 |
| 440 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 已上大乘經五十九部拾遺編入 |
| 441 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已上大乘經五十九部拾遺編入 |
| 442 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已上大乘經五十九部拾遺編入 |
| 443 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已上大乘經五十九部拾遺編入 |
| 444 | 13 | 律 | lǜ | a statute; a law; a regulation | 並是說一切有部律 |
| 445 | 13 | 律 | lǜ | to tune | 並是說一切有部律 |
| 446 | 13 | 律 | lǜ | to restrain | 並是說一切有部律 |
| 447 | 13 | 律 | lǜ | pitch pipes | 並是說一切有部律 |
| 448 | 13 | 律 | lǜ | a regulated verse of eight lines | 並是說一切有部律 |
| 449 | 13 | 律 | lǜ | a requirement | 並是說一切有部律 |
| 450 | 13 | 律 | lǜ | monastic discipline; vinaya | 並是說一切有部律 |
| 451 | 13 | 代 | dài | to represent; to substitute; to replace | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 452 | 13 | 代 | dài | dynasty | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 453 | 13 | 代 | dài | generation; age; period; era | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 454 | 13 | 代 | dài | to exchange; to swap; to switch | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 455 | 13 | 代 | dài | a successor | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 456 | 13 | 代 | dài | Dai | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 457 | 13 | 代 | dài | Dai | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 458 | 13 | 代 | dài | to alternate | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 459 | 13 | 代 | dài | to succeed | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 460 | 13 | 代 | dài | generation; yuga | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 461 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 長房等錄並云 |
| 462 | 13 | 等 | děng | to wait | 長房等錄並云 |
| 463 | 13 | 等 | děng | to be equal | 長房等錄並云 |
| 464 | 13 | 等 | děng | degree; level | 長房等錄並云 |
| 465 | 13 | 等 | děng | to compare | 長房等錄並云 |
| 466 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 長房等錄並云 |
| 467 | 13 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初加證信序 |
| 468 | 13 | 初 | chū | original | 初加證信序 |
| 469 | 13 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初加證信序 |
| 470 | 13 | 闕 | què | a watchtower; a guard tower | 彼聖堅譯者闕本 |
| 471 | 13 | 闕 | quē | a fault; deficiency; a mistake | 彼聖堅譯者闕本 |
| 472 | 13 | 闕 | què | palace | 彼聖堅譯者闕本 |
| 473 | 13 | 闕 | què | a stone carving in front of a tomb | 彼聖堅譯者闕本 |
| 474 | 13 | 闕 | quē | to be deficient | 彼聖堅譯者闕本 |
| 475 | 13 | 闕 | quē | to reserve; to put to the side | 彼聖堅譯者闕本 |
| 476 | 13 | 闕 | quē | Que | 彼聖堅譯者闕本 |
| 477 | 13 | 闕 | quē | an unfilled official position | 彼聖堅譯者闕本 |
| 478 | 13 | 闕 | quē | to lose | 彼聖堅譯者闕本 |
| 479 | 13 | 闕 | quē | omitted | 彼聖堅譯者闕本 |
| 480 | 13 | 闕 | què | deficient; vikala | 彼聖堅譯者闕本 |
| 481 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為條目有可觀焉 |
| 482 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 為條目有可觀焉 |
| 483 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 為條目有可觀焉 |
| 484 | 13 | 為 | wéi | to do | 為條目有可觀焉 |
| 485 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 為條目有可觀焉 |
| 486 | 13 | 為 | wéi | to govern | 為條目有可觀焉 |
| 487 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 為條目有可觀焉 |
| 488 | 13 | 載 | zài | to carry; to convey; to load; to hold | 載 |
| 489 | 13 | 載 | zài | to record in writing | 載 |
| 490 | 13 | 載 | zǎi | to ride | 載 |
| 491 | 13 | 載 | zài | to receive | 載 |
| 492 | 13 | 載 | zài | to fill | 載 |
| 493 | 13 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 姚秦三藏鳩摩羅什譯者謬也 |
| 494 | 13 | 新譯 | xīn yì | new translation | 時俗題云新譯大品放光般若 |
| 495 | 13 | 王 | wáng | Wang | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 496 | 13 | 王 | wáng | a king | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 497 | 13 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 498 | 13 | 王 | wàng | to be king; to rule | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 499 | 13 | 王 | wáng | a prince; a duke | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 500 | 13 | 王 | wáng | grand; great | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
Frequencies of all Words
Top 910
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 573 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 一百四十七部四百八卷 |
| 2 | 573 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 一百四十七部四百八卷 |
| 3 | 573 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 一百四十七部四百八卷 |
| 4 | 573 | 卷 | juǎn | roll | 一百四十七部四百八卷 |
| 5 | 573 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 一百四十七部四百八卷 |
| 6 | 573 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 一百四十七部四百八卷 |
| 7 | 573 | 卷 | juǎn | a break roll | 一百四十七部四百八卷 |
| 8 | 573 | 卷 | juàn | an examination paper | 一百四十七部四百八卷 |
| 9 | 573 | 卷 | juàn | a file | 一百四十七部四百八卷 |
| 10 | 573 | 卷 | quán | crinkled; curled | 一百四十七部四百八卷 |
| 11 | 573 | 卷 | juǎn | to include | 一百四十七部四百八卷 |
| 12 | 573 | 卷 | juǎn | to store away | 一百四十七部四百八卷 |
| 13 | 573 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 一百四十七部四百八卷 |
| 14 | 573 | 卷 | juǎn | Juan | 一百四十七部四百八卷 |
| 15 | 573 | 卷 | juàn | a scroll | 一百四十七部四百八卷 |
| 16 | 573 | 卷 | juàn | tired | 一百四十七部四百八卷 |
| 17 | 573 | 卷 | quán | beautiful | 一百四十七部四百八卷 |
| 18 | 573 | 卷 | juǎn | wrapped | 一百四十七部四百八卷 |
| 19 | 389 | 一 | yī | one | 右一經 |
| 20 | 389 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 右一經 |
| 21 | 389 | 一 | yī | as soon as; all at once | 右一經 |
| 22 | 389 | 一 | yī | pure; concentrated | 右一經 |
| 23 | 389 | 一 | yì | whole; all | 右一經 |
| 24 | 389 | 一 | yī | first | 右一經 |
| 25 | 389 | 一 | yī | the same | 右一經 |
| 26 | 389 | 一 | yī | each | 右一經 |
| 27 | 389 | 一 | yī | certain | 右一經 |
| 28 | 389 | 一 | yī | throughout | 右一經 |
| 29 | 389 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 右一經 |
| 30 | 389 | 一 | yī | sole; single | 右一經 |
| 31 | 389 | 一 | yī | a very small amount | 右一經 |
| 32 | 389 | 一 | yī | Yi | 右一經 |
| 33 | 389 | 一 | yī | other | 右一經 |
| 34 | 389 | 一 | yī | to unify | 右一經 |
| 35 | 389 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 右一經 |
| 36 | 389 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 右一經 |
| 37 | 389 | 一 | yī | or | 右一經 |
| 38 | 389 | 一 | yī | one; eka | 右一經 |
| 39 | 306 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 婆塞支謙譯 |
| 40 | 306 | 譯 | yì | to explain | 婆塞支謙譯 |
| 41 | 306 | 譯 | yì | to decode; to encode | 婆塞支謙譯 |
| 42 | 209 | 經 | jīng | to go through; to experience | 虛空藏所問經八卷 |
| 43 | 209 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 虛空藏所問經八卷 |
| 44 | 209 | 經 | jīng | warp | 虛空藏所問經八卷 |
| 45 | 209 | 經 | jīng | longitude | 虛空藏所問經八卷 |
| 46 | 209 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 虛空藏所問經八卷 |
| 47 | 209 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 虛空藏所問經八卷 |
| 48 | 209 | 經 | jīng | a woman's period | 虛空藏所問經八卷 |
| 49 | 209 | 經 | jīng | to bear; to endure | 虛空藏所問經八卷 |
| 50 | 209 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 虛空藏所問經八卷 |
| 51 | 209 | 經 | jīng | classics | 虛空藏所問經八卷 |
| 52 | 209 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 虛空藏所問經八卷 |
| 53 | 209 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 虛空藏所問經八卷 |
| 54 | 209 | 經 | jīng | a standard; a norm | 虛空藏所問經八卷 |
| 55 | 209 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 虛空藏所問經八卷 |
| 56 | 209 | 經 | jīng | to measure | 虛空藏所問經八卷 |
| 57 | 209 | 經 | jīng | human pulse | 虛空藏所問經八卷 |
| 58 | 209 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 虛空藏所問經八卷 |
| 59 | 209 | 經 | jīng | sutra; discourse | 虛空藏所問經八卷 |
| 60 | 177 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 或云西晉三藏竺法護譯者 |
| 61 | 177 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 或云西晉三藏竺法護譯者 |
| 62 | 177 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 或云西晉三藏竺法護譯者 |
| 63 | 149 | 大唐 | dà táng | Tang Dynasty | 大唐三藏玄奘譯 |
| 64 | 82 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 65 | 82 | 沙門 | shāmén | sramana | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 66 | 82 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 67 | 75 | 出 | chū | to go out; to leave | 或廣中略出 |
| 68 | 75 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 或廣中略出 |
| 69 | 75 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 或廣中略出 |
| 70 | 75 | 出 | chū | to extend; to spread | 或廣中略出 |
| 71 | 75 | 出 | chū | to appear | 或廣中略出 |
| 72 | 75 | 出 | chū | to exceed | 或廣中略出 |
| 73 | 75 | 出 | chū | to publish; to post | 或廣中略出 |
| 74 | 75 | 出 | chū | to take up an official post | 或廣中略出 |
| 75 | 75 | 出 | chū | to give birth | 或廣中略出 |
| 76 | 75 | 出 | chū | a verb complement | 或廣中略出 |
| 77 | 75 | 出 | chū | to occur; to happen | 或廣中略出 |
| 78 | 75 | 出 | chū | to divorce | 或廣中略出 |
| 79 | 75 | 出 | chū | to chase away | 或廣中略出 |
| 80 | 75 | 出 | chū | to escape; to leave | 或廣中略出 |
| 81 | 75 | 出 | chū | to give | 或廣中略出 |
| 82 | 75 | 出 | chū | to emit | 或廣中略出 |
| 83 | 75 | 出 | chū | quoted from | 或廣中略出 |
| 84 | 75 | 出 | chū | to go out; to leave | 或廣中略出 |
| 85 | 74 | 二 | èr | two | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 86 | 74 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 87 | 74 | 二 | èr | second | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 88 | 74 | 二 | èr | twice; double; di- | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 89 | 74 | 二 | èr | another; the other | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 90 | 74 | 二 | èr | more than one kind | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 91 | 74 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 92 | 74 | 二 | èr | both; dvaya | 大方廣如來性起微密藏經二卷 |
| 93 | 60 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 是三藏義淨所譯 |
| 94 | 56 | 在 | zài | in; at | 有經本在第十二 |
| 95 | 56 | 在 | zài | at | 有經本在第十二 |
| 96 | 56 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 有經本在第十二 |
| 97 | 56 | 在 | zài | to exist; to be living | 有經本在第十二 |
| 98 | 56 | 在 | zài | to consist of | 有經本在第十二 |
| 99 | 56 | 在 | zài | to be at a post | 有經本在第十二 |
| 100 | 56 | 在 | zài | in; bhū | 有經本在第十二 |
| 101 | 52 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一經 |
| 102 | 52 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一經 |
| 103 | 52 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一經 |
| 104 | 52 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一經 |
| 105 | 52 | 右 | yòu | an official building | 右一經 |
| 106 | 52 | 右 | yòu | the west | 右一經 |
| 107 | 52 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一經 |
| 108 | 52 | 右 | yòu | super | 右一經 |
| 109 | 52 | 右 | yòu | right | 右一經 |
| 110 | 52 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一經 |
| 111 | 52 | 會 | huì | can; be able to | 及取第二會初緣 |
| 112 | 52 | 會 | huì | able to | 及取第二會初緣 |
| 113 | 52 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 及取第二會初緣 |
| 114 | 52 | 會 | kuài | to balance an account | 及取第二會初緣 |
| 115 | 52 | 會 | huì | to assemble | 及取第二會初緣 |
| 116 | 52 | 會 | huì | to meet | 及取第二會初緣 |
| 117 | 52 | 會 | huì | a temple fair | 及取第二會初緣 |
| 118 | 52 | 會 | huì | a religious assembly | 及取第二會初緣 |
| 119 | 52 | 會 | huì | an association; a society | 及取第二會初緣 |
| 120 | 52 | 會 | huì | a national or provincial capital | 及取第二會初緣 |
| 121 | 52 | 會 | huì | an opportunity | 及取第二會初緣 |
| 122 | 52 | 會 | huì | to understand | 及取第二會初緣 |
| 123 | 52 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 及取第二會初緣 |
| 124 | 52 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 及取第二會初緣 |
| 125 | 52 | 會 | huì | to be good at | 及取第二會初緣 |
| 126 | 52 | 會 | huì | a moment | 及取第二會初緣 |
| 127 | 52 | 會 | huì | to happen to | 及取第二會初緣 |
| 128 | 52 | 會 | huì | to pay | 及取第二會初緣 |
| 129 | 52 | 會 | huì | a meeting place | 及取第二會初緣 |
| 130 | 52 | 會 | kuài | the seam of a cap | 及取第二會初緣 |
| 131 | 52 | 會 | huì | in accordance with | 及取第二會初緣 |
| 132 | 52 | 會 | huì | imperial civil service examination | 及取第二會初緣 |
| 133 | 52 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 及取第二會初緣 |
| 134 | 52 | 會 | huì | Hui | 及取第二會初緣 |
| 135 | 52 | 會 | huì | combining; samsarga | 及取第二會初緣 |
| 136 | 50 | 失 | shī | to lose | 西晉失譯者 |
| 137 | 50 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 西晉失譯者 |
| 138 | 50 | 失 | shī | to fail; to miss out | 西晉失譯者 |
| 139 | 50 | 失 | shī | to be lost | 西晉失譯者 |
| 140 | 50 | 失 | shī | to make a mistake | 西晉失譯者 |
| 141 | 50 | 失 | shī | to let go of | 西晉失譯者 |
| 142 | 50 | 失 | shī | loss; nāśa | 西晉失譯者 |
| 143 | 48 | 本 | běn | measure word for books | 謂同本異名 |
| 144 | 48 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 謂同本異名 |
| 145 | 48 | 本 | běn | originally; formerly | 謂同本異名 |
| 146 | 48 | 本 | běn | to be one's own | 謂同本異名 |
| 147 | 48 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 謂同本異名 |
| 148 | 48 | 本 | běn | the roots of a plant | 謂同本異名 |
| 149 | 48 | 本 | běn | self | 謂同本異名 |
| 150 | 48 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 謂同本異名 |
| 151 | 48 | 本 | běn | capital | 謂同本異名 |
| 152 | 48 | 本 | běn | main; central; primary | 謂同本異名 |
| 153 | 48 | 本 | běn | according to | 謂同本異名 |
| 154 | 48 | 本 | běn | a version; an edition | 謂同本異名 |
| 155 | 48 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 謂同本異名 |
| 156 | 48 | 本 | běn | a book | 謂同本異名 |
| 157 | 48 | 本 | běn | trunk of a tree | 謂同本異名 |
| 158 | 48 | 本 | běn | to investigate the root of | 謂同本異名 |
| 159 | 48 | 本 | běn | a manuscript for a play | 謂同本異名 |
| 160 | 48 | 本 | běn | Ben | 謂同本異名 |
| 161 | 48 | 本 | běn | root; origin; mula | 謂同本異名 |
| 162 | 48 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 謂同本異名 |
| 163 | 48 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 謂同本異名 |
| 164 | 46 | 云 | yún | cloud | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 165 | 46 | 云 | yún | Yunnan | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 166 | 46 | 云 | yún | Yun | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 167 | 46 | 云 | yún | to say | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 168 | 46 | 云 | yún | to have | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 169 | 46 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 170 | 46 | 云 | yún | in this way | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 171 | 46 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 172 | 46 | 云 | yún | to say; iti | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 173 | 44 | 三 | sān | three | 三紙 |
| 174 | 44 | 三 | sān | third | 三紙 |
| 175 | 44 | 三 | sān | more than two | 三紙 |
| 176 | 44 | 三 | sān | very few | 三紙 |
| 177 | 44 | 三 | sān | repeatedly | 三紙 |
| 178 | 44 | 三 | sān | San | 三紙 |
| 179 | 44 | 三 | sān | three; tri | 三紙 |
| 180 | 44 | 三 | sān | sa | 三紙 |
| 181 | 44 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三紙 |
| 182 | 43 | 撰 | zhuàn | to compile | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 183 | 43 | 撰 | zhuàn | to compose; to write | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 184 | 43 | 撰 | zhuàn | to make using one's hands | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 185 | 43 | 撰 | zhuàn | to prepare; to provide | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 186 | 43 | 撰 | zhuàn | to take by the hand | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 187 | 43 | 撰 | zhuàn | reckoning that accords with Heaven and Earth | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 188 | 43 | 撰 | zhuàn | inclination; interest | 庚午歲西崇福寺沙門智昇撰 |
| 189 | 39 | 錄 | lù | to record; to copy | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 190 | 39 | 錄 | lù | to hire; to employ | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 191 | 39 | 錄 | lù | to record sound | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 192 | 39 | 錄 | lù | a record; a register | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 193 | 39 | 錄 | lù | to register; to enroll | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 194 | 39 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 195 | 39 | 錄 | lù | a sequence; an order | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 196 | 39 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 197 | 39 | 錄 | lù | catalog | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 198 | 38 | 與 | yǔ | and | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 199 | 38 | 與 | yǔ | to give | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 200 | 38 | 與 | yǔ | together with | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 201 | 38 | 與 | yú | interrogative particle | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 202 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 203 | 38 | 與 | yù | to particate in | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 204 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 205 | 38 | 與 | yù | to help | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 206 | 38 | 與 | yǔ | for | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 207 | 38 | 與 | yǔ | and; ca | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 208 | 36 | 也 | yě | also; too | 謬也 |
| 209 | 36 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 謬也 |
| 210 | 36 | 也 | yě | either | 謬也 |
| 211 | 36 | 也 | yě | even | 謬也 |
| 212 | 36 | 也 | yě | used to soften the tone | 謬也 |
| 213 | 36 | 也 | yě | used for emphasis | 謬也 |
| 214 | 36 | 也 | yě | used to mark contrast | 謬也 |
| 215 | 36 | 也 | yě | used to mark compromise | 謬也 |
| 216 | 36 | 也 | yě | ya | 謬也 |
| 217 | 35 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉失譯者 |
| 218 | 34 | 或 | huò | or; either; else | 或廣中略出 |
| 219 | 34 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或廣中略出 |
| 220 | 34 | 或 | huò | some; someone | 或廣中略出 |
| 221 | 34 | 或 | míngnián | suddenly | 或廣中略出 |
| 222 | 34 | 或 | huò | or; vā | 或廣中略出 |
| 223 | 28 | 之 | zhī | him; her; them; that | 別錄之七 |
| 224 | 28 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 別錄之七 |
| 225 | 28 | 之 | zhī | to go | 別錄之七 |
| 226 | 28 | 之 | zhī | this; that | 別錄之七 |
| 227 | 28 | 之 | zhī | genetive marker | 別錄之七 |
| 228 | 28 | 之 | zhī | it | 別錄之七 |
| 229 | 28 | 之 | zhī | in; in regards to | 別錄之七 |
| 230 | 28 | 之 | zhī | all | 別錄之七 |
| 231 | 28 | 之 | zhī | and | 別錄之七 |
| 232 | 28 | 之 | zhī | however | 別錄之七 |
| 233 | 28 | 之 | zhī | if | 別錄之七 |
| 234 | 28 | 之 | zhī | then | 別錄之七 |
| 235 | 28 | 之 | zhī | to arrive; to go | 別錄之七 |
| 236 | 28 | 之 | zhī | is | 別錄之七 |
| 237 | 28 | 之 | zhī | to use | 別錄之七 |
| 238 | 28 | 之 | zhī | Zhi | 別錄之七 |
| 239 | 28 | 之 | zhī | winding | 別錄之七 |
| 240 | 27 | 名 | míng | measure word for people | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 241 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 242 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 243 | 27 | 名 | míng | rank; position | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 244 | 27 | 名 | míng | an excuse | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 245 | 27 | 名 | míng | life | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 246 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 247 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 248 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 249 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 250 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 251 | 27 | 名 | míng | moral | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 252 | 27 | 名 | míng | name; naman | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 253 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名灌頂隨願往生十方淨土經亦云普廣菩薩經 |
| 254 | 26 | 並 | bìng | and; furthermore; also | 今並刪除 |
| 255 | 26 | 並 | bìng | completely; entirely | 今並刪除 |
| 256 | 26 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 今並刪除 |
| 257 | 26 | 並 | bìng | to combine | 今並刪除 |
| 258 | 26 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 今並刪除 |
| 259 | 26 | 並 | bìng | both; equally | 今並刪除 |
| 260 | 26 | 並 | bìng | both; side-by-side; equally | 今並刪除 |
| 261 | 26 | 並 | bìng | completely; entirely | 今並刪除 |
| 262 | 26 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 今並刪除 |
| 263 | 26 | 並 | bìng | definitely; absolutely; actually | 今並刪除 |
| 264 | 26 | 並 | bīng | Taiyuan | 今並刪除 |
| 265 | 26 | 並 | bìng | equally; both; together | 今並刪除 |
| 266 | 26 | 並 | bìng | together; saha | 今並刪除 |
| 267 | 26 | 第三十 | dìsānshí | thirtieth | 右一經出增壹阿含經第三十四卷 |
| 268 | 26 | 第三十 | dì sānshí | thirtieth; triṃśat-tama | 右一經出增壹阿含經第三十四卷 |
| 269 | 25 | 大 | dà | big; huge; large | 大周錄云 |
| 270 | 25 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大周錄云 |
| 271 | 25 | 大 | dà | great; major; important | 大周錄云 |
| 272 | 25 | 大 | dà | size | 大周錄云 |
| 273 | 25 | 大 | dà | old | 大周錄云 |
| 274 | 25 | 大 | dà | greatly; very | 大周錄云 |
| 275 | 25 | 大 | dà | oldest; earliest | 大周錄云 |
| 276 | 25 | 大 | dà | adult | 大周錄云 |
| 277 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 大周錄云 |
| 278 | 25 | 大 | dài | an important person | 大周錄云 |
| 279 | 25 | 大 | dà | senior | 大周錄云 |
| 280 | 25 | 大 | dà | approximately | 大周錄云 |
| 281 | 25 | 大 | tài | greatest; grand | 大周錄云 |
| 282 | 25 | 大 | dà | an element | 大周錄云 |
| 283 | 25 | 大 | dà | great; mahā | 大周錄云 |
| 284 | 25 | 中 | zhōng | middle | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 285 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 286 | 25 | 中 | zhōng | China | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 287 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 288 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 289 | 25 | 中 | zhōng | midday | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 290 | 25 | 中 | zhōng | inside | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 291 | 25 | 中 | zhōng | during | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 292 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 293 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 294 | 25 | 中 | zhōng | half | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 295 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 296 | 25 | 中 | zhōng | while | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 297 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 298 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 299 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 300 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 301 | 25 | 中 | zhōng | middle | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 302 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 刪繁錄者 |
| 303 | 24 | 者 | zhě | that | 刪繁錄者 |
| 304 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 刪繁錄者 |
| 305 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 刪繁錄者 |
| 306 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 刪繁錄者 |
| 307 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 刪繁錄者 |
| 308 | 24 | 者 | zhuó | according to | 刪繁錄者 |
| 309 | 24 | 者 | zhě | ca | 刪繁錄者 |
| 310 | 24 | 同 | tóng | like; same; similar | 謂同本異名 |
| 311 | 24 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 謂同本異名 |
| 312 | 24 | 同 | tóng | together | 謂同本異名 |
| 313 | 24 | 同 | tóng | together | 謂同本異名 |
| 314 | 24 | 同 | tóng | to be the same | 謂同本異名 |
| 315 | 24 | 同 | tòng | an alley; a lane | 謂同本異名 |
| 316 | 24 | 同 | tóng | same- | 謂同本異名 |
| 317 | 24 | 同 | tóng | to do something for somebody | 謂同本異名 |
| 318 | 24 | 同 | tóng | Tong | 謂同本異名 |
| 319 | 24 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 謂同本異名 |
| 320 | 24 | 同 | tóng | to be unified | 謂同本異名 |
| 321 | 24 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 謂同本異名 |
| 322 | 24 | 同 | tóng | peace; harmony | 謂同本異名 |
| 323 | 24 | 同 | tóng | an agreement | 謂同本異名 |
| 324 | 24 | 同 | tóng | same; sama | 謂同本異名 |
| 325 | 24 | 同 | tóng | together; saha | 謂同本異名 |
| 326 | 24 | 上 | shàng | top; a high position | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 327 | 24 | 上 | shang | top; the position on or above something | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 328 | 24 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 329 | 24 | 上 | shàng | shang | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 330 | 24 | 上 | shàng | previous; last | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 331 | 24 | 上 | shàng | high; higher | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 332 | 24 | 上 | shàng | advanced | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 333 | 24 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 334 | 24 | 上 | shàng | time | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 335 | 24 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 336 | 24 | 上 | shàng | far | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 337 | 24 | 上 | shàng | big; as big as | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 338 | 24 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 339 | 24 | 上 | shàng | to report | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 340 | 24 | 上 | shàng | to offer | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 341 | 24 | 上 | shàng | to go on stage | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 342 | 24 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 343 | 24 | 上 | shàng | to install; to erect | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 344 | 24 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 345 | 24 | 上 | shàng | to burn | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 346 | 24 | 上 | shàng | to remember | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 347 | 24 | 上 | shang | on; in | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 348 | 24 | 上 | shàng | upward | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 349 | 24 | 上 | shàng | to add | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 350 | 24 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 351 | 24 | 上 | shàng | to meet | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 352 | 24 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 353 | 24 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 354 | 24 | 上 | shàng | a musical note | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 355 | 24 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 此上二經文相錯涉其大臣告王經比於後經前文 |
| 356 | 24 | 亦 | yì | also; too | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 357 | 24 | 亦 | yì | but | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 358 | 24 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 359 | 24 | 亦 | yì | although; even though | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 360 | 24 | 亦 | yì | already | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 361 | 24 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 362 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 363 | 23 | 譯者 | yìzhě | a translator | 乞伏秦代沙門聖堅譯者 |
| 364 | 22 | 第二十 | dì èrshí | twentieth | 出增壹阿含經第二十一卷 |
| 365 | 22 | 第二十 | dì èrshí | twentieth; viṃśati-tama | 出增壹阿含經第二十一卷 |
| 366 | 22 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 367 | 22 | 其 | qí | to add emphasis | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 368 | 22 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 369 | 22 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 370 | 22 | 其 | qí | he; her; it; them | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 371 | 22 | 其 | qí | probably; likely | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 372 | 22 | 其 | qí | will | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 373 | 22 | 其 | qí | may | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 374 | 22 | 其 | qí | if | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 375 | 22 | 其 | qí | or | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 376 | 22 | 其 | qí | Qi | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 377 | 22 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 及勘其文乃與大般若無異 |
| 378 | 22 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 379 | 22 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 380 | 22 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 381 | 22 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 382 | 22 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 383 | 22 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 384 | 22 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 385 | 22 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 386 | 22 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 387 | 22 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 388 | 22 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 389 | 22 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 390 | 22 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 391 | 22 | 四 | sì | four | 四紙五言偈 |
| 392 | 22 | 四 | sì | note a musical scale | 四紙五言偈 |
| 393 | 22 | 四 | sì | fourth | 四紙五言偈 |
| 394 | 22 | 四 | sì | Si | 四紙五言偈 |
| 395 | 22 | 四 | sì | four; catur | 四紙五言偈 |
| 396 | 21 | 五 | wǔ | five | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 397 | 21 | 五 | wǔ | fifth musical note | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 398 | 21 | 五 | wǔ | Wu | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 399 | 21 | 五 | wǔ | the five elements | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 400 | 21 | 五 | wǔ | five; pañca | 亦云方等王虛空藏經或直云虛空藏經或五卷 |
| 401 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 今並刪除 |
| 402 | 20 | 今 | jīn | Jin | 今並刪除 |
| 403 | 20 | 今 | jīn | modern | 今並刪除 |
| 404 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 今並刪除 |
| 405 | 20 | 謬 | miù | error | 謬也 |
| 406 | 20 | 謬 | miù | without reason; groundless | 謬也 |
| 407 | 20 | 謬 | miù | chaotic | 謬也 |
| 408 | 20 | 謬 | miù | fraudulent | 謬也 |
| 409 | 20 | 謬 | miù | a crazy person | 謬也 |
| 410 | 20 | 謬 | miù | exaggerated; absurd; irrational | 謬也 |
| 411 | 20 | 謬 | miù | error; bhrānta | 謬也 |
| 412 | 20 | 異 | yì | different; other | 同本異譯 |
| 413 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 同本異譯 |
| 414 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 同本異譯 |
| 415 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 同本異譯 |
| 416 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 同本異譯 |
| 417 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 同本異譯 |
| 418 | 20 | 異 | yì | another; other | 同本異譯 |
| 419 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 同本異譯 |
| 420 | 19 | 十 | shí | ten | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 421 | 19 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 422 | 19 | 十 | shí | tenth | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 423 | 19 | 十 | shí | complete; perfect | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 424 | 19 | 十 | shí | ten; daśa | 菩薩境界奮迅法門經十卷 |
| 425 | 19 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢三藏安世高譯者謬也 |
| 426 | 19 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 後漢三藏安世高譯者謬也 |
| 427 | 19 | 藏 | cáng | to hide | 編在大乘藏中 |
| 428 | 19 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 編在大乘藏中 |
| 429 | 19 | 藏 | cáng | to store | 編在大乘藏中 |
| 430 | 19 | 藏 | zàng | Tibet | 編在大乘藏中 |
| 431 | 19 | 藏 | zàng | a treasure | 編在大乘藏中 |
| 432 | 19 | 藏 | zàng | a store | 編在大乘藏中 |
| 433 | 19 | 藏 | zāng | Zang | 編在大乘藏中 |
| 434 | 19 | 藏 | zāng | good | 編在大乘藏中 |
| 435 | 19 | 藏 | zāng | a male slave | 編在大乘藏中 |
| 436 | 19 | 藏 | zāng | booty | 編在大乘藏中 |
| 437 | 19 | 藏 | zàng | an internal organ | 編在大乘藏中 |
| 438 | 19 | 藏 | zàng | to bury | 編在大乘藏中 |
| 439 | 19 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 編在大乘藏中 |
| 440 | 19 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 編在大乘藏中 |
| 441 | 19 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 編在大乘藏中 |
| 442 | 19 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 編在大乘藏中 |
| 443 | 18 | 文 | wén | writing; text | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 444 | 18 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 445 | 18 | 文 | wén | Wen | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 446 | 18 | 文 | wén | lines or grain on an object | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 447 | 18 | 文 | wén | culture | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 448 | 18 | 文 | wén | refined writings | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 449 | 18 | 文 | wén | civil; non-military | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 450 | 18 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 451 | 18 | 文 | wén | wen | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 452 | 18 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 453 | 18 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 454 | 18 | 文 | wén | beautiful | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 455 | 18 | 文 | wén | a text; a manuscript | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 456 | 18 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 457 | 18 | 文 | wén | the text of an imperial order | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 458 | 18 | 文 | wén | liberal arts | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 459 | 18 | 文 | wén | a rite; a ritual | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 460 | 18 | 文 | wén | a tattoo | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 461 | 18 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 462 | 18 | 文 | wén | text; grantha | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 463 | 18 | 文 | wén | letter; vyañjana | 亦是大集虛空藏品中別文抄出 |
| 464 | 18 | 舊 | jiù | old; ancient | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 465 | 18 | 舊 | jiù | former; past | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 466 | 18 | 舊 | jiù | old friend | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 467 | 18 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 468 | 18 | 舊 | jiù | former; pūrva | 即大般若第六會與舊勝天王般 |
| 469 | 18 | 部 | bù | ministry; department | 一百四十七部四百八卷 |
| 470 | 18 | 部 | bù | section; part; measure word for films and books | 一百四十七部四百八卷 |
| 471 | 18 | 部 | bù | section; part | 一百四十七部四百八卷 |
| 472 | 18 | 部 | bù | troops | 一百四十七部四百八卷 |
| 473 | 18 | 部 | bù | a category; a kind | 一百四十七部四百八卷 |
| 474 | 18 | 部 | bù | to command; to control | 一百四十七部四百八卷 |
| 475 | 18 | 部 | bù | radical | 一百四十七部四百八卷 |
| 476 | 18 | 部 | bù | headquarters | 一百四十七部四百八卷 |
| 477 | 18 | 部 | bù | unit | 一百四十七部四百八卷 |
| 478 | 18 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 一百四十七部四百八卷 |
| 479 | 18 | 部 | bù | group; nikāya | 一百四十七部四百八卷 |
| 480 | 18 | 第四 | dì sì | fourth | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 481 | 18 | 第四 | dì sì | fourth; caturtha | 別錄中刪略繁重錄第四 |
| 482 | 18 | 編入 | biānrù | to include (in a list etc); to assign (to a class, a work unit etc) | 編入寶積第十四會出第十一十二 |
| 483 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳代優 |
| 484 | 17 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳代優 |
| 485 | 17 | 吳 | wú | Wu | 吳代優 |
| 486 | 17 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳代優 |
| 487 | 17 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳代優 |
| 488 | 17 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳代優 |
| 489 | 17 | 周 | zhōu | Zhou Dynasty | 大周錄云 |
| 490 | 17 | 周 | zhōu | careful; thorough; thoughtful | 大周錄云 |
| 491 | 17 | 周 | zhōu | to aid | 大周錄云 |
| 492 | 17 | 周 | zhōu | a cycle | 大周錄云 |
| 493 | 17 | 周 | zhōu | Zhou | 大周錄云 |
| 494 | 17 | 周 | zhōu | all; universal | 大周錄云 |
| 495 | 17 | 周 | zhōu | dense; near | 大周錄云 |
| 496 | 17 | 周 | zhōu | circumference; surroundings | 大周錄云 |
| 497 | 17 | 周 | zhōu | to circle | 大周錄云 |
| 498 | 17 | 周 | zhōu | to adapt to | 大周錄云 |
| 499 | 17 | 周 | zhōu | to wear around the waist | 大周錄云 |
| 500 | 17 | 周 | zhōu | to bend | 大周錄云 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
| 沙门 | 沙門 |
|
|
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 二 |
|
|
|
| 义净 | 義淨 | yì jìn | Yijing |
| 在 | zài | in; bhū | |
| 右 | yòu | right; dakṣiṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
| 阿閦佛国经 | 阿閦佛國經 | 196 | Akṣobhya Buddha-Field Sutra |
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
| 阿弥陀鼓音声王陀罗尼经 | 阿彌陀鼓音聲王陀羅尼經 | 196 | Aparimitāyurjñānahṛdayadhāraṇī; Emituo Gu Yinsheng Wang Tuoluoni Jing |
| 阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难陀目佉尼呵离陀经 | 阿難陀目佉尼呵離陀經 | 196 | Anantamukhasādhakadhāraṇī; Anantuo Mu Qu Ni He Li Tuo Jing |
| 阿耨达龙王经 | 阿耨達龍王經 | 196 | Naga King Anavatapta Sutra |
| 阿耨风经 | 阿耨風經 | 196 | Anoufeng Jing; Udaka Sutta |
| 阿毘昙五法行经 | 阿毘曇五法行經 | 196 | Scripture on the Five Dharmas and Elements of the Abhidharma; Apitan Wu Fa Xing Jing |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes; Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 阿育王息坏目因缘经 | 阿育王息壞目因緣經 | 196 | Story of How King Aśoka's Son Lost his Sight; Ayuwang Xi Huai Mu Yinyuan Jing |
| 阿吒婆拘 | 196 | Atavaka; Atavika | |
| 拔除罪障呪王经 | 拔除罪障呪王經 | 98 | Sutra on the Mantra for Eliminating Karmic Obstacles; Ba Chu Zui Zhang Zhou Wang Jing |
| 八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
| 八无暇有暇经 | 八無暇有暇經 | 98 | Ba Wu Xia You Xia Jing |
| 百千印陀罗尼经 | 百千印陀羅尼經 | 98 |
|
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 宝思惟 | 寶思惟 | 98 | Ratnacinta |
| 胞胎经 | 胞胎經 | 98 | Garbhāvakrāntinirdeśa; Bao Tai Jing |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 贝多树下思惟十二因缘经 | 貝多樹下思惟十二因緣經 | 98 | Reflecting on the twelve Nidānas under a Patra Palm; Nidānasūtra; Beiduo Shu Xia Siwei Shi Er Yinyuan Jing |
| 孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
| 弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Mara Tests Maudgalyāyana; Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
| 辩正论 | 辯正論 | 98 | Bian Zheng Lun |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta |
| 宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 宾头卢突罗阇 | 賓頭盧突羅闍 | 98 | Pindola; Piṇḍola; The Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
| 比丘尼传 | 比丘尼傳 | 98 | Biographies of Buddhist Nuns |
| 般若部 | 98 | Prajñāpāramitā Section | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不动如来 | 不動如來 | 98 | Aksobhya Buddha |
| 不空羂索神变真言经 | 不空羂索神變真言經 | 98 | Scripture of the Mantra of Amoghapāśa’s Miraculous Transformations; Bu Kong Juan Suo Shenbian Zhenyan Jing |
| 不空羂索陀罗尼经 | 不空羂索陀羅尼經 | 98 | Amoghapasa Dharani Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Jing |
| 不空羂索陀罗尼自在王呪经 | 不空羂索陀羅尼自在王呪經 | 98 | Amoghapasa Dharani and Isana Mantra Sutra; Bu Kong Juan Suo Tuoluoni Zizai Wang Zhou Jing |
| 不思议功德诸佛所护念经 | 不思議功德諸佛所護念經 | 98 | Bu Siyi Gongde Zhu Fo Suo Hunian Jing |
| 不退转经 | 不退轉經 | 98 | Avaivartika Sutra |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 禅要呵欲经 | 禪要呵欲經 | 99 | Chan Yao He Yu Jing |
| 成唯识宝生论 | 成唯識寶生論 | 99 | Cheng Weishi Bao Sheng Lun |
| 称赞如来功德神呪经 | 稱讚如來功德神呪經 | 99 | Dvādaśabuddhakasūtra; Chengzan Rulai Gongde Shen Zhou Jing |
| 持句神呪经 | 持句神呪經 | 99 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Chi Ju Shen Zhou Jing |
| 出三藏记集 | 出三藏記集 | 67 |
|
| 出曜经 | 出曜經 | 99 | Chu Yao Jing; Udānavarga |
| 出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
| 出生无边门陀罗尼经 | 出生無邊門陀羅尼經 | 99 |
|
| 慈恩寺 | 99 |
|
|
| 大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
| 大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
| 大宝积经 | 大寶積經 | 100 | Maharatnakuta Sutra; Ratnakūṭasūtra; Mahāratnakūṭasūtra; The Great Treasures Collection sūtra |
| 大灌顶经 | 大灌頂經 | 100 | Great Consecration Sutra |
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大集譬喻王经 | 大集譬喻王經 | 100 | Da Ji Piyu Wang Jing |
| 大金色孔雀王呪经 | 大金色孔雀王呪經 | 100 |
|
| 大孔雀呪王经 | 大孔雀呪王經 | 100 | Great Peacock Mantra-Sutra; Mahāmāyūrividyārājñī |
| 大菩萨藏会 | 大菩薩藏經 | 100 | Bodhisattvapiṭakasūtra; Da Pusa Zang Hui |
| 大普贤陀罗尼经 | 大普賢陀羅尼經 | 100 | The Great Samantabhadra Dharani Sutra; Da Puxian Tuoluoni Jing |
| 大七宝陀罗尼经 | 大七寶陀羅尼經 | 100 | The Great Seven Treasures Dharani Sutra; Da Qi Bao Tuoluoni Jing |
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大唐内典录 | 大唐內典錄 | 100 | Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Da Tang Nei Dian Lu |
| 大唐西域记 | 大唐西域記 | 100 |
|
| 大陀罗尼末法中一字心呪经 | 大陀羅尼末法中一字心呪經 | 100 | Da Great Dharani for the Age of Declining Dharma One Word Mantra Sutra; Tuoluoni Mofa Zhong Yizi Xin Zhou Jing |
| 大小谏王经 | 大小諫王經 | 100 | Admonishing a King on Great and Small Matters |
| 大周刊定众经目录 | 大周刊定眾經目錄 | 100 | Zhou Dynasty Corrected Catalog of Scriptures; Da Zhoukan Ding Zhong Jing Mulu |
| 大方广圆觉修多罗了义经 | 大方廣圓覺修多羅了義經 | 100 | Sutra of Perfect Enlightenment |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大方广入如来智德不思议经 | 大方廣入如來智德不思議經 | 100 | Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāranirdeśasūtra; Dafangguang Ru Rulai Zhi De Bu Siyi Jing |
| 大方广如来不思议境界经 | 大方廣如來不思議境界經 | 100 | Dafangguang Rulai Bu Siyi Jingjie Jing |
| 大方广三戒经 | 大方廣三戒經 | 100 | Saṃvara sūtra; Dafangguang San Jie Jing |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 道地经 | 道地經 | 100 | Sutra on the Grounds of the Way |
| 道神足无极变化经 | 道神足無極變化經 | 100 | Sutra of the Divine and Limitless Transformations of the Way; Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing |
| 道龚 | 道龔 | 100 | Daogong |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行经 | 道行經 | 100 | Sutra on the Practice of the Way |
| 大毘卢遮那成佛神变加持经 | 大毘盧遮那成佛神變加持經 | 100 | Vairocana Sutra |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘百福庄严相经 | 大乘百福莊嚴相經 | 100 | Mañjuśrīparipṛcchā; Dasheng Bai Fu Zhuangyan Xiang Jing |
| 大乘遍照光明藏无字法门经 | 大乘遍照光明藏無字法門經 | 100 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Dasheng Bian Zhao Guangming Cang Wu Zi Famen Jing |
| 大乘流转诸有经 | 大乘流轉諸有經 | 100 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Dasheng Liuzhuan Zhu You Jing |
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大乘起信论 | 大乘起信論 | 100 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
| 大乘入楞伽经 | 大乘入楞伽經 | 100 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Dasheng Ru Lengjia Jing |
| 大乘十法经 | 大乘十法經 | 100 | Mahayana Sutra on the Ten Dharmas; Dasheng Shi Fa Jing |
| 大乘四法经 | 大乘四法經 | 100 |
|
| 大乘修行菩萨行门诸经要集 | 大乘修行菩薩行門諸經要集 | 100 | Dasheng Xiuxing Pusa Xing Men Zhu Jing Yao Ji |
| 第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing |
| 地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 入定不定印经 | 入定不定印經 | 100 | Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra; Dingzhi Buding Yin Jing |
| 地婆诃罗 | 地婆訶羅 | 100 | Divākara |
| 弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
| 东都 | 東都 | 100 | Luoyang |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 兜调经 | 兜調經 | 100 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
| 法观经 | 法觀經 | 102 | Sutra on Contemplation of the Dharma; Fa Guan Jing |
| 法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法句集 | 102 | Dharmapada; Dhammapada | |
| 法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法显传 | 法顯傳 | 102 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Faxian's Pilgrimage to India |
| 法印经 | 法印經 | 102 |
|
| 发觉净心经 | 發覺淨心經 | 102 | Sutra on Raising and Awakening Pure Thought; Adjitavati |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩难国王经 | 梵摩難國王經 | 102 | Fan Mo Nan Guowang Jing |
| 梵志頞罗延问种尊经 | 梵志頞羅延問種尊經 | 102 | Fanzhi Eluo Yan Wen Zhong Zun Jing |
| 方等般泥洹经 | 方等般泥洹經 | 102 | Caturdārakasamādhisūtra; Fangdeng Ban Niepan Jing |
| 梵志计水净经 | 梵志計水淨經 | 102 | A Brahmin’s Checks the Purity of Water; Fanzhi Ji Shui Jing Jing |
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
| 分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Distinguishing the Consequences of Wholesome and Unwholesome Actions; Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
| 分别业报略 | 分別業報略 | 102 | Summary of the Different Types of Karmic Retribution; Fenbie Yebao Lue Jing |
| 佛顶最胜陀罗尼经 | 佛頂最勝陀羅尼經 | 102 | Sarvadurgatipariśodhana-uṣṇīṣavijayadhāraṇī; Fo Ding Zui Sheng Tuoluoni Jing |
| 佛顶尊胜陀罗尼经 | 佛頂尊勝陀羅尼經 | 102 |
|
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 灌洗佛形像经 | 灌洗佛形像經 | 102 | Tathāgatapratibimbapratiṣṭhānuśaṃsā; Guan Xi Fo Xingxiang Jing |
| 佛为海龙王说法印经 | 佛為海龍王說法印經 | 102 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Fo Wei Hai Long Wang Shuofa Yin Jing |
| 佛为黄竹园老婆罗门说学经 | 佛為黃竹園老婆羅門說學經 | 102 | Fo Wei Huangzuyuan Lao Poluomen Shuo Xue Jing; Verañja |
| 佛为胜光天子说王法经 | 佛為勝光天子說王法經 | 102 | Rājāvavādaka; Fo Wei Sheng Guang Tianzi Shuo Wangfa Jing |
| 佛医经 | 佛醫經 | 102 | Fo Yi Jing |
| 佛印三昧经 | 佛印三昧經 | 102 | Buddha Mudra Samādhi Sūtra; Fo Yin Sanmei Jing |
| 佛治身经 | 佛治身經 | 102 | The Buddha Teaches Self-Restraint; Fo Zhi Shen Jing |
| 佛母 | 102 |
|
|
| 佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Sūtra on the Parinirvāṇa of the Buddha’s Mother; Fo Mu Bannihuan Jing |
| 佛说大金色孔雀王呪经 | 佛說大金色孔雀王呪經 | 102 | Mahāmāyūrividyārājñī; Fo Shuo Da Jinse Kongque Wang Zhou Jing |
| 佛陀多罗 | 佛陀多羅 | 102 |
|
| 佛陀跋陀 | 102 | Buddhabhadra | |
| 佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
| 符秦 | 102 | Former Qin | |
| 伏婬经 | 伏婬經 | 102 | Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures |
| 富楼那会 | 富樓那會 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
| 富楼那问经 | 富樓那問經 | 102 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
| 父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
| 根本萨婆多部律摄 | 根本薩婆多部律攝 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She |
| 根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
| 根本说一切有部百一羯磨 | 根本說一切有部百一羯磨 | 103 | Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo |
| 根本说一切有部苾刍尼戒经 | 根本說一切有部苾芻尼戒經 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīprātimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Jie Jing |
| 根本说一切有部戒经 | 根本說一切有部戒經 | 103 | Mūlasarvāstīvādapratimokṣasūtra; Genben Shuo Yiqie You Bu Jie Jing |
| 根本说一切有部尼陀那目得迦 | 根本說一切有部尼陀那目得迦 | 103 | Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia |
| 古今译经图纪 | 古今譯經圖紀 | 103 | Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Gu Jin Yi Jing Tu Ji |
| 灌顶拔除过罪生死得度经 | 灌頂拔除過罪生死得度經 | 103 | Apothecary Sutra |
| 观所缘论释 | 觀所緣論釋 | 103 | ālaṁbanaparīkṣā; Guan Suo Yuan Lun Shi |
| 观总相论颂 | 觀總相論頌 | 103 | Guan Zong Xiang Lun Song |
| 广博仙人 | 廣博仙人 | 103 |
|
| 广弘明集 | 廣弘明集 | 103 | Guang Hong Ming Ji |
| 广大宝楼阁善住秘密陀罗尼经 | 廣大寶樓閣善住祕密陀羅尼經 | 103 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Guangda Bao Louge Shan Zhu Mimi Tuoluoni Jing |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 103 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
| 观世音菩萨如意摩尼陀罗尼经 | 觀世音菩薩如意摩尼陀羅尼經 | 103 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Guanshiyin Pusa Ruyi Moni Tuoluoni Jing |
| 观自在菩萨如意心陀罗尼呪经 | 觀自在菩薩如意心陀羅尼呪經 | 103 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Guanzizai Pusa Ruyi Xin Tuoluoni Zhou Jing |
| 观自在菩萨随心呪经 | 觀自在菩薩隨心呪經 | 103 | Heart Mantra of the Responsive Avalokiteśvara Bodhisattva |
| 观自在如意轮菩萨瑜伽法要 | 觀自在如意輪菩薩瑜伽法要 | 103 | Avalokitesvara Bodhisattva Mani Jewel Wheel Yoga Ritual Outline (Guanzizai Ruyi Lun Pusa Yujia Fa Yao) |
| 鬼神大将 | 鬼神大將 | 103 | Spirit Commander |
| 鬼子母经 | 鬼子母經 | 103 | Hariti Sutra; Guizi Mu Jing |
| 海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
| 合道神足经 | 合道神足經 | 104 | He Dao Shen Zu Jing |
| 黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Sutra on the Brahmin Kala; Hei Shi Fanzhi Jing |
| 诃利底 | 訶利底 | 104 | Hariti |
| 恒河 | 恆河 | 104 |
|
| 弘道广显三昧经 | 弘道廣顯三昧經 | 104 | Anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra; Hong Dao Guang Xian Sanmei Jing |
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 怀素 | 懷素 | 104 | Huai Su |
| 幻士仁贤经 | 幻士仁賢經 | 104 | Sutra on the Magician Bhadra; Huan Shi Ren Xian Jing |
| 护公 | 護公 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧印 | 104 |
|
|
| 慧印三昧经 | 慧印三昧經 | 104 | Wisdom Mudra Samadhi Sutra |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 千手千眼观世音菩萨 | 千手千眼觀世音菩薩 | 105 | Thousand Hand Thousand Eye Avalokitesvara Bodhisattva |
| 冀 | 106 |
|
|
| 集古今佛道论衡 | 集古今佛道論衡 | 106 | Ji Gu Jin Fodao Lun Heng |
| 集诸经礼忏仪 | 集諸經禮懺儀 | 106 | Ji Zhu Jing Li Chan Yi |
| 迦丁比丘说当来变经 | 迦丁比丘說當來變經 | 106 | Jia Ding Biqiu Shuo Dang Lai Bian Jing |
| 伽梵达摩 | 伽梵達摩 | 106 | Bhagavat-dharma |
| 谏王经 | 諫王經 | 106 | Sutra on Advice for a King; Rājāvavādaka; Jian Wang Jing |
| 箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶结经 | 迦葉結經 | 106 | Kāśyapa’s Collection; Jiaye Jie Jing |
| 迦叶禁戒经 | 迦葉禁戒經 | 106 | Jiaye Jinjie Jing |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 净居天子会 | 淨居天子會 | 106 | Svapnanirdeśasūtra; Jing Ju Tian Zi Hui |
| 靖迈 | 靖邁 | 106 | Jing Mai |
| 进学经 | 進學經 | 106 | Jin Xue Jing |
| 净除业障经 | 淨除業障經 | 106 | Sutra on the Purification by Elimination of Karmic Obstacles |
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 净行经 | 淨行經 | 106 | Sūtra on Purification through Cultivation |
| 金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚顶 | 金剛頂 | 106 | Vajra Pinnacle |
| 金刚顶经曼殊室利菩萨五字心陀罗尼品 | 金剛頂經曼殊室利菩薩五字心陀羅尼品 | 106 | Vajra Crown Tantra Manjusri Bodhisattva Heart Dharani; Jingang Ding Jing Manshushili Pusa Wu Zi Xin Tuoluoni Pin |
| 金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 106 | Older Sutra of Parables |
| 鸠摩罗 | 鳩摩羅 | 106 | Kumara |
| 鸠摩罗佛提 | 鳩摩羅佛提 | 106 | Kumārabuddhi |
| 鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
| 瞿答弥 | 瞿答彌 | 106 | Gautami; Gotami |
| 决定毘尼经 | 決定毘尼經 | 106 | Sutra on Judging Monastic Discipline (Jueding Pini Jing) |
| 崛多 | 106 | Upagupta | |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 开皇三宝录 | 開皇三寶錄 | 107 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 开元释教录 | 開元釋教錄 | 107 | Record of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Catalog |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 苦阴经 | 苦陰經 | 107 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
| 苦阴因事经 | 苦陰因事經 | 107 | Ku Yin Yin Shi Jing; Cuḷadukkhakkhandhasutta; Cula-dukkhakkhandha Sutta |
| 老女人经 | 老女人經 | 108 | sūtra Spoken at the Request of an Old Woman; Lao Nuren Jing |
| 乐想经 | 樂想經 | 108 | Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta |
| 历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 离睡经 | 離睡經 | 108 | Sūtra on Overcoming Sleepiness; Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
| 历遊天竺记传 | 歷遊天竺記傳 | 108 | A Record of Buddhist Kingdoms; Record of the Buddhistic Kingdoms; Fa Xian's Pilgrimage to India |
| 疗痔病经 | 療痔病經 | 108 | Arśapraśamanasūtra; Liao Zhi Bing Jing |
| 离垢慧菩萨所问礼佛法经 | 離垢慧菩薩所問禮佛法經 | 108 | Ligou Hui Pusa Suo Wen Li Fofa Jing |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 六门教授习定论 | 六門教授習定論 | 108 | Liu Men Jiaoshou Xi Ding Lun |
| 六字神呪经 | 六字神呪經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Jing |
| 六字神呪王经 | 六字神呪王經 | 108 | Saḍakṣaravidyāmantrasūtra; Liu Zi Shen Zhou Wang Jing |
| 龙树菩萨传 | 龍樹菩薩傳 | 108 | The Life of Nāgārjuna Bodhisattva |
| 龙树菩萨劝诫王颂 | 龍樹菩薩勸誡王頌 | 108 | Suhṛllekha; In Praise of Nagarjuna Admonishing the King |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 鹿母经 | 鹿母經 | 108 | Sutra on the Deer Mother; Lu Mu Jing |
| 轮转五道罪福报应经 | 輪轉五道罪福報應經 | 108 | Lunzhuan Wu Dao Zui Fu Baoying Jing |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 略教诫经 | 略教誡經 | 108 | Lue Jiao Jie Jing |
| 马鸣菩萨传 | 馬鳴菩薩傳 | 109 | The Life of Asvaghosa Bodhisattva |
| 骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
| 慢法经 | 慢法經 | 109 | Man Fa Jing |
| 满愿子经 | 滿願子經 | 109 | Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta |
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
| 曼陀罗仙 | 曼陀羅仙 | 109 | Mandra; Mandrasena |
| 密迹金刚力士经 | 密迹金剛力士經 | 109 | Mi Ji Jingang Lishi Jing |
| 妙臂印幢陀罗尼经 | 妙臂印幢陀羅尼經 | 109 | Dhvajāgrakeyūrā; Miao Bi Yin Chuang Tuoluoni Jing |
| 妙慧童女经 | 妙慧童女經 | 109 | Sumatī sūtra; Sumatidārikāparipṛcchā |
| 妙色王因缘经 | 妙色王因緣經 | 109 | Miao Se Wang Yinyuan Jing |
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒菩萨所问本愿经 | 彌勒菩薩所問本願經 | 109 | Questions of Maitreya; Maitreyaparipṛcchā |
| 弥勒菩萨所问经 | 彌勒菩薩所問經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
| 弥勒下生成佛经 | 彌勒下生成佛經 | 109 | The Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Cheng Fo Jing |
| 明徽 | 109 | Ming Hui | |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 摩利支天经 | 摩利支天經 | 109 | Mārīcīdhāraṇīsūtra; Mo Li Zhi Tian Jing |
| 摩诃般若波罗蜜大明呪经 | 摩訶般若波羅蜜大明呪經 | 109 | Mohe Boreboluomi Da Ming Zhou Jing |
| 摩尼罗亶经 | 摩尼羅亶經 | 109 | Maniratna Scripture; Moni Luo Dan Jing |
| 牟梨曼陀罗呪经 | 牟梨曼陀羅呪經 | 109 | Mahāmaṇivipulavimānaviśvasupratiṣṭhitaguhyaparamarahasyakalparājadhāraṇī; Mou Li Mantuoluo Zhou Jing |
| 南海寄归内法传 | 南海寄歸內法傳 | 78 |
|
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 那提 | 110 |
|
|
| 内身观章句经 | 內身觀章句經 | 110 | Sutra on Contemplation of the Body; Nei Shen Guan Zhang Ju Jing |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 能断金刚般若波罗蜜多经论颂 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論頌 | 110 | Verse in praise of the Diamond sūtra |
| 能断金刚般若波罗蜜多经论释 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋 | 110 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra; Treatise on the Diamond Sūtra Commentary |
| 尼羯磨 | 110 | Ni Jiemo | |
| 聶道真 | 110 | Nie Dao Zhen | |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 破邪论 | 破邪論 | 80 | Po Xie Lun |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Sūtra on Brahmins Attempting to Escape Death; Poluomen Bi Si Jing |
| 婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Sūtra on a Brahmin’s Grieving on the Loss of His Son; Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
| 婆薮槃豆法师传 | 婆藪槃豆法師傳 | 112 | Biography of Dharma Master Vasubandhu |
| 普广 | 普廣 | 112 | Universally Expansive [Bodhisattva] |
| 普门经 | 普門經 | 112 | Universal Gate Sutra |
| 普门品经 | 普門品經 | 112 | Universal Gate Sutra; Pumenping Jing |
| 菩萨本行经 | 菩薩本行經 | 80 | Pusa Ben Xing Jing; Jātaka Stories of the Bodhisattva |
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩萨内习六波罗蜜经 | 菩薩內習六波羅蜜經 | 112 | Pusa Nei Xi Liu Boluomi Jing |
| 菩萨十住行道品 | 菩薩十住行道品 | 112 | Pusa Shi Zhu Xing Dao Jing |
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
| 菩萨地持论 | 菩薩地持論 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨地经 | 菩薩地經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
| 菩萨修行四法经 | 菩薩修行四法經 | 112 | Caturdharmakasūtra; Pusa Xiuxing Si Fa Jing |
| 菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 |
|
| 菩提流志 | 112 | Bodhiruci | |
| 菩提留支 | 112 | Bodhiruci | |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing |
| 千手千眼观世音菩萨姥陀罗尼身经 | 千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經 | 113 | Nīlakaṇṭhakasūtra; Qian Shou Qian Yan Guanshiyin Pusa Lao Tuoluoni Shen Jing |
| 千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
| 乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 取因假设论 | 取因假設論 | 113 | Qu Yin Jiashe Lun |
| 劝发诸王要偈 | 勸發諸王要偈 | 113 | Dharma Essentials Verses for the Exhortation of Kings; Suhṛllekha |
| 仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
| 入法界体性经 | 入法界體性經 | 114 | Ratnakūṭasūtra / Ru Fajie Tixing Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如意轮陀罗尼经 | 如意輪陀羅尼經 | 114 | Padmacintāmaṇidhāraṇīsūtra; Ruyi Lun Tuoluoni Jing |
| 入藏录 | 入藏錄 | 114 | Ru Zang Lu |
| 三归五戒慈心厌离功德经 | 三歸五戒慈心厭離功德經 | 115 | San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma |
| 三慧经 | 三慧經 | 115 | Sutra on the Three Kinds of Wisdom; San Hui Jing |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师传 | 三藏法師傳 | 115 | Biography of Dharma Master San Zang |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 三转法轮经 | 三轉法輪經 | 115 | San Zhuan Falun Jing; Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 三水 | 115 | Sanshui | |
| 萨昙分陀利经 | 薩曇分陀利經 | 115 | The Lotus Sutra; Satanfentuoli Jing |
| 僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
| 僧伽跋摩 | 115 |
|
|
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
| 善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda Sūtra |
| 善夜经 | 善夜經 | 115 | Bhadrakārātrīsūtra; Shan Ye Jing |
| 善臂 | 115 | Subāhu | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 神变经 | 神變經 | 115 | Vairocana Sutra |
| 身观经 | 身觀經 | 115 | Sutra on Contemplation of the Body; Shen Guan Jing |
| 申日儿本经 | 申日兒本經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Er Ben Jing |
| 申日经 | 申日經 | 115 | Candraprabhakumāra; Shen Ri Jing |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 申日 | 115 | Candra | |
| 舍卫国王梦见十事经 | 舍衛國王夢見十事經 | 115 | Shiwei Guo Wang Mengjian Shi Shi Jing |
| 实叉难陀 | 實叉難陀 | 115 | Śiksānanda; Siksananda |
| 十二因缘经 | 十二因緣經 | 115 | Sutra on the Twelve Nidanas |
| 十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing |
| 十法会 | 十法會 | 115 | Daśadharmaka; Shi Fa Hui |
| 释慧皎 | 釋慧皎 | 115 | Hui Jiao |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十门辩惑论 | 十門辯惑論 | 115 | Shi Men Bian Huo Lun |
| 释僧祐 | 釋僧祐 | 115 | Shi Sengyou |
| 十善业道经 | 十善業道經 | 115 | The Ten Wholesome Ways of Actions Sutra |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦方志 | 釋迦方志 | 115 | Shijia Fangzhi |
| 释迦谱 | 釋迦譜 | 115 |
|
| 十一想思念如來经 | 十一想思念如來經 | 115 | Shiyi Xiang Sinian Rulai Jing; Maitrībhāvanāsūtra; Mettā Sutta |
| 师子素驮娑王斷肉经 | 師子素馱娑王斷肉經 | 115 | Shizi Su Duo Wang Duan Rou Jing |
| 受十善戒经 | 受十善戒經 | 115 | Sūtra of Accepting the Ten Good Karmas as Precepts; Shou Shi Shan Jie Jing |
| 受岁经 | 受歲經 | 115 | Shou Sui Jing; Anumānasutta |
| 手杖论 | 手杖論 | 115 | Shou Zhang Lun |
| 输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha |
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Sutra on Foam Floating in the Water; Phena Sutta |
| 说妙法决定业障经 | 說妙法決定業障經 | 115 |
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 说罪要行法 | 說罪要行法 | 115 | Shuo Zui Yao Xing Fa |
| 四阿含暮抄解 | 115 |
|
|
| 四分比丘戒本 | 115 | Dharmaguptaka Bhikṣu Prātimokṣa | |
| 四分比丘尼戒本 | 115 | Si Fen Biqiuni Jie Ben | |
| 四分戒本 | 115 | Dharmaguptaka Prātimokṣa | |
| 四分律删补随机羯磨 | 四分律刪補隨機羯磨 | 115 | Si Fen Lu Shan Bu Suiji Jiemo |
| 四泥犁经 | 四泥犁經 | 115 | Sūtra on the Four Hells; Si Nili Jing |
| 四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四会 | 四會 | 115 | Sihui |
| 思惟略要法 | 115 | Essence of Contemplation; Siwei Lue Yao Fa | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋代 | 115 |
|
|
| 苏悉地羯罗经 | 蘇悉地羯羅經 | 115 |
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 苏婆呼童子经 | 蘇婆呼童子經 | 115 | Subāhuparipṛcchā Tantra |
| 太子沐魄经 | 太子沐魄經 | 116 | Prince Mūka sūtra |
| 太子刷护经 | 太子刷護經 | 116 | Siṃhaparipṛcchā; Taizi Shua Hu Jing |
| 昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 昙摩蜜多 | 曇摩蜜多 | 116 | Dharmamitra |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天王太子辟罗经 | 天王太子辟羅經 | 116 | Tianwang Taizi Pi Luo Jing |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
| 提婆菩萨传 | 提婆菩薩傳 | 116 | Tradition of Deva Bodhisattva |
| 陀隣尼钵经 | 陀隣尼鉢經 | 116 | Agrapradīpadhāraṇīvidyarajasūtra; Tuo Lin Ni Bo Jing |
| 陀罗尼杂集 | 陀羅尼雜集 | 116 | Miscellaneous Dhāraṇī Collection |
| 惟日杂难经 | 惟日雜難經 | 119 | Wei Ri Za Nan Jing |
| 唯识三十论 | 唯識三十論 | 119 | Thirty Verses on Consciousness Only |
| 闻城十二因缘经 | 聞城十二因緣經 | 119 | Wen Cheng Shi Er Yin Yuan Jing |
| 温室洗浴众僧经 | 溫室洗浴眾僧經 | 119 | Sutra on the Monk's Bathhouse; Wen Shi Xiyu Zhong Seng Jing |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利发愿经 | 文殊師利發願經 | 119 | Bhadracaryapraṇidhāna; Wenshu Shili Fa Yuan Jing |
| 文殊师利所说般若波罗蜜经 | 文殊師利所說般若波羅蜜經 | 119 | Mañjuśrī speaks the Prajñāpāramitā sūtra |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利般涅槃经 | 文殊師利般涅槃經 | 119 | Mañjuśrī Parinirvāṇa sūtra; Wenshushili Ban Niepan Jing |
| 文殊师利宝藏陀罗尼经 | 文殊師利寶藏陀羅尼經 | 119 | Manjusri Dharani Sutra; Wenshushili Baozang Tuoluoni Jing |
| 文殊师利问菩萨署经 | 文殊師利問菩薩署經 | 119 | Mañjuśrī asks how one should act as a Bodhisattva; Wenshushili Wen Pusa Shu Jing |
| 文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五分比丘尼戒本 | 119 | Wu Fen Biqiuni Jie Ben | |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五门禅经要用法 | 五門禪經要用法 | 119 | Scripture on the The Five Gates of Chan - Essential Methods; Wu Men Chan Jing Yao Yongfa |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五蕴皆空经 | 五蘊皆空經 | 119 | Wu Yun Jie Kong Jing |
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 无垢净光大陀罗尼经 | 無垢淨光大陀羅尼經 | 119 | Great Dhāraṇī Scripture of Immaculate Radiance; Wugou Jing Guang Da Tuoluoni Jing |
| 无垢贤女经 | 無垢賢女經 | 119 | Sutra of the Unsullied Worthy Girl; Strīvivartavyākaraṇa; Wugou Xian Nu Jing |
| 无尽慧菩萨 | 無盡慧菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无尽意经 | 無盡意經 | 119 | Akṣayamati sūtra; Exposition of Akṣayamati |
| 无明罗刹集 | 無明羅剎集 | 119 | Wuming Luocha Ji |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 西崇福寺 | 120 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 香王菩萨陀罗尼呪经 | 香王菩薩陀羅尼呪經 | 120 | Gandharaja Bodhisattva Dharani Sutra; Xiang Wang Pusa Tuoluoni Zhou Jing |
| 相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
| 贤护长者会 | 賢護長者會 | 120 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Xianhu Zhangzhe Hui |
| 小道地经 | 小道地經 | 120 | Lesser Sutra on the Grounds of the Way; Xiao Dao Di Jing |
| 小品般若 | 120 | Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā; The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines | |
| 小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 孝子经 | 孝子經 | 120 | Sutra on the Filial Son; Xiaozi Jing |
| 邪见经 | 邪見經 | 120 | Sūtra on Wrong Views; Xie Jian Jing; Avyākata |
| 行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 西域求法高僧传 | 大唐西域求法高僧傳 | 120 | Biographies of Eminent Monks who Sought the Dharma in the Western Regions; Buddhist Pilgrim Monks of Tang Dynasty |
| 续大唐内典录 | 續大唐內典錄 | 120 | Continued Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty; Xu Da Tang Nei Dian Lu |
| 续高僧传 | 續高僧傳 | 120 | Supplement to the Biographies of Eminent Monks |
| 续古今译经图纪 | 續古今譯經圖紀 | 120 | Continued Notes on the Illustrations to the Old and Modern Translations of the Scriptures; Xu Gu Jin Yi Jing Tu Ji |
| 续集古今佛道论衡 | 續集古今佛道論衡 | 120 | Xu Ji Gu Jin Fodao Lun Heng |
| 玄嶷 | 120 | Xuan Ni | |
| 玄师颰陀所说神呪经 | 玄師颰陀所說神呪經 | 120 | Spells Taught by the Magician Bhadra; Xuan Shi Ba Tuo Suo Shuo Shen Zhou Jing |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须摩提经 | 須摩提經 | 120 | Sumatī sūtra (Xumoti Jing) |
| 须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
| 须摩提菩萨经 | 須摩提菩薩經 | 120 | Sumatidārikāparipṛcchā (Xumoti Pusa Jing) |
| 彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 药师 | 藥師 | 89 |
|
| 药师琉璃光七佛本愿功德经 | 藥師琉璃光七佛本願功德經 | 121 | Sutra on the Merits of the Medicine Master of Lapis Lazuli Radiance and Seven Buddhas; Yaoshi Liuli Guang Qi Fo Ben Yuan Gongde Jing |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 耶舍崛多 | 121 | Yaśogupta | |
| 异出菩萨本起经 | 異出菩薩本起經 | 121 | Another Story about a Previous Life of the Bodhisattva; Yi Chu Pusa Benqi Jing; Abhiniṣkramaṇa |
| 遗教经论 | 遺教經論 | 121 | Yi Jiao Jinglun |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 移识经 | 移識經 | 121 | Bhadrapālaśreṣṭhiparipṛcchā; Yi Shi Hui |
| 一百五十赞佛颂 | 一百五十讚佛頌 | 121 | Śatapañcaśatikastotra; Yibai Wushi Zan Fo Song |
| 应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
| 因明正理门论 | 因明正理門論 | 121 | Nyāyamukha; Yinming Zheng Li Men Lun |
| 一切功德庄严王经 | 一切功德莊嚴王經 | 121 | Sarvadharmaguṇavyūharājasūtra; Yiqie Gongde Zhuangyan Wang Jing |
| 一切经音义 | 一切經音義 | 121 | The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts |
| 一字佛顶轮王经 | 一字佛頂輪王經 | 121 | One Syllable Buddhosnisa Wheel Turning Ruler Sutra; Yizi Fo Ding Lunwang Jing |
| 优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 优填王经 | 優填王經 | 121 | King Udayana Sūtra; Udayanavatsarājaparipṛcchā; Youtian Wang Jing |
| 浴像功德经 | 浴像功德經 | 121 | Sutra on the Merit Gained Through Washing an Image of the Buddha |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 乐经 | 樂經 | 121 | the Book of Music |
| 月光童子经 | 月光童子經 | 121 | Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing |
| 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
| 月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
| 郁伽长者 | 郁伽長者 | 121 | Ugra; Ugga |
| 宇文 | 121 |
|
|
| 玉耶女经 | 玉耶女經 | 121 |
|
| 杂阿含 | 雜阿含 | 122 | Saṃyukta Āgama; Connected Discourses |
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 赞观世音菩萨颂 | 讚觀世音菩薩頌 | 122 | Zan Guanshiyin Pusa Song; Verses in Praise of Avalokitesvara Bodhisattva |
| 造塔功德经 | 造塔功德經 | 122 | Zao Ta Gongde Jing |
| 增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
| 斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
| 掌中论 | 掌中論 | 122 | Hastavālaprakaraṇa; Zhang Zhong Lun |
| 长爪梵志请问经 | 長爪梵志請問經 | 122 | Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā; Zhang Zhua Fanzhi Qingwen Jing |
| 长房录 | 長房錄 | 122 | Changfang's Catalog |
| 长者女菴提遮师子吼了义经 | 長者女菴提遮師子吼了義經 | 122 | Zhangzhe Nu An Ti Zhe Shizi Hou Liaoyi Jing |
| 甄正论 | 甄正論 | 122 | Zhen Zheng Lun |
| 治禅病秘要法 | 治禪病祕要法 | 122 | Essential Chan Methods for Curing Sickness; Zhi Chan Bing Mi Yao Fa |
| 支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
| 猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Mad Dog Sūtra; Zhi Gou Jing |
| 止观门论颂 | 止觀門論頌 | 122 | Zhi Guan Men Lun Song |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 治意经 | 治意經 | 122 | Zhi Yi Jing |
| 支楼迦谶 | 支樓迦讖 | 122 | Lokaksema |
| 众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
| 种种杂呪经 | 種種雜呪經 | 122 | Miscellaneous Mantras Sutra; Zhongzhong Za Zhou Jing |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 诸经要集 | 諸經要集 | 122 | Zhu Jing Yao Ji |
| 竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
| 撰集三藏及杂藏传 | 撰集三藏及雜藏傳 | 122 | Zhuanji San Zang Ji Za Zang Chuan |
| 准泥 | 122 | Cundi | |
| 自誓三昧经 | 自誓三昧經 | 122 | Zi Shi Sanmei Jing |
| 罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
| 最胜佛顶 | 最勝佛頂 | 122 | Vijayosnisa, Usnisavijaya |
| 尊上经 | 尊上經 | 122 | Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta |
| 坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | The Sutra on the Concentration of Sitting Meditation; Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 阿摩勒果 | 196 | mango; āmra | |
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 本缘 | 本緣 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 抄出 | 99 | extract | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 放光 | 102 |
|
|
| 放生 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 光焰 | 103 | aureola | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 戒相 | 106 | different forms of precepts; characteristics of precepts | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 旧华严经 | 舊華嚴經 | 106 | old Avatamsaka Sutra |
| 九会 | 九會 | 106 | nine assemblies |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 曼殊 | 109 |
|
|
| 摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
| 尼陀那 | 110 | causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 普明 | 112 |
|
|
| 菩萨境界 | 菩薩境界 | 112 | realm of bodhisattvas |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入藏 | 114 |
|
|
| 入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十八会 | 十八會 | 115 | eighteen assemblies |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 樹下思惟 | 115 | reflections on the farming process | |
| 数珠 | 數珠 | 115 | prayer beads; rosary |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 玄应 | 玄應 | 120 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 右遶 | 121 | moving to the right | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 瞻波 | 122 |
|
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 嘱累 | 囑累 | 122 | to entrust somebody to carry a burden |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|