Glossary and Vocabulary for Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era (Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu) 開元釋教錄略出, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 293 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 2 | 293 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 3 | 293 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 4 | 293 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 5 | 293 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 6 | 293 | 卷 | juǎn | a break roll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 7 | 293 | 卷 | juàn | an examination paper | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 8 | 293 | 卷 | juàn | a file | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 9 | 293 | 卷 | quán | crinkled; curled | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 10 | 293 | 卷 | juǎn | to include | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 11 | 293 | 卷 | juǎn | to store away | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 12 | 293 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 13 | 293 | 卷 | juǎn | Juan | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 14 | 293 | 卷 | juàn | tired | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 15 | 293 | 卷 | quán | beautiful | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 16 | 293 | 卷 | juǎn | wrapped | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 17 | 286 | 一 | yī | one | 百一十八紙 |
| 18 | 286 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 百一十八紙 |
| 19 | 286 | 一 | yī | pure; concentrated | 百一十八紙 |
| 20 | 286 | 一 | yī | first | 百一十八紙 |
| 21 | 286 | 一 | yī | the same | 百一十八紙 |
| 22 | 286 | 一 | yī | sole; single | 百一十八紙 |
| 23 | 286 | 一 | yī | a very small amount | 百一十八紙 |
| 24 | 286 | 一 | yī | Yi | 百一十八紙 |
| 25 | 286 | 一 | yī | other | 百一十八紙 |
| 26 | 286 | 一 | yī | to unify | 百一十八紙 |
| 27 | 286 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 百一十八紙 |
| 28 | 286 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 百一十八紙 |
| 29 | 286 | 一 | yī | one; eka | 百一十八紙 |
| 30 | 245 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 舍共竺法念譯 |
| 31 | 245 | 譯 | yì | to explain | 舍共竺法念譯 |
| 32 | 245 | 譯 | yì | to decode; to encode | 舍共竺法念譯 |
| 33 | 89 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 34 | 89 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 35 | 89 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 36 | 84 | 經 | jīng | to go through; to experience | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 37 | 84 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 38 | 84 | 經 | jīng | warp | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 39 | 84 | 經 | jīng | longitude | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 40 | 84 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 41 | 84 | 經 | jīng | a woman's period | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 42 | 84 | 經 | jīng | to bear; to endure | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 43 | 84 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 44 | 84 | 經 | jīng | classics | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 45 | 84 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 46 | 84 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 47 | 84 | 經 | jīng | a standard; a norm | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 48 | 84 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 49 | 84 | 經 | jīng | to measure | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 50 | 84 | 經 | jīng | human pulse | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 51 | 84 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 52 | 84 | 經 | jīng | sutra; discourse | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 53 | 79 | 云 | yún | cloud | 或直云泥洹經 |
| 54 | 79 | 云 | yún | Yunnan | 或直云泥洹經 |
| 55 | 79 | 云 | yún | Yun | 或直云泥洹經 |
| 56 | 79 | 云 | yún | to say | 或直云泥洹經 |
| 57 | 79 | 云 | yún | to have | 或直云泥洹經 |
| 58 | 79 | 云 | yún | cloud; megha | 或直云泥洹經 |
| 59 | 79 | 云 | yún | to say; iti | 或直云泥洹經 |
| 60 | 69 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 61 | 69 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 62 | 69 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 63 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 64 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 65 | 51 | 名 | míng | rank; position | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 66 | 51 | 名 | míng | an excuse | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 67 | 51 | 名 | míng | life | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 68 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 69 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 70 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 71 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 72 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 73 | 51 | 名 | míng | moral | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 74 | 51 | 名 | míng | name; naman | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 75 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 76 | 50 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉河內沙門白法 |
| 77 | 47 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 78 | 47 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 79 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦云恒水喻經 |
| 80 | 40 | 宋 | sòng | Song dynasty | 雜阿含經五十卷宋天竺三藏求那跋陀羅 |
| 81 | 40 | 宋 | sòng | Song | 雜阿含經五十卷宋天竺三藏求那跋陀羅 |
| 82 | 40 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 雜阿含經五十卷宋天竺三藏求那跋陀羅 |
| 83 | 40 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉罽賓三藏瞿曇 |
| 84 | 37 | 安息 | ānxī | to rest; to go to sleep | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 85 | 37 | 安息 | ānxī | Parthia | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 86 | 37 | 安息 | ānxī | to make a safe home; to relax | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 87 | 37 | 安息 | ānxī | to pass away | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 88 | 36 | 帙 | zhì | a book cover | 自二帙計四百四十八 |
| 89 | 36 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 自二帙計四百四十八 |
| 90 | 36 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 自二帙計四百四十八 |
| 91 | 36 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 自二帙計四百四十八 |
| 92 | 36 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 自二帙計四百四十八 |
| 93 | 34 | 紙 | zhǐ | paper | 紙 |
| 94 | 34 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 紙 |
| 95 | 34 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 自二帙計四百四十八 |
| 96 | 34 | 計 | jì | to haggle over | 自二帙計四百四十八 |
| 97 | 34 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 自二帙計四百四十八 |
| 98 | 34 | 計 | jì | a gauge; a meter | 自二帙計四百四十八 |
| 99 | 34 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 自二帙計四百四十八 |
| 100 | 34 | 計 | jì | to plan; to scheme | 自二帙計四百四十八 |
| 101 | 34 | 計 | jì | to settle an account | 自二帙計四百四十八 |
| 102 | 34 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 自二帙計四百四十八 |
| 103 | 34 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 自二帙計四百四十八 |
| 104 | 34 | 計 | jì | to appraise; to assess | 自二帙計四百四十八 |
| 105 | 34 | 計 | jì | to register | 自二帙計四百四十八 |
| 106 | 34 | 計 | jì | to estimate | 自二帙計四百四十八 |
| 107 | 34 | 計 | jì | Ji | 自二帙計四百四十八 |
| 108 | 34 | 計 | jì | ketu | 自二帙計四百四十八 |
| 109 | 34 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 自二帙計四百四十八 |
| 110 | 33 | 錄 | lù | to record; to copy | 新為失譯附東晉錄 |
| 111 | 33 | 錄 | lù | to hire; to employ | 新為失譯附東晉錄 |
| 112 | 33 | 錄 | lù | to record sound | 新為失譯附東晉錄 |
| 113 | 33 | 錄 | lù | a record; a register | 新為失譯附東晉錄 |
| 114 | 33 | 錄 | lù | to register; to enroll | 新為失譯附東晉錄 |
| 115 | 33 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 新為失譯附東晉錄 |
| 116 | 33 | 錄 | lù | a sequence; an order | 新為失譯附東晉錄 |
| 117 | 33 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 新為失譯附東晉錄 |
| 118 | 33 | 錄 | lù | catalog | 新為失譯附東晉錄 |
| 119 | 28 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 120 | 28 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 121 | 28 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 122 | 28 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 123 | 28 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 124 | 28 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 125 | 28 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 126 | 28 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 127 | 28 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 128 | 28 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 129 | 28 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 130 | 28 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 131 | 28 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 132 | 28 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 133 | 28 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆 |
| 134 | 28 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳月支優婆 |
| 135 | 28 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆 |
| 136 | 28 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳月支優婆 |
| 137 | 28 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳月支優婆 |
| 138 | 28 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳月支優婆 |
| 139 | 26 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優婆 |
| 140 | 26 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優婆 |
| 141 | 26 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 新為失譯附東晉錄 |
| 142 | 26 | 附 | fù | to be near; to get close to | 新為失譯附東晉錄 |
| 143 | 26 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 新為失譯附東晉錄 |
| 144 | 26 | 附 | fù | to agree to | 新為失譯附東晉錄 |
| 145 | 26 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 新為失譯附東晉錄 |
| 146 | 26 | 附 | fù | to stick together | 新為失譯附東晉錄 |
| 147 | 26 | 附 | fù | to reply; to echo | 新為失譯附東晉錄 |
| 148 | 26 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 新為失譯附東晉錄 |
| 149 | 26 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 新為失譯附東晉錄 |
| 150 | 25 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞 |
| 151 | 25 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞 |
| 152 | 25 | 失 | shī | to lose | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 153 | 25 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 154 | 25 | 失 | shī | to fail; to miss out | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 155 | 25 | 失 | shī | to be lost | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 156 | 25 | 失 | shī | to make a mistake | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 157 | 25 | 失 | shī | to let go of | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 158 | 25 | 失 | shī | loss; nāśa | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 159 | 24 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 塞支謙譯 |
| 160 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今附西晉錄 |
| 161 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今附西晉錄 |
| 162 | 24 | 今 | jīn | modern | 今附西晉錄 |
| 163 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今附西晉錄 |
| 164 | 22 | 西域 | xī yù | Western Regions | 寂志果經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
| 165 | 21 | 法炬 | fǎ jù | Dharma Torch | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 166 | 21 | 法炬 | fǎ jù | the torch of Dharma | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 167 | 21 | 法炬 | fǎ jù | dharma torch | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 168 | 21 | 法炬 | fǎ jù | Fa Ju | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 169 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 170 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 171 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 172 | 18 | 上 | shàng | shang | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 173 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 174 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 175 | 18 | 上 | shàng | advanced | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 176 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 177 | 18 | 上 | shàng | time | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 178 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 179 | 18 | 上 | shàng | far | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 180 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 181 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 182 | 18 | 上 | shàng | to report | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 183 | 18 | 上 | shàng | to offer | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 184 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 185 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 186 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 187 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 188 | 18 | 上 | shàng | to burn | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 189 | 18 | 上 | shàng | to remember | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 190 | 18 | 上 | shàng | to add | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 191 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 192 | 18 | 上 | shàng | to meet | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 193 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 194 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 195 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 196 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 197 | 18 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無般字 |
| 198 | 18 | 字 | zì | Zi | 或無般字 |
| 199 | 18 | 字 | zì | to love | 或無般字 |
| 200 | 18 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無般字 |
| 201 | 18 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無般字 |
| 202 | 18 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無般字 |
| 203 | 18 | 字 | zì | diction; wording | 或無般字 |
| 204 | 18 | 字 | zì | handwriting | 或無般字 |
| 205 | 18 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無般字 |
| 206 | 18 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無般字 |
| 207 | 18 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無般字 |
| 208 | 18 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無般字 |
| 209 | 18 | 二 | èr | two | 自二帙計四百四十八 |
| 210 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 自二帙計四百四十八 |
| 211 | 18 | 二 | èr | second | 自二帙計四百四十八 |
| 212 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 自二帙計四百四十八 |
| 213 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 自二帙計四百四十八 |
| 214 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 自二帙計四百四十八 |
| 215 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 自二帙計四百四十八 |
| 216 | 18 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 217 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自二帙計四百四十八 |
| 218 | 17 | 自 | zì | Zi | 自二帙計四百四十八 |
| 219 | 17 | 自 | zì | a nose | 自二帙計四百四十八 |
| 220 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自二帙計四百四十八 |
| 221 | 17 | 自 | zì | origin | 自二帙計四百四十八 |
| 222 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自二帙計四百四十八 |
| 223 | 17 | 自 | zì | to be | 自二帙計四百四十八 |
| 224 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自二帙計四百四十八 |
| 225 | 17 | 同 | tóng | like; same; similar | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 226 | 17 | 同 | tóng | to be the same | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 227 | 17 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 228 | 17 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 229 | 17 | 同 | tóng | Tong | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 230 | 17 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 231 | 17 | 同 | tóng | to be unified | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 232 | 17 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 233 | 17 | 同 | tóng | peace; harmony | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 234 | 17 | 同 | tóng | an agreement | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 235 | 17 | 同 | tóng | same; sama | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 236 | 17 | 同 | tóng | together; saha | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 237 | 17 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 |
| 238 | 17 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一帙計一百七十四紙 |
| 239 | 15 | 三 | sān | three | 自二帙計三 |
| 240 | 15 | 三 | sān | third | 自二帙計三 |
| 241 | 15 | 三 | sān | more than two | 自二帙計三 |
| 242 | 15 | 三 | sān | very few | 自二帙計三 |
| 243 | 15 | 三 | sān | San | 自二帙計三 |
| 244 | 15 | 三 | sān | three; tri | 自二帙計三 |
| 245 | 15 | 三 | sān | sa | 自二帙計三 |
| 246 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 自二帙計三 |
| 247 | 14 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 後漢安 |
| 248 | 14 | 安 | ān | to calm; to pacify | 後漢安 |
| 249 | 14 | 安 | ān | safe; secure | 後漢安 |
| 250 | 14 | 安 | ān | comfortable; happy | 後漢安 |
| 251 | 14 | 安 | ān | to find a place for | 後漢安 |
| 252 | 14 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 後漢安 |
| 253 | 14 | 安 | ān | to be content | 後漢安 |
| 254 | 14 | 安 | ān | to cherish | 後漢安 |
| 255 | 14 | 安 | ān | to bestow; to confer | 後漢安 |
| 256 | 14 | 安 | ān | amphetamine | 後漢安 |
| 257 | 14 | 安 | ān | ampere | 後漢安 |
| 258 | 14 | 安 | ān | to add; to submit | 後漢安 |
| 259 | 14 | 安 | ān | to reside; to live at | 後漢安 |
| 260 | 14 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 後漢安 |
| 261 | 14 | 安 | ān | an | 後漢安 |
| 262 | 14 | 安 | ān | Ease | 後漢安 |
| 263 | 14 | 安 | ān | e | 後漢安 |
| 264 | 14 | 安 | ān | an | 後漢安 |
| 265 | 14 | 安 | ān | peace | 後漢安 |
| 266 | 13 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 267 | 13 | 直 | zhí | straight | 或直云泥洹經 |
| 268 | 13 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 或直云泥洹經 |
| 269 | 13 | 直 | zhí | vertical | 或直云泥洹經 |
| 270 | 13 | 直 | zhí | to straighten | 或直云泥洹經 |
| 271 | 13 | 直 | zhí | straightforward; frank | 或直云泥洹經 |
| 272 | 13 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 或直云泥洹經 |
| 273 | 13 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 或直云泥洹經 |
| 274 | 13 | 直 | zhí | to resist; to confront | 或直云泥洹經 |
| 275 | 13 | 直 | zhí | to be on duty | 或直云泥洹經 |
| 276 | 13 | 直 | zhí | reward; remuneration | 或直云泥洹經 |
| 277 | 13 | 直 | zhí | a vertical stroke | 或直云泥洹經 |
| 278 | 13 | 直 | zhí | to be worth | 或直云泥洹經 |
| 279 | 13 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 或直云泥洹經 |
| 280 | 13 | 直 | zhí | Zhi | 或直云泥洹經 |
| 281 | 13 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云泥洹經 |
| 282 | 13 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云泥洹經 |
| 283 | 13 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 或直云泥洹經 |
| 284 | 12 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 宋居士沮渠京聲 |
| 285 | 12 | 居士 | jūshì | householder | 宋居士沮渠京聲 |
| 286 | 12 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 宋居士沮渠京聲 |
| 287 | 12 | 竺 | zhú | Zhu | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 288 | 12 | 竺 | zhú | India | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 289 | 12 | 竺 | zhú | bamboo | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 290 | 12 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 291 | 12 | 竺 | zhú | India | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 292 | 11 | 沮渠京聲 | jǔqú jīngshēng | Juqu Jingsheng | 宋居士沮渠京聲 |
| 293 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無般字 |
| 294 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 或無般字 |
| 295 | 11 | 無 | mó | mo | 或無般字 |
| 296 | 11 | 無 | wú | to not have | 或無般字 |
| 297 | 11 | 無 | wú | Wu | 或無般字 |
| 298 | 11 | 無 | mó | mo | 或無般字 |
| 299 | 11 | 十 | shí | ten | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 300 | 11 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 301 | 11 | 十 | shí | tenth | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 302 | 11 | 十 | shí | complete; perfect | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 303 | 11 | 十 | shí | ten; daśa | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 304 | 10 | 竺曇無蘭 | zhú tán wúlán | Tan Wulan | 寂志果經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
| 305 | 10 | 世 | shì | a generation | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 306 | 10 | 世 | shì | a period of thirty years | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 307 | 10 | 世 | shì | the world | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 308 | 10 | 世 | shì | years; age | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 309 | 10 | 世 | shì | a dynasty | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 310 | 10 | 世 | shì | secular; worldly | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 311 | 10 | 世 | shì | over generations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 312 | 10 | 世 | shì | world | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 313 | 10 | 世 | shì | an era | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 314 | 10 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 315 | 10 | 世 | shì | to keep good family relations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 316 | 10 | 世 | shì | Shi | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 317 | 10 | 世 | shì | a geologic epoch | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 318 | 10 | 世 | shì | hereditary | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 319 | 10 | 世 | shì | later generations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 320 | 10 | 世 | shì | a successor; an heir | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 321 | 10 | 世 | shì | the current times | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 322 | 10 | 世 | shì | loka; a world | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 323 | 10 | 罽賓 | jìbīn | Kashmir | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 324 | 10 | 共 | gòng | to share | 舍共竺法念譯 |
| 325 | 10 | 共 | gòng | Communist | 舍共竺法念譯 |
| 326 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 舍共竺法念譯 |
| 327 | 10 | 共 | gòng | to include | 舍共竺法念譯 |
| 328 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 舍共竺法念譯 |
| 329 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 舍共竺法念譯 |
| 330 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 舍共竺法念譯 |
| 331 | 10 | 共 | gōng | to provide | 舍共竺法念譯 |
| 332 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 舍共竺法念譯 |
| 333 | 10 | 共 | gōng | Gong | 舍共竺法念譯 |
| 334 | 9 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 335 | 9 | 高 | gāo | high; tall | 高譯 |
| 336 | 9 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高譯 |
| 337 | 9 | 高 | gāo | height | 高譯 |
| 338 | 9 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高譯 |
| 339 | 9 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高譯 |
| 340 | 9 | 高 | gāo | fine; good | 高譯 |
| 341 | 9 | 高 | gāo | senior | 高譯 |
| 342 | 9 | 高 | gāo | expensive | 高譯 |
| 343 | 9 | 高 | gāo | Gao | 高譯 |
| 344 | 9 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高譯 |
| 345 | 9 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高譯 |
| 346 | 9 | 高 | gāo | to respect | 高譯 |
| 347 | 9 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高譯 |
| 348 | 9 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高譯 |
| 349 | 9 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 唐三藏玄奘譯 |
| 350 | 8 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 五蘊皆空經一卷唐三藏義淨譯 |
| 351 | 8 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 352 | 8 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 353 | 8 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 354 | 8 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 355 | 8 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 356 | 8 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 357 | 8 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 358 | 8 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 359 | 7 | 三十 | sān shí | thirty | 上三十經三十卷同帙計一百三十五 |
| 360 | 7 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 上三十經三十卷同帙計一百三十五 |
| 361 | 7 | 失譯經 | shī yì jīng | sutras with names of translators lost | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 362 | 7 | 求 | qiú | to request | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 363 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 364 | 7 | 求 | qiú | to implore | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 365 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 366 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 367 | 7 | 求 | qiú | to attract | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 368 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 369 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 370 | 7 | 求 | qiú | to demand | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 371 | 7 | 求 | qiú | to end | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 372 | 7 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 373 | 7 | 六 | liù | six | 自六帙計一千一百八十一 |
| 374 | 7 | 六 | liù | sixth | 自六帙計一千一百八十一 |
| 375 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 自六帙計一千一百八十一 |
| 376 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 自六帙計一千一百八十一 |
| 377 | 7 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 378 | 7 | 公 | gōng | official | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 379 | 7 | 公 | gōng | male | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 380 | 7 | 公 | gōng | duke; lord | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 381 | 7 | 公 | gōng | fair; equitable | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 382 | 7 | 公 | gōng | Mr.; mister | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 383 | 7 | 公 | gōng | father-in-law | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 384 | 7 | 公 | gōng | form of address; your honor | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 385 | 7 | 公 | gōng | accepted; mutual | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 386 | 7 | 公 | gōng | metric | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 387 | 7 | 公 | gōng | to release to the public | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 388 | 7 | 公 | gōng | the common good | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 389 | 7 | 公 | gōng | to divide equally | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 390 | 7 | 公 | gōng | Gong | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 391 | 7 | 支 | zhī | to support | 吳月支優婆塞支 |
| 392 | 7 | 支 | zhī | a branch | 吳月支優婆塞支 |
| 393 | 7 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 吳月支優婆塞支 |
| 394 | 7 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 吳月支優婆塞支 |
| 395 | 7 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 吳月支優婆塞支 |
| 396 | 7 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 吳月支優婆塞支 |
| 397 | 7 | 支 | zhī | earthly branch | 吳月支優婆塞支 |
| 398 | 7 | 支 | zhī | Zhi | 吳月支優婆塞支 |
| 399 | 7 | 支 | zhī | able to sustain | 吳月支優婆塞支 |
| 400 | 7 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 吳月支優婆塞支 |
| 401 | 7 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 吳月支優婆塞支 |
| 402 | 7 | 支 | zhī | descendants | 吳月支優婆塞支 |
| 403 | 7 | 支 | zhī | limb; avayava | 吳月支優婆塞支 |
| 404 | 7 | 中 | zhōng | middle | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 405 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 406 | 7 | 中 | zhōng | China | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 407 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 408 | 7 | 中 | zhōng | midday | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 409 | 7 | 中 | zhōng | inside | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 410 | 7 | 中 | zhōng | during | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 411 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 412 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 413 | 7 | 中 | zhōng | half | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 414 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 415 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 416 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 417 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 418 | 7 | 中 | zhōng | middle | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 419 | 7 | 云安 | yúnān | Yun'an | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 420 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 421 | 7 | 等 | děng | to wait | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 422 | 7 | 等 | děng | to be equal | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 423 | 7 | 等 | děng | degree; level | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 424 | 7 | 等 | děng | to compare | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 425 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 426 | 6 | 一千 | yī qiān | one thousand | 自六帙計一千一百八十一 |
| 427 | 6 | 那 | nā | No | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 428 | 6 | 那 | nuó | to move | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 429 | 6 | 那 | nuó | much | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 430 | 6 | 那 | nuó | stable; quiet | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 431 | 6 | 那 | nà | na | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 432 | 6 | 作 | zuò | to do | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 433 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 434 | 6 | 作 | zuò | to start | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 435 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 436 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 437 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 438 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 439 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 440 | 6 | 作 | zuò | to rise | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 441 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 442 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 443 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 444 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或有作魔字一名指鬘經 |
| 445 | 6 | 蘭 | lán | Lan | 蘭 |
| 446 | 6 | 蘭 | lán | orchid | 蘭 |
| 447 | 6 | 蘭 | lán | thoroughwort | 蘭 |
| 448 | 6 | 蘭 | lán | a magnolia | 蘭 |
| 449 | 6 | 蘭 | lán | tired; fatigued | 蘭 |
| 450 | 6 | 蘭 | lán | weapon rack | 蘭 |
| 451 | 6 | 蘭 | lán | orchid; arjaka | 蘭 |
| 452 | 6 | 蘭 | lán | a hermitage | 蘭 |
| 453 | 6 | 五 | wǔ | five | 自五帙計八百四十一紙 |
| 454 | 6 | 五 | wǔ | fifth musical note | 自五帙計八百四十一紙 |
| 455 | 6 | 五 | wǔ | Wu | 自五帙計八百四十一紙 |
| 456 | 6 | 五 | wǔ | the five elements | 自五帙計八百四十一紙 |
| 457 | 6 | 五 | wǔ | five; pañca | 自五帙計八百四十一紙 |
| 458 | 6 | 七 | qī | seven | 經七卷同帙計一百五十五紙 |
| 459 | 6 | 七 | qī | a genre of poetry | 經七卷同帙計一百五十五紙 |
| 460 | 6 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 經七卷同帙計一百五十五紙 |
| 461 | 6 | 七 | qī | seven; sapta | 經七卷同帙計一百五十五紙 |
| 462 | 6 | 本 | běn | to be one's own | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 463 | 6 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 464 | 6 | 本 | běn | the roots of a plant | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 465 | 6 | 本 | běn | capital | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 466 | 6 | 本 | běn | main; central; primary | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 467 | 6 | 本 | běn | according to | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 468 | 6 | 本 | běn | a version; an edition | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 469 | 6 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 470 | 6 | 本 | běn | a book | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 471 | 6 | 本 | běn | trunk of a tree | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 472 | 6 | 本 | běn | to investigate the root of | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 473 | 6 | 本 | běn | a manuscript for a play | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 474 | 6 | 本 | běn | Ben | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 475 | 6 | 本 | běn | root; origin; mula | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 476 | 6 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 477 | 6 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 舊云與阿難分別經等同本者非也 |
| 478 | 6 | 藏 | cáng | to hide | 藏安世高譯 |
| 479 | 6 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 藏安世高譯 |
| 480 | 6 | 藏 | cáng | to store | 藏安世高譯 |
| 481 | 6 | 藏 | zàng | Tibet | 藏安世高譯 |
| 482 | 6 | 藏 | zàng | a treasure | 藏安世高譯 |
| 483 | 6 | 藏 | zàng | a store | 藏安世高譯 |
| 484 | 6 | 藏 | zāng | Zang | 藏安世高譯 |
| 485 | 6 | 藏 | zāng | good | 藏安世高譯 |
| 486 | 6 | 藏 | zāng | a male slave | 藏安世高譯 |
| 487 | 6 | 藏 | zāng | booty | 藏安世高譯 |
| 488 | 6 | 藏 | zàng | an internal organ | 藏安世高譯 |
| 489 | 6 | 藏 | zàng | to bury | 藏安世高譯 |
| 490 | 6 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 藏安世高譯 |
| 491 | 6 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 藏安世高譯 |
| 492 | 6 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 藏安世高譯 |
| 493 | 6 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 藏安世高譯 |
| 494 | 6 | 因緣 | yīnyuán | chance | 一名說地獄餓鬼因緣經 |
| 495 | 6 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 一名說地獄餓鬼因緣經 |
| 496 | 6 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 一名說地獄餓鬼因緣經 |
| 497 | 6 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 一名說地獄餓鬼因緣經 |
| 498 | 6 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 一名說地獄餓鬼因緣經 |
| 499 | 6 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 一名說地獄餓鬼因緣經 |
| 500 | 6 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 一名說地獄餓鬼因緣經 |
Frequencies of all Words
Top 757
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 293 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 2 | 293 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 3 | 293 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 4 | 293 | 卷 | juǎn | roll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 5 | 293 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 6 | 293 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 7 | 293 | 卷 | juǎn | a break roll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 8 | 293 | 卷 | juàn | an examination paper | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 9 | 293 | 卷 | juàn | a file | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 10 | 293 | 卷 | quán | crinkled; curled | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 11 | 293 | 卷 | juǎn | to include | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 12 | 293 | 卷 | juǎn | to store away | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 13 | 293 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 14 | 293 | 卷 | juǎn | Juan | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 15 | 293 | 卷 | juàn | a scroll | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 16 | 293 | 卷 | juàn | tired | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 17 | 293 | 卷 | quán | beautiful | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 18 | 293 | 卷 | juǎn | wrapped | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 19 | 286 | 一 | yī | one | 百一十八紙 |
| 20 | 286 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 百一十八紙 |
| 21 | 286 | 一 | yī | as soon as; all at once | 百一十八紙 |
| 22 | 286 | 一 | yī | pure; concentrated | 百一十八紙 |
| 23 | 286 | 一 | yì | whole; all | 百一十八紙 |
| 24 | 286 | 一 | yī | first | 百一十八紙 |
| 25 | 286 | 一 | yī | the same | 百一十八紙 |
| 26 | 286 | 一 | yī | each | 百一十八紙 |
| 27 | 286 | 一 | yī | certain | 百一十八紙 |
| 28 | 286 | 一 | yī | throughout | 百一十八紙 |
| 29 | 286 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 百一十八紙 |
| 30 | 286 | 一 | yī | sole; single | 百一十八紙 |
| 31 | 286 | 一 | yī | a very small amount | 百一十八紙 |
| 32 | 286 | 一 | yī | Yi | 百一十八紙 |
| 33 | 286 | 一 | yī | other | 百一十八紙 |
| 34 | 286 | 一 | yī | to unify | 百一十八紙 |
| 35 | 286 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 百一十八紙 |
| 36 | 286 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 百一十八紙 |
| 37 | 286 | 一 | yī | or | 百一十八紙 |
| 38 | 286 | 一 | yī | one; eka | 百一十八紙 |
| 39 | 245 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 舍共竺法念譯 |
| 40 | 245 | 譯 | yì | to explain | 舍共竺法念譯 |
| 41 | 245 | 譯 | yì | to decode; to encode | 舍共竺法念譯 |
| 42 | 89 | 三藏 | sān zàng | San Zang | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 43 | 89 | 三藏 | sān zàng | Buddhist Canon | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 44 | 89 | 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 45 | 84 | 經 | jīng | to go through; to experience | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 46 | 84 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 47 | 84 | 經 | jīng | warp | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 48 | 84 | 經 | jīng | longitude | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 49 | 84 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 50 | 84 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 51 | 84 | 經 | jīng | a woman's period | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 52 | 84 | 經 | jīng | to bear; to endure | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 53 | 84 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 54 | 84 | 經 | jīng | classics | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 55 | 84 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 56 | 84 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 57 | 84 | 經 | jīng | a standard; a norm | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 58 | 84 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 59 | 84 | 經 | jīng | to measure | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 60 | 84 | 經 | jīng | human pulse | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 61 | 84 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 62 | 84 | 經 | jīng | sutra; discourse | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 63 | 79 | 云 | yún | cloud | 或直云泥洹經 |
| 64 | 79 | 云 | yún | Yunnan | 或直云泥洹經 |
| 65 | 79 | 云 | yún | Yun | 或直云泥洹經 |
| 66 | 79 | 云 | yún | to say | 或直云泥洹經 |
| 67 | 79 | 云 | yún | to have | 或直云泥洹經 |
| 68 | 79 | 云 | yún | a particle with no meaning | 或直云泥洹經 |
| 69 | 79 | 云 | yún | in this way | 或直云泥洹經 |
| 70 | 79 | 云 | yún | cloud; megha | 或直云泥洹經 |
| 71 | 79 | 云 | yún | to say; iti | 或直云泥洹經 |
| 72 | 69 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 73 | 69 | 沙門 | shāmén | sramana | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 74 | 69 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 75 | 55 | 或 | huò | or; either; else | 或五十八卷 |
| 76 | 55 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或五十八卷 |
| 77 | 55 | 或 | huò | some; someone | 或五十八卷 |
| 78 | 55 | 或 | míngnián | suddenly | 或五十八卷 |
| 79 | 55 | 或 | huò | or; vā | 或五十八卷 |
| 80 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 81 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 82 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 83 | 51 | 名 | míng | rank; position | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 84 | 51 | 名 | míng | an excuse | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 85 | 51 | 名 | míng | life | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 86 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 87 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 88 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 89 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 90 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 91 | 51 | 名 | míng | moral | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 92 | 51 | 名 | míng | name; naman | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 93 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名佛開解字一名阿颰摩納經 |
| 94 | 50 | 西晉 | xī jìn | Western Jin Dynasty | 西晉河內沙門白法 |
| 95 | 47 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 96 | 47 | 後漢 | hòu hàn | Later Han | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 97 | 43 | 亦 | yì | also; too | 亦云恒水喻經 |
| 98 | 43 | 亦 | yì | but | 亦云恒水喻經 |
| 99 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云恒水喻經 |
| 100 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 亦云恒水喻經 |
| 101 | 43 | 亦 | yì | already | 亦云恒水喻經 |
| 102 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云恒水喻經 |
| 103 | 43 | 亦 | yì | Yi | 亦云恒水喻經 |
| 104 | 40 | 宋 | sòng | Song dynasty | 雜阿含經五十卷宋天竺三藏求那跋陀羅 |
| 105 | 40 | 宋 | sòng | Song | 雜阿含經五十卷宋天竺三藏求那跋陀羅 |
| 106 | 40 | 宋 | sòng | Liu Song Dynasty | 雜阿含經五十卷宋天竺三藏求那跋陀羅 |
| 107 | 40 | 東晉 | dōng jìn | Eastern Jin Dynasty | 東晉罽賓三藏瞿曇 |
| 108 | 37 | 安息 | ānxī | to rest; to go to sleep | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 109 | 37 | 安息 | ānxī | Parthia | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 110 | 37 | 安息 | ānxī | to make a safe home; to relax | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 111 | 37 | 安息 | ānxī | to pass away | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 112 | 36 | 帙 | zhì | a book cover | 自二帙計四百四十八 |
| 113 | 36 | 帙 | zhì | a box, case, satchel, or bag for scrolls | 自二帙計四百四十八 |
| 114 | 36 | 帙 | zhì | a measure word for books | 自二帙計四百四十八 |
| 115 | 36 | 帙 | zhì | a wrap for swords | 自二帙計四百四十八 |
| 116 | 36 | 帙 | zhì | a bundle of documents | 自二帙計四百四十八 |
| 117 | 36 | 帙 | zhì | to order; to put in sequence | 自二帙計四百四十八 |
| 118 | 34 | 紙 | zhǐ | paper | 紙 |
| 119 | 34 | 紙 | zhǐ | sheet | 紙 |
| 120 | 34 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra | 紙 |
| 121 | 34 | 計 | jì | to calculate; to compute; to count | 自二帙計四百四十八 |
| 122 | 34 | 計 | jì | to haggle over | 自二帙計四百四十八 |
| 123 | 34 | 計 | jì | a plan; a scheme; an idea | 自二帙計四百四十八 |
| 124 | 34 | 計 | jì | a gauge; a meter | 自二帙計四百四十八 |
| 125 | 34 | 計 | jì | to add up to; to amount to | 自二帙計四百四十八 |
| 126 | 34 | 計 | jì | to plan; to scheme | 自二帙計四百四十八 |
| 127 | 34 | 計 | jì | to settle an account | 自二帙計四百四十八 |
| 128 | 34 | 計 | jì | accounting books; records of tax obligations | 自二帙計四百四十八 |
| 129 | 34 | 計 | jì | an official responsible for presenting accounting books | 自二帙計四百四十八 |
| 130 | 34 | 計 | jì | to appraise; to assess | 自二帙計四百四十八 |
| 131 | 34 | 計 | jì | to register | 自二帙計四百四十八 |
| 132 | 34 | 計 | jì | to estimate | 自二帙計四百四十八 |
| 133 | 34 | 計 | jì | Ji | 自二帙計四百四十八 |
| 134 | 34 | 計 | jì | ketu | 自二帙計四百四十八 |
| 135 | 34 | 計 | jì | to prepare; kḷp | 自二帙計四百四十八 |
| 136 | 33 | 錄 | lù | to record; to copy | 新為失譯附東晉錄 |
| 137 | 33 | 錄 | lù | to hire; to employ | 新為失譯附東晉錄 |
| 138 | 33 | 錄 | lù | to record sound | 新為失譯附東晉錄 |
| 139 | 33 | 錄 | lù | a record; a register | 新為失譯附東晉錄 |
| 140 | 33 | 錄 | lù | to register; to enroll | 新為失譯附東晉錄 |
| 141 | 33 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 新為失譯附東晉錄 |
| 142 | 33 | 錄 | lù | a sequence; an order | 新為失譯附東晉錄 |
| 143 | 33 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 新為失譯附東晉錄 |
| 144 | 33 | 錄 | lù | catalog | 新為失譯附東晉錄 |
| 145 | 28 | 釋 | shì | to release; to set free | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 146 | 28 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 147 | 28 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 148 | 28 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 149 | 28 | 釋 | shì | to put down | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 150 | 28 | 釋 | shì | to resolve | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 151 | 28 | 釋 | shì | to melt | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 152 | 28 | 釋 | shì | Śākyamuni | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 153 | 28 | 釋 | shì | Buddhism | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 154 | 28 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 155 | 28 | 釋 | yì | pleased; glad | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 156 | 28 | 釋 | shì | explain | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 157 | 28 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 西晉沙門釋法炬譯 |
| 158 | 28 | 安世高 | ān shì gāo | An Shigao | 人本欲生經一卷後漢安息三藏安世高 |
| 159 | 28 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆 |
| 160 | 28 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳月支優婆 |
| 161 | 28 | 吳 | wú | Wu | 吳月支優婆 |
| 162 | 28 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳月支優婆 |
| 163 | 28 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳月支優婆 |
| 164 | 28 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳月支優婆 |
| 165 | 26 | 月支 | yuèzhī | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | 吳月支優婆 |
| 166 | 26 | 月支 | yuèzhī | monthly expenses | 吳月支優婆 |
| 167 | 26 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 新為失譯附東晉錄 |
| 168 | 26 | 附 | fù | to be near; to get close to | 新為失譯附東晉錄 |
| 169 | 26 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 新為失譯附東晉錄 |
| 170 | 26 | 附 | fù | to agree to | 新為失譯附東晉錄 |
| 171 | 26 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 新為失譯附東晉錄 |
| 172 | 26 | 附 | fù | to stick together | 新為失譯附東晉錄 |
| 173 | 26 | 附 | fù | to reply; to echo | 新為失譯附東晉錄 |
| 174 | 26 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 新為失譯附東晉錄 |
| 175 | 26 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 新為失譯附東晉錄 |
| 176 | 25 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka | 吳月支優婆塞 |
| 177 | 25 | 優婆塞 | yōupósāi | upasaka; a male lay Buddhist | 吳月支優婆塞 |
| 178 | 25 | 失 | shī | to lose | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 179 | 25 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 180 | 25 | 失 | shī | to fail; to miss out | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 181 | 25 | 失 | shī | to be lost | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 182 | 25 | 失 | shī | to make a mistake | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 183 | 25 | 失 | shī | to let go of | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 184 | 25 | 失 | shī | loss; nāśa | 別譯雜阿含經二十卷失譯 |
| 185 | 24 | 支謙 | zhī qiān | Zhi Qian | 塞支謙譯 |
| 186 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今附西晉錄 |
| 187 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今附西晉錄 |
| 188 | 24 | 今 | jīn | modern | 今附西晉錄 |
| 189 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今附西晉錄 |
| 190 | 22 | 西域 | xī yù | Western Regions | 寂志果經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
| 191 | 21 | 法炬 | fǎ jù | Dharma Torch | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 192 | 21 | 法炬 | fǎ jù | the torch of Dharma | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 193 | 21 | 法炬 | fǎ jù | dharma torch | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 194 | 21 | 法炬 | fǎ jù | Fa Ju | 西晉沙門譯法炬共法立譯 |
| 195 | 18 | 上 | shàng | top; a high position | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 196 | 18 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 197 | 18 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 198 | 18 | 上 | shàng | shang | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 199 | 18 | 上 | shàng | previous; last | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 200 | 18 | 上 | shàng | high; higher | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 201 | 18 | 上 | shàng | advanced | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 202 | 18 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 203 | 18 | 上 | shàng | time | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 204 | 18 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 205 | 18 | 上 | shàng | far | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 206 | 18 | 上 | shàng | big; as big as | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 207 | 18 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 208 | 18 | 上 | shàng | to report | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 209 | 18 | 上 | shàng | to offer | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 210 | 18 | 上 | shàng | to go on stage | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 211 | 18 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 212 | 18 | 上 | shàng | to install; to erect | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 213 | 18 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 214 | 18 | 上 | shàng | to burn | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 215 | 18 | 上 | shàng | to remember | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 216 | 18 | 上 | shang | on; in | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 217 | 18 | 上 | shàng | upward | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 218 | 18 | 上 | shàng | to add | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 219 | 18 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 220 | 18 | 上 | shàng | to meet | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 221 | 18 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 222 | 18 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 223 | 18 | 上 | shàng | a musical note | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 224 | 18 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 225 | 18 | 字 | zì | letter; symbol; character | 或無般字 |
| 226 | 18 | 字 | zì | Zi | 或無般字 |
| 227 | 18 | 字 | zì | to love | 或無般字 |
| 228 | 18 | 字 | zì | to teach; to educate | 或無般字 |
| 229 | 18 | 字 | zì | to be allowed to marry | 或無般字 |
| 230 | 18 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 或無般字 |
| 231 | 18 | 字 | zì | diction; wording | 或無般字 |
| 232 | 18 | 字 | zì | handwriting | 或無般字 |
| 233 | 18 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 或無般字 |
| 234 | 18 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 或無般字 |
| 235 | 18 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 或無般字 |
| 236 | 18 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 或無般字 |
| 237 | 18 | 二 | èr | two | 自二帙計四百四十八 |
| 238 | 18 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 自二帙計四百四十八 |
| 239 | 18 | 二 | èr | second | 自二帙計四百四十八 |
| 240 | 18 | 二 | èr | twice; double; di- | 自二帙計四百四十八 |
| 241 | 18 | 二 | èr | another; the other | 自二帙計四百四十八 |
| 242 | 18 | 二 | èr | more than one kind | 自二帙計四百四十八 |
| 243 | 18 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 自二帙計四百四十八 |
| 244 | 18 | 二 | èr | both; dvaya | 自二帙計四百四十八 |
| 245 | 18 | 天竺 | tiānzhú | India; Indian subcontinent | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 246 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自二帙計四百四十八 |
| 247 | 17 | 自 | zì | from; since | 自二帙計四百四十八 |
| 248 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自二帙計四百四十八 |
| 249 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自二帙計四百四十八 |
| 250 | 17 | 自 | zì | Zi | 自二帙計四百四十八 |
| 251 | 17 | 自 | zì | a nose | 自二帙計四百四十八 |
| 252 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 自二帙計四百四十八 |
| 253 | 17 | 自 | zì | origin | 自二帙計四百四十八 |
| 254 | 17 | 自 | zì | originally | 自二帙計四百四十八 |
| 255 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 自二帙計四百四十八 |
| 256 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 自二帙計四百四十八 |
| 257 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 自二帙計四百四十八 |
| 258 | 17 | 自 | zì | if; even if | 自二帙計四百四十八 |
| 259 | 17 | 自 | zì | but | 自二帙計四百四十八 |
| 260 | 17 | 自 | zì | because | 自二帙計四百四十八 |
| 261 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 自二帙計四百四十八 |
| 262 | 17 | 自 | zì | to be | 自二帙計四百四十八 |
| 263 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自二帙計四百四十八 |
| 264 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自二帙計四百四十八 |
| 265 | 17 | 同 | tóng | like; same; similar | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 266 | 17 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 267 | 17 | 同 | tóng | together | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 268 | 17 | 同 | tóng | together | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 269 | 17 | 同 | tóng | to be the same | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 270 | 17 | 同 | tòng | an alley; a lane | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 271 | 17 | 同 | tóng | same- | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 272 | 17 | 同 | tóng | to do something for somebody | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 273 | 17 | 同 | tóng | Tong | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 274 | 17 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 275 | 17 | 同 | tóng | to be unified | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 276 | 17 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 277 | 17 | 同 | tóng | peace; harmony | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 278 | 17 | 同 | tóng | an agreement | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 279 | 17 | 同 | tóng | same; sama | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 280 | 17 | 同 | tóng | together; saha | 上八經十二卷同帙計二百二十四紙 |
| 281 | 17 | 竺法護 | zhú fǎhù | Dharmaraksa | 西晉三藏竺法護譯 |
| 282 | 17 | 一百 | yībǎi | one hundred | 一帙計一百七十四紙 |
| 283 | 15 | 三 | sān | three | 自二帙計三 |
| 284 | 15 | 三 | sān | third | 自二帙計三 |
| 285 | 15 | 三 | sān | more than two | 自二帙計三 |
| 286 | 15 | 三 | sān | very few | 自二帙計三 |
| 287 | 15 | 三 | sān | repeatedly | 自二帙計三 |
| 288 | 15 | 三 | sān | San | 自二帙計三 |
| 289 | 15 | 三 | sān | three; tri | 自二帙計三 |
| 290 | 15 | 三 | sān | sa | 自二帙計三 |
| 291 | 15 | 三 | sān | three kinds; trividha | 自二帙計三 |
| 292 | 14 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 後漢安 |
| 293 | 14 | 安 | ān | to calm; to pacify | 後漢安 |
| 294 | 14 | 安 | ān | where | 後漢安 |
| 295 | 14 | 安 | ān | safe; secure | 後漢安 |
| 296 | 14 | 安 | ān | comfortable; happy | 後漢安 |
| 297 | 14 | 安 | ān | to find a place for | 後漢安 |
| 298 | 14 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 後漢安 |
| 299 | 14 | 安 | ān | to be content | 後漢安 |
| 300 | 14 | 安 | ān | to cherish | 後漢安 |
| 301 | 14 | 安 | ān | to bestow; to confer | 後漢安 |
| 302 | 14 | 安 | ān | amphetamine | 後漢安 |
| 303 | 14 | 安 | ān | ampere | 後漢安 |
| 304 | 14 | 安 | ān | to add; to submit | 後漢安 |
| 305 | 14 | 安 | ān | to reside; to live at | 後漢安 |
| 306 | 14 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 後漢安 |
| 307 | 14 | 安 | ān | how; why | 後漢安 |
| 308 | 14 | 安 | ān | thus; so; therefore | 後漢安 |
| 309 | 14 | 安 | ān | deliberately | 後漢安 |
| 310 | 14 | 安 | ān | naturally | 後漢安 |
| 311 | 14 | 安 | ān | an | 後漢安 |
| 312 | 14 | 安 | ān | Ease | 後漢安 |
| 313 | 14 | 安 | ān | e | 後漢安 |
| 314 | 14 | 安 | ān | an | 後漢安 |
| 315 | 14 | 安 | ān | peace | 後漢安 |
| 316 | 13 | 僧祐錄 | sēngyòu lù | Sengyou's Catalog | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 317 | 13 | 直 | zhí | straight | 或直云泥洹經 |
| 318 | 13 | 直 | zhí | upright; honest; upstanding | 或直云泥洹經 |
| 319 | 13 | 直 | zhí | vertical | 或直云泥洹經 |
| 320 | 13 | 直 | zhí | to straighten | 或直云泥洹經 |
| 321 | 13 | 直 | zhí | straightforward; frank | 或直云泥洹經 |
| 322 | 13 | 直 | zhí | stiff; inflexible | 或直云泥洹經 |
| 323 | 13 | 直 | zhí | only; but; just | 或直云泥洹經 |
| 324 | 13 | 直 | zhí | unexpectedly | 或直云泥洹經 |
| 325 | 13 | 直 | zhí | continuously; directly | 或直云泥洹經 |
| 326 | 13 | 直 | zhí | to undertake; to act as | 或直云泥洹經 |
| 327 | 13 | 直 | zhí | to resist; to confront | 或直云泥洹經 |
| 328 | 13 | 直 | zhí | to be on duty | 或直云泥洹經 |
| 329 | 13 | 直 | zhí | reward; remuneration | 或直云泥洹經 |
| 330 | 13 | 直 | zhí | a vertical stroke | 或直云泥洹經 |
| 331 | 13 | 直 | zhí | to be worth | 或直云泥洹經 |
| 332 | 13 | 直 | zhí | particularly | 或直云泥洹經 |
| 333 | 13 | 直 | zhí | to make happen; to cause | 或直云泥洹經 |
| 334 | 13 | 直 | zhí | Zhi | 或直云泥洹經 |
| 335 | 13 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云泥洹經 |
| 336 | 13 | 直 | zhí | straight; ṛju | 或直云泥洹經 |
| 337 | 13 | 直 | zhí | bringing about; utthāpana | 或直云泥洹經 |
| 338 | 12 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 宋居士沮渠京聲 |
| 339 | 12 | 居士 | jūshì | householder | 宋居士沮渠京聲 |
| 340 | 12 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 宋居士沮渠京聲 |
| 341 | 12 | 竺 | zhú | Zhu | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 342 | 12 | 竺 | zhú | India | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 343 | 12 | 竺 | zhú | bamboo | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 344 | 12 | 竺 | zhú | relating to Buddhism | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 345 | 12 | 竺 | zhú | India | 梵志頞羅延問種尊經一卷東晉沙門竺曇 |
| 346 | 11 | 沮渠京聲 | jǔqú jīngshēng | Juqu Jingsheng | 宋居士沮渠京聲 |
| 347 | 11 | 無 | wú | no | 或無般字 |
| 348 | 11 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或無般字 |
| 349 | 11 | 無 | wú | to not have; without | 或無般字 |
| 350 | 11 | 無 | wú | has not yet | 或無般字 |
| 351 | 11 | 無 | mó | mo | 或無般字 |
| 352 | 11 | 無 | wú | do not | 或無般字 |
| 353 | 11 | 無 | wú | not; -less; un- | 或無般字 |
| 354 | 11 | 無 | wú | regardless of | 或無般字 |
| 355 | 11 | 無 | wú | to not have | 或無般字 |
| 356 | 11 | 無 | wú | um | 或無般字 |
| 357 | 11 | 無 | wú | Wu | 或無般字 |
| 358 | 11 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或無般字 |
| 359 | 11 | 無 | wú | not; non- | 或無般字 |
| 360 | 11 | 無 | mó | mo | 或無般字 |
| 361 | 11 | 十 | shí | ten | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 362 | 11 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 363 | 11 | 十 | shí | tenth | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 364 | 11 | 十 | shí | complete; perfect | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 365 | 11 | 十 | shí | ten; daśa | 起世經十卷隋天竺三藏闍那崛多等譯 |
| 366 | 10 | 竺曇無蘭 | zhú tán wúlán | Tan Wulan | 寂志果經一卷東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
| 367 | 10 | 世 | shì | a generation | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 368 | 10 | 世 | shì | a period of thirty years | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 369 | 10 | 世 | shì | the world | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 370 | 10 | 世 | shì | years; age | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 371 | 10 | 世 | shì | a dynasty | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 372 | 10 | 世 | shì | secular; worldly | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 373 | 10 | 世 | shì | over generations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 374 | 10 | 世 | shì | always | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 375 | 10 | 世 | shì | world | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 376 | 10 | 世 | shì | a life; a lifetime | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 377 | 10 | 世 | shì | an era | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 378 | 10 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 379 | 10 | 世 | shì | to keep good family relations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 380 | 10 | 世 | shì | Shi | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 381 | 10 | 世 | shì | a geologic epoch | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 382 | 10 | 世 | shì | hereditary | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 383 | 10 | 世 | shì | later generations | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 384 | 10 | 世 | shì | a successor; an heir | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 385 | 10 | 世 | shì | the current times | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 386 | 10 | 世 | shì | loka; a world | 一切流攝守因經一卷後漢安息三藏安世 |
| 387 | 10 | 罽賓 | jìbīn | Kashmir | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 388 | 10 | 共 | gòng | together | 舍共竺法念譯 |
| 389 | 10 | 共 | gòng | to share | 舍共竺法念譯 |
| 390 | 10 | 共 | gòng | Communist | 舍共竺法念譯 |
| 391 | 10 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 舍共竺法念譯 |
| 392 | 10 | 共 | gòng | to include | 舍共竺法念譯 |
| 393 | 10 | 共 | gòng | all together; in total | 舍共竺法念譯 |
| 394 | 10 | 共 | gòng | same; in common | 舍共竺法念譯 |
| 395 | 10 | 共 | gòng | and | 舍共竺法念譯 |
| 396 | 10 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 舍共竺法念譯 |
| 397 | 10 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 舍共竺法念譯 |
| 398 | 10 | 共 | gōng | to provide | 舍共竺法念譯 |
| 399 | 10 | 共 | gōng | respectfully | 舍共竺法念譯 |
| 400 | 10 | 共 | gōng | Gong | 舍共竺法念譯 |
| 401 | 10 | 共 | gòng | together; saha | 舍共竺法念譯 |
| 402 | 10 | 出 | chū | to go out; to leave | 出內典錄 |
| 403 | 10 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出內典錄 |
| 404 | 10 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出內典錄 |
| 405 | 10 | 出 | chū | to extend; to spread | 出內典錄 |
| 406 | 10 | 出 | chū | to appear | 出內典錄 |
| 407 | 10 | 出 | chū | to exceed | 出內典錄 |
| 408 | 10 | 出 | chū | to publish; to post | 出內典錄 |
| 409 | 10 | 出 | chū | to take up an official post | 出內典錄 |
| 410 | 10 | 出 | chū | to give birth | 出內典錄 |
| 411 | 10 | 出 | chū | a verb complement | 出內典錄 |
| 412 | 10 | 出 | chū | to occur; to happen | 出內典錄 |
| 413 | 10 | 出 | chū | to divorce | 出內典錄 |
| 414 | 10 | 出 | chū | to chase away | 出內典錄 |
| 415 | 10 | 出 | chū | to escape; to leave | 出內典錄 |
| 416 | 10 | 出 | chū | to give | 出內典錄 |
| 417 | 10 | 出 | chū | to emit | 出內典錄 |
| 418 | 10 | 出 | chū | quoted from | 出內典錄 |
| 419 | 10 | 出 | chū | to go out; to leave | 出內典錄 |
| 420 | 9 | 姚秦 | yáo qín | Later Qin | 長阿含經二十二卷姚秦罽賓三藏佛陀耶 |
| 421 | 9 | 高 | gāo | high; tall | 高譯 |
| 422 | 9 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高譯 |
| 423 | 9 | 高 | gāo | height | 高譯 |
| 424 | 9 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高譯 |
| 425 | 9 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高譯 |
| 426 | 9 | 高 | gāo | fine; good | 高譯 |
| 427 | 9 | 高 | gāo | senior | 高譯 |
| 428 | 9 | 高 | gāo | expensive | 高譯 |
| 429 | 9 | 高 | gāo | Gao | 高譯 |
| 430 | 9 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高譯 |
| 431 | 9 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高譯 |
| 432 | 9 | 高 | gāo | to respect | 高譯 |
| 433 | 9 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高譯 |
| 434 | 9 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高譯 |
| 435 | 9 | 唐三藏 | táng sān zàng | Tang Tripitaka; Xuanzang | 唐三藏玄奘譯 |
| 436 | 8 | 義淨 | yì jìn | Yijing | 五蘊皆空經一卷唐三藏義淨譯 |
| 437 | 8 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 438 | 8 | 唐 | táng | Tang | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 439 | 8 | 唐 | táng | exagerated | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 440 | 8 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 441 | 8 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 442 | 8 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 443 | 8 | 唐 | táng | China | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 444 | 8 | 唐 | táng | rude | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 445 | 8 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐崇福寺沙門智昇撰 |
| 446 | 7 | 三十 | sān shí | thirty | 上三十經三十卷同帙計一百三十五 |
| 447 | 7 | 三十 | sān shí | thirty; triṃśat; tridaśa | 上三十經三十卷同帙計一百三十五 |
| 448 | 7 | 失譯經 | shī yì jīng | sutras with names of translators lost | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 449 | 7 | 求 | qiú | to request | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 450 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 451 | 7 | 求 | qiú | to implore | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 452 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 453 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 454 | 7 | 求 | qiú | to attract | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 455 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 456 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 457 | 7 | 求 | qiú | to demand | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 458 | 7 | 求 | qiú | to end | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 459 | 7 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 蕭齊天竺三藏求那毘 |
| 460 | 7 | 六 | liù | six | 自六帙計一千一百八十一 |
| 461 | 7 | 六 | liù | sixth | 自六帙計一千一百八十一 |
| 462 | 7 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 自六帙計一千一百八十一 |
| 463 | 7 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 自六帙計一千一百八十一 |
| 464 | 7 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 465 | 7 | 公 | gōng | official | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 466 | 7 | 公 | gōng | male | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 467 | 7 | 公 | gōng | duke; lord | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 468 | 7 | 公 | gōng | fair; equitable | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 469 | 7 | 公 | gōng | Mr.; mister | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 470 | 7 | 公 | gōng | father-in-law | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 471 | 7 | 公 | gōng | form of address; your honor | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 472 | 7 | 公 | gōng | accepted; mutual | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 473 | 7 | 公 | gōng | metric | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 474 | 7 | 公 | gōng | to release to the public | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 475 | 7 | 公 | gōng | the common good | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 476 | 7 | 公 | gōng | to divide equally | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 477 | 7 | 公 | gōng | Gong | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 478 | 7 | 公 | gōng | publicly; openly | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 479 | 7 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 僧祐錄云安公失譯經 |
| 480 | 7 | 支 | zhī | to support | 吳月支優婆塞支 |
| 481 | 7 | 支 | zhī | a branch | 吳月支優婆塞支 |
| 482 | 7 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 吳月支優婆塞支 |
| 483 | 7 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 吳月支優婆塞支 |
| 484 | 7 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 吳月支優婆塞支 |
| 485 | 7 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 吳月支優婆塞支 |
| 486 | 7 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 吳月支優婆塞支 |
| 487 | 7 | 支 | zhī | earthly branch | 吳月支優婆塞支 |
| 488 | 7 | 支 | zhī | Zhi | 吳月支優婆塞支 |
| 489 | 7 | 支 | zhī | able to sustain | 吳月支優婆塞支 |
| 490 | 7 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 吳月支優婆塞支 |
| 491 | 7 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 吳月支優婆塞支 |
| 492 | 7 | 支 | zhī | descendants | 吳月支優婆塞支 |
| 493 | 7 | 支 | zhī | limb; avayava | 吳月支優婆塞支 |
| 494 | 7 | 中 | zhōng | middle | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 495 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 496 | 7 | 中 | zhōng | China | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 497 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 498 | 7 | 中 | zhōng | in; amongst | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 499 | 7 | 中 | zhōng | midday | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
| 500 | 7 | 中 | zhōng | inside | 優婆夷墮舍迦經一卷僧祐錄中失譯經今 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 三藏 | sān zàng | Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 云 | 雲 |
|
|
| 沙门 | 沙門 |
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 名 |
|
|
|
| 纸 | 紙 | zhǐ | leaf for writing on; pattra |
| 计 | 計 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 太子瑞应本起经 | 太子瑞應本起經 | 32 | Taizi Rui Ying Ben Qi Jing; Sutra on the Life of the Prince in Accordance with Good Omens |
| 阿鸠留经 | 阿鳩留經 | 97 | Aguru Sutra |
| 阿颰摩纳经 | 阿颰摩納經 | 196 | āmraṣṭha Sutra |
| 阿含正行经 | 阿含正行經 | 196 | Āgama on Right Action; Ahan Zheng Xing Jing |
| 爱同 | 愛同 | 195 | Ai Tong |
| 安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
| 安世高 | 196 | An Shigao | |
| 阿那律八念经 | 阿那律八念經 | 196 | Analu Ba Nian Jing; Anurudda Sutta |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难分别经 | 阿難分別經 | 196 | Anan Fenbie Jing |
| 阿难七梦经 | 阿難七夢經 | 196 | Sutra on Ānanda's Seven Dreams; Anan Qi Meng Jing |
| 阿难四事经 | 阿難四事經 | 196 | Sutra Spoken by Ananda on Four Matters; Anan Si Shi Jing |
| 阿难同学经 | 阿難同學經 | 196 | Anan Tongxue Jing |
| 阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
| 阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 阿阇世王问五逆经 | 阿闍世王問五逆經 | 196 | The Sūtra on King Ajātaśatru’s Questions on the Five Heinous Crimes; Asheshi Wang Wen Wu Ni Jing |
| 八关斋经 | 八關齋經 | 66 |
|
| 八念经 | 八念經 | 98 | Eight Thoughts Sutra |
| 八师经 | 八師經 | 98 | Sutra on Eight Teachers; Ba Shi Jing |
| 八无暇有暇经 | 八無暇有暇經 | 98 | Ba Wu Xia You Xia Jing |
| 八正道经 | 八正道經 | 98 | Sutra on the Eightfold Noble Path; Ba Zheng Dao Jing |
| 白法祖 | 98 | Bai Fa Zu | |
| 跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
| 本事经 | 本事經 | 98 | Itivṛttakasūtra; Benshi Jing |
| 弊魔试目连经 | 弊魔試目連經 | 98 | Mara Tests Maudgalyāyana; Bi Mo Shi Mulian Jing; Māratajjaniyasūtta |
| 辩意长者子经 | 辯意長者子經 | 98 | Sūtra on Elder Prātibhāna’s Son; Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing |
| 别译杂阿含经 | 別譯雜阿含經 | 98 | An Alternative Translation of the Saṃyukta āgama; Saṁyukatāgamasūtra |
| 鞞摩肃经 | 鞞摩肅經 | 66 | Bimosu Jing; Vekhaṇasasutta |
| 比丘听施经 | 比丘聽施經 | 98 | Biqiu Ting Shi Jing |
| 波斯匿王太后崩尘土坌身经 | 波斯匿王太后崩塵土坌身經 | 98 | Sutra on King Prasenajit Covered in Dust After His Mother Passed Away |
| 不自守意经 | 不自守意經 | 98 | Sutra on Heedlessness; Fo Shuo Bu Zi Shou Yi Jing; Pamādavihārī; Pamadaviharin Sutta |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 禅秘要法经 | 禪祕要法經 | 99 | Scripture on the Secret Essential Methods of Chan; Chan Mi Yao Fa Jing |
| 禅行法想经 | 禪行法想經 | 99 | Sutra on the Perception of Dharmas in Meditation Practice; Chan Xing Fa Xiang Jing |
| 禅行敛意经 | 禪行斂意經 | 99 | Chan Xing Lian Yi Jing |
| 禅行三十七经 | 禪行三十七經 | 99 | Sutra of the Thirty Seven Chapters on Meditation; Chan Xing San Shi Qi Jing |
| 长阿含 | 長阿含 | 99 | Long Discourses; Dīrghāgama |
| 长阿含经 | 長阿含經 | 99 | Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses |
| 持斋经 | 持齋經 | 99 | Sūtra on Fasting |
| 崇福寺 | 99 | Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 出家功德经 | 出家功德經 | 99 | Chujia Gongde Jing |
| 出家缘经 | 出家緣經 | 99 | Chujia Yuan Jing |
| 大安般经 | 大安般經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing |
| 大安般守意经 | 大安般守意經 | 100 | Great Sutra on the Mindfulness of Breathing; Great ānāpānasmṛti sūtra |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大迦叶本经 | 大迦葉本經 | 100 | Sūtra Addressed to Mahākāśyapa; Da Jiaye Ben Jing |
| 大楼炭经 | 大樓炭經 | 100 | Creation and Destruction of the World; Da Lou Tan Jing |
| 大沙门百一羯磨法 | 大沙門百一羯磨法 | 100 | Da Shamen Bai Yi Jiemo Fa |
| 大鱼事经 | 大魚事經 | 100 | Great Fish Sutra; Da Yu Shi Jing |
| 大爱道般泥洹经 | 大愛道般泥洹經 | 100 | Sūtra on the Parinirvāṇa of Mahāprajāpatī; Da'aidao Bannihuan Jing |
| 达摩笈多 | 達摩笈多 | 100 | Dharmagupta |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 德经 | 德經 | 100 | De Jing |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 灯指因缘经 | 燈指因緣經 | 100 | Pradīpadānīya; Deng Zhi Yinyuan Jing |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
| 顶生王故事经 | 頂生王故事經 | 100 | Sutra on the Story of King Mūrdhaga; Ding Sheng Wang Gushi Jing |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 弟子死复生经 | 弟子死復生經 | 100 | Dizi Si Fu Sheng Jing |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 兜调经 | 兜調經 | 100 | Dou Tiao Jing; Śukasūtra |
| 堕舍迦 | 墮舍迦 | 100 | Viśākhā |
| 饿鬼报应经 | 餓鬼報應經 | 195 | E Gui Baoying Jing |
| 阿那邠邸化七子经 | 阿那邠邸化七子經 | 196 | Enabindi Hua Qi Zi Jing |
| 阿遬达经 | 阿遬達經 | 196 |
|
| 法海经 | 法海經 | 102 | Dharma Sea Sutra; Fa Hai Jing |
| 法炬 | 102 |
|
|
| 法轮转经 | 法輪轉經 | 102 | Sutra on Turning of the Dharma Wheel |
| 法受尘经 | 法受塵經 | 102 | Sutra on Suffering from Defilements; Fa Shou Chen Jing |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵摩难国王经 | 梵摩難國王經 | 102 | Fan Mo Nan Guowang Jing |
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 梵网六十二见经 | 梵網六十二見經 | 102 | Brahmajālasūtra; Brahmajāla Sūtra; Brahmajāla Sutta |
| 梵志頞罗延问种尊经 | 梵志頞羅延問種尊經 | 102 | Fanzhi Eluo Yan Wen Zhong Zun Jing |
| 放牛经 | 放牛經 | 102 | Sūtra on Herding Cows |
| 梵志阿颰经 | 梵志阿颰經 | 102 | Sutra on the Brahmin āmraṣṭha |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 梵志计水净经 | 梵志計水淨經 | 102 | A Brahmin’s Checks the Purity of Water; Fanzhi Ji Shui Jing Jing |
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
| 分别善恶所起经 | 分別善惡所起經 | 102 | Distinguishing the Consequences of Wholesome and Unwholesome Actions; Fenbie Shan E Suo Qi Jing |
| 佛般泥洹经 | 佛般泥洹經 | 102 | Nirvāṇa sūtra; Nirvana Sutra |
| 佛本行集经 | 佛本行集經 | 102 | Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra |
| 佛大僧大经 | 佛大僧大經 | 102 | Sutra on the Brothers Foda and Sengda; Fo Da Seng Da Jing |
| 佛灭度后棺歛葬送经 | 佛滅度後棺歛葬送經 | 102 | Sūtra on Burial Rites After the Buddha’s Nirvāṇa |
| 佛为年少比丘说正事经 | 佛為年少比丘說正事經 | 102 | Fo Wei Nianshao Biqiu Shuo Zhengshi Jing |
| 佛母般泥洹经 | 佛母般泥洹經 | 102 | Sūtra on the Parinirvāṇa of the Buddha’s Mother; Fo Mu Bannihuan Jing |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 佛陀什 | 102 | Buddhajīva | |
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
| 伏婬经 | 伏婬經 | 102 | Fu Yin Jing; Kāmabhogī; One Who Enjoys Sensual Pleasures |
| 妇遇对经 | 婦遇對經 | 102 | Sutra on a Woman’s Misfortunes |
| 父母恩难报经 | 父母恩難報經 | 102 | Fumu En Nan Bao Jing |
| 妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Sutra on a Wife’s Misfortunes; Furen Yu Gu Jing |
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
| 根本说一切有部百一羯磨 | 根本說一切有部百一羯磨 | 103 | Mūlasarvāstivāda-ekaśatakarman; Genben Shuo Yiqie You Bu Bai Yi Jiemo |
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
| 根本说一切有部尼陀那目得迦 | 根本說一切有部尼陀那目得迦 | 103 | Mūlasarvāstivādanidānamātṛkā; Genben Shuo Yiqie You Bu Nituona Mu De Jia |
| 根本说一切有部毘奈耶 | 根本說一切有部毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye |
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 古来世时经 | 古來世時經 | 103 | Sutra on the Words and Eras of the Past and Future |
| 广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 鬼问目连经 | 鬼問目連經 | 103 | Sūtra on Ghosts’ Questions of Maudgalyāyana; Gui Wen Mulian Jing |
| 鬼子母经 | 鬼子母經 | 103 | Hariti Sutra; Guizi Mu Jing |
| 过去现在因果经 | 過去現在因果經 | 103 | Sutra on Past and Present Causes and Effects |
| 海八德经 | 海八德經 | 104 | Sutra on the Eight Good Qualities of the Sea; Hai Ba De Jing |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 诃鵰阿那含经 | 訶鵰阿那含經 | 104 | He Diao A Na Han Jing |
| 黑氏梵志经 | 黑氏梵志經 | 104 | Sutra on the Brahmin Kala; Hei Shi Fanzhi Jing |
| 河内 | 河內 | 104 |
|
| 恒水经 | 恒水經 | 104 | Sutra Spoken on the River Ganges; Heng Shui Jing |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 护净经 | 護淨經 | 104 | Hu Jing Jing |
| 怀素 | 懷素 | 104 | Huai Su |
| 惠简 | 惠簡 | 104 | Hui Jian |
| 坚心经 | 堅心經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve |
| 坚心正意经 | 堅心正意經 | 106 | Sūtra on Firm Resolve to Wholesome Thought |
| 坚意经 | 堅意經 | 106 | Sutra on Firm Resolve; Jian Yi Jing |
| 箭喻经 | 箭喻經 | 106 | Sutra on the Parable of the Arrow; Cūlamāluṅkyasutta; Cula-Malunkyovada Sutta |
| 见正经 | 見正經 | 106 | Sutra on Right View; Jian Zhengjing |
| 降龙王经 | 降龍王經 | 106 | Sutra on Subduing the Dragon Kings |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶摩腾 | 迦葉摩騰 | 106 | Kāśyapa-mātaṅga; Kasyapa Matanga |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 戒德香经 | 戒德香經 | 106 | Sutra on the Fragrances of Upholding Precepts and Living with Virtue; Jie De Xiang Jing; Gandha |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 进学经 | 進學經 | 106 | Jin Xue Jing |
| 晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
| 净饭王涅槃经 | 淨飯王涅槃經 | 106 | Sūtra on the Nirvāṇa of King Śuddhodana |
| 九横经 | 九橫經 | 106 | Sutra on the Nine Causes of Untimely Death; Jiu Heng Jing |
| 寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
| 具法行经 | 具法行經 | 106 | Sutra on the Full Practice of the Dharma |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 开元释教录略出 | 開元釋教錄略出 | 107 | Summary Catalog of Buddhist Teachings Compiled During the Kaiyuan Era; Kaiyuan Shijiao Lu Lue Chu |
| 康孟详 | 康孟詳 | 107 | Kang Meng Xiang |
| 康僧铠 | 康僧鎧 | 107 |
|
| 苦阴经 | 苦陰經 | 107 | Ku Yin Jing; Mahādukkhakāhandhasutta; Maha-dukkhakkhandha Sutta |
| 苦阴因事经 | 苦陰因事經 | 107 | Ku Yin Yin Shi Jing; Cuḷadukkhakkhandhasutta; Cula-dukkhakkhandha Sutta |
| 赖吒和罗经 | 賴吒和羅經 | 108 | Laizhaheluo Jing; Raṭṭhapāla sūtra |
| 乐想经 | 樂想經 | 108 | Le Xiang Jing; Mulapariyāyasutta; Mulapariyaya Sutta |
| 离睡经 | 離睡經 | 108 | Sūtra on Overcoming Sleepiness; Li Shui Jing; Pacalā Sutta |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 疗痔病经 | 療痔病經 | 108 | Arśapraśamanasūtra; Liao Zhi Bing Jing |
| 力士移山经 | 力士移山經 | 108 | Sutra on Strong Men Trying to Move a Mountain; Lishi Yi Shan Jing |
| 龙王兄弟经 | 龍王兄弟經 | 108 | Sūtra of the Taming of the Nāga King Nandopananda; Nandopanandanāgarājadamanasūtra; Long Wang Xiongdi Jing |
| 漏分布经 | 漏分布經 | 108 | Sutra on the Explanation of Asrava; Lou Fen Bu Jing; Nibbedhika |
| 楼炭经 | 樓炭經 | 108 |
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗云忍辱经 | 羅云忍辱經 | 108 | Sūtra on Rāhula’s Forbearance; Luo Yun Renru Jing |
| 罗汉赖吒和罗经 | 羅漢賴吒和羅經 | 108 | Arhat Raṭṭhapāla sūtra |
| 略教诫经 | 略教誡經 | 108 | Lue Jiao Jie Jing |
| 骂意经 | 罵意經 | 109 | Ma Yi Jing |
| 马有八态譬人经 | 馬有八態譬人經 | 109 | Sutra on Horses with Eight Faults; Ma You Ba Tai Bi Ren Jing; Khaḷuṅka |
| 马有三相经 | 馬有三相經 | 109 | Sutra on the Three Attributes of a Horse; Ma You San Xiang Jing |
| 慢法经 | 慢法經 | 109 | Man Fa Jing |
| 满愿子经 | 滿願子經 | 109 | Man Yuan Zi Jing; Puṇṇa Sutta |
| 孟详 | 孟詳 | 109 | Kang Meng Xiang |
| 弥沙塞羯磨本 | 彌沙塞羯磨本 | 109 | Mahīśāsakakarman; Mi Sha Sai Jiemo Ben |
| 弥沙塞 | 彌沙塞 | 109 | Mahīśāsaka |
| 弥沙塞律 | 彌沙塞律 | 109 | Mahiśāsakavinaya |
| 摩达国王经 | 摩達國王經 | 109 | Mo Da Guowang Jing |
| 摩邓女经 | 摩鄧女經 | 109 | Mātangīsūtra; Mo Deng Nu Jing |
| 魔娆乱经 | 魔嬈亂經 | 109 | Sutra on Mara Harassing and Agitating; Mo Rao Luan Jing |
| 魔王入目犍兰腹经 | 魔王入目犍蘭腹經 | 109 | Sūtra on Mara Entering Maudgalyāyana’s Stomach |
| 摩登伽经 | 摩登伽經 | 109 | Mātangīsūtra; Modengjia Jing |
| 摩诃迦叶度贫母经 | 摩訶迦葉度貧母經 | 109 | Mohe Jiaye Du Pin Mu Jing |
| 摩诃僧祇 | 摩訶僧祇 | 109 | Mahāsaṅghika |
| 摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 末罗王经 | 末羅王經 | 109 | Sutra on the King of Malla; Moluo Wang Jing |
| 木槵子经 | 木槵子經 | 109 | Mu Huan Zi Jing |
| 柰女经 | 柰女經 | 110 | Amradarika Sutra |
| 难国王经 | 難國王經 | 110 | Nan Guo Wang Jing |
| 难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
| 难龙王经 | 難龍王經 | 110 | Sūtra on the Dragon King Nanda |
| 难提释经 | 難提釋經 | 110 | Nandi Shi Jing; Nandapravrajyāsūtra |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 聶承远 | 聶承遠 | 110 | Nie Chengyuan |
| 泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
| 泥犁经 | 泥犁經 | 110 | Niraya Sūtra; Nili Jing |
| 贫老经 | 貧老經 | 112 | Poor Old Man Sutra |
| 蓱沙王五愿经 | 蓱沙王五願經 | 112 | King Bimbisāra Makes Five Vows; Fo Shuo Ping Sha Wang Wu Yuan Jing |
| 平阳 | 平陽 | 112 | Pingyang; Linfen |
| 频毘娑罗王诣佛供养经 | 頻毘娑羅王詣佛供養經 | 112 | Pinpi Suoluo Wang Yi Fo Gongyang Jing |
| 譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗门避死经 | 婆羅門避死經 | 112 | Sūtra on Brahmins Attempting to Escape Death; Poluomen Bi Si Jing |
| 婆罗门子命终爱念不离经 | 婆羅門子命終愛念不離經 | 112 | Sūtra on a Brahmin’s Grieving on the Loss of His Son; Boluomen Zi Ming Zhong Ai Nian Bu Li Jing; Piyajātikasutta |
| 普达王经 | 普達王經 | 112 | Pu Da Wang Jing |
| 普法义经 | 普法義經 | 112 | The Universal Meaning of the Dharma; Arthavighuṣṭasūtra |
| 七处三观经 | 七處三觀經 | 113 | Sutra on Seven Places and Three Subjects for Contemplation; Qi Chu San Guan Jing |
| 七佛父母姓字经 | 七佛父母姓字經 | 113 | Sutra on the Names of the Fathers and Mothers of the Seven Buddhas; Qi Fo Fumu Xing Zi Jing |
| 七梦经 | 七夢經 | 113 | Sutra on Seven Dreams |
| 七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
| 七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing |
| 起世因本经 | 起世因本經 | 113 | Sutra on the Causes and Beginning of the World; Qi Shi Yin Ben Jing |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 七智经 | 七智經 | 113 | Sūtra on the Seven Kinds of Knowledge |
| 七知经 | 七知經 | 113 | Seven Kinds of Knowledge; Qi Zhi Jing |
| 揵陀 | 113 | Gandhara | |
| 乞伏秦 | 113 | Qifu Qin | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 起世经 | 起世經 | 113 | Beginning of the World; Qi Shi Jing |
| 求欲经 | 求欲經 | 113 | Sūtra on Desire; Qiu Yu Jing |
| 求那跋摩 | 113 | Guṇavarman | |
| 求那跋陀罗 | 求那跋陀羅 | 113 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 群牛譬经 | 群牛譬經 | 113 | Herd of Cattle Simile Sūtra; Qun Niu Pi Jing |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙法智 | 瞿曇法智 | 113 | Gautama Dharmaprajña |
| 瞿昙弥记果经 | 瞿曇彌記果經 | 113 | Qutanmi Ji Guo Jing; Gotamī |
| 人本欲生经 | 人本欲生經 | 114 | Sutra on the Conditions for Desire and Rebirth; Ren Ben Yu Sheng Jing |
| 若罗严 | 若羅嚴 | 114 | Ruo Luoyan |
| 三归五戒慈心厌离功德经 | 三歸五戒慈心厭離功德經 | 115 | San Gui Wu Jie Ci Xin Yanli Gongde Jing; Velāma |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 三转法轮经 | 三轉法輪經 | 115 | San Zhuan Falun Jing; Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 三摩竭经 | 三摩竭經 | 115 | Sanmojie Jing; Sumāgadhāvadānasūtra |
| 僧璩 | 115 | Seng Qu | |
| 僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
| 僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
| 僧祐录 | 僧祐錄 | 115 | Sengyou's Catalog |
| 沙曷比丘功德经 | 沙曷比丘功德經 | 115 | Fo Shuo Sha He Biqiu Gongde Jing |
| 沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
| 沙弥十戒法并威仪 | 沙彌十戒法并威儀 | 115 | Shami Shi Jie Fa Bing Weiyi |
| 沙弥威仪 | 沙彌威儀 | 115 | Shami Weiyi |
| 沙弥尼戒经 | 沙彌尼戒經 | 115 | Shamini Jie Jing |
| 善马有三相经 | 善馬有三相經 | 115 | Sutra on the Three Attributes of a Good Horse |
| 善生子经 | 善生子經 | 115 | Śṛgālavāda Sūtra |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗问经 | 舍利弗問經 | 115 | Śariputraparipṛcchā; Shelifu Wen Jing |
| 身观经 | 身觀經 | 115 | Sutra on Contemplation of the Body; Shen Guan Jing |
| 阇那崛多 | 闍那崛多 | 115 | Jñānagupta; Jnanagupta |
| 圣法印经 | 聖法印經 | 115 | Sutra on the Sacred Seal of the Dharma; Sheng Fa Yin Jing |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 生死变识经 | 生死變識經 | 115 | Sutra on the Transformation and Awareness of Life and Death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国王梦见十事经 | 舍衛國王夢見十事經 | 115 | Shiwei Guo Wang Mengjian Shi Shi Jing |
| 十八地狱 | 十八地獄 | 115 | The Eighteen Hells |
| 十报经 | 十報經 | 115 | Sutra on the Ten Rewards |
| 十二品生死经 | 十二品生死經 | 115 | The Twelve Kinds of Birth and Death; Shi Er Pin Sheng Si Jing |
| 是法非法经 | 是法非法經 | 115 | Sutra on True Dharmas and False Dharmas; Shi Fa Fei Fa Jing |
| 释法显 | 釋法顯 | 115 | Fa Xian |
| 时非时经 | 時非時經 | 115 | Sūtra on Proper and Improper Times; Shi Feishi Jing |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 十梦经 | 十夢經 | 115 | Dream with Ten Omens Sutra |
| 施色力经 | 施色力經 | 115 | Sūtra on the Giving of Physical Items |
| 释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 食施获五福报经 | 食施獲五福報經 | 115 | Shi Shi Huo Wu Fu Bao Jing |
| 十诵比丘戒本 | 十誦比丘戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
| 十诵比丘尼波罗提木叉戒本 | 十誦比丘尼波羅提木叉戒本 | 115 | Rules of Conduct for Sarvastivada Nuns; Shi Song Biqiuni Boluo Ti Mu Cha Jie Ben |
| 十诵波罗提木叉戒本 | 十誦波羅提木叉戒本 | 115 | Sarvāstivāda Prātimokṣa Sūtra |
| 十诵羯磨比丘要用 | 十誦羯磨比丘要用 | 115 | Shi Song Jiemo Biqiu Yao Yong |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 十支居士八城人经 | 十支居士八城人經 | 115 | Shi Zhi Jushi Ba Cheng Ren Jing |
| 释智严 | 釋智嚴 | 115 | Shi Zhiyan |
| 十八泥犁经 | 十八泥犁經 | 115 | Aṣṭadaśa nāraka sūtra |
| 尸迦罗越六方礼经 | 尸迦羅越六方禮經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
| 尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | Sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
| 释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
| 十一想思念如來经 | 十一想思念如來經 | 115 | Shiyi Xiang Sinian Rulai Jing; Maitrībhāvanāsūtra; Mettā Sutta |
| 受岁经 | 受歲經 | 115 | Shou Sui Jing; Anumānasutta |
| 恕和檀王经 | 恕和檀王經 | 115 | Shehetan Wang Jing |
| 数经 | 數經 | 115 | Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 水沫所漂经 | 水沫所漂經 | 115 | Sutra on Foam Floating in the Water; Phena Sutta |
| 水喻经 | 水喻經 | 115 | Water Simile Sutra |
| 四谛经 | 四諦經 | 115 | Sutra on the Four Noble Truths |
| 四分比丘戒本 | 115 | Dharmaguptaka Bhikṣu Prātimokṣa | |
| 四分比丘尼戒本 | 115 | Si Fen Biqiuni Jie Ben | |
| 四分比丘尼羯磨法 | 115 | Dharmaguptabhikṣuṇīkarman; Si Fen Biqiuni Jiemo Fa | |
| 四分戒本 | 115 | Dharmaguptaka Prātimokṣa | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 四分僧戒本 | 115 | Dharmaguptaka Prātimokṣa; Si Fen Seng Jie Ben | |
| 四泥犁经 | 四泥犁經 | 115 | Sūtra on the Four Hells; Si Nili Jing |
| 四人出现世间经 | 四人出現世間經 | 115 | Si Ren Chuxian Shijian Jing; Puggalā |
| 四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
| 四天王经 | 四天王經 | 115 | Mañjuśrīvikurvāṇa parivarta; Si Tianwang Jing |
| 四未曾有法经 | 四未曾有法經 | 115 | Si Weicengyou Fa Jing |
| 四愿经 | 四願經 | 115 | Sutra on Four Wishes; Si Yuan Jing |
| 四自侵经 | 四自侵經 | 115 | Sutra on the Four Articles of Self-Injury; Si Zi Qin Jing |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 死亡更生经 | 死亡更生經 | 115 | Sūtra on the Disciple who Died and Lived Again |
| 宋 | 115 |
|
|
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙多耶致经 | 孫多耶致經 | 115 | Sundarika Sutra; Sunduoyezhi Jing |
| 所欲致患经 | 所欲致患經 | 115 | Sutra on the Desires that Lead to Suffering; Suo Yu Zhi Huan Jing |
| 太子中本起经 | 太子中本起經 | 116 | Sutra on the Life of the Prince |
| 昙谛 | 曇諦 | 116 | Tan Di |
| 昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
| 昙无德律部杂羯磨 | 曇無德律部雜羯磨 | 116 | Tan Wu De Lu Bu Za Jiemo |
| 昙无兰 | 曇無蘭 | 116 | Tan Wulan |
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 昙无德戒本 | 曇無德戒本 | 116 | Dharmaguptaka Prātimokṣa |
| 天请问经 | 天請問經 | 116 | Devatāsūtra; Tian Qingwen Jing |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 铁城 | 鐵城 | 116 | Wall of Iron |
| 铁城泥犁经 | 鐵城泥犁經 | 116 | Sutra on the Hell with Walls of Iron; Tie Cheng Nili Jing |
| 听施比丘经 | 聽施比丘經 | 116 | Ting Shi Biqiu Jing |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
| 未生怨经 | 未生怨經 | 119 | Ajātaśatru Sūtra |
| 文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五道章句经 | 五道章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 五分比丘尼戒本 | 119 | Wu Fen Biqiuni Jie Ben | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 五恐怖世经 | 五恐怖世經 | 119 | Sutra of the Five Fears; Wu Kongbu Shi Jing |
| 五苦章句经 | 五苦章句經 | 119 | Suffering in the Five Realms |
| 五母子经 | 五母子經 | 119 |
|
| 五王经 | 五王經 | 119 | Wu Wang Jing |
| 五无返复经 | 五無返復經 | 119 |
|
| 五蕴皆空经 | 五蘊皆空經 | 119 | Wu Yun Jie Kong Jing |
| 无常经 | 無常經 | 119 | Anityatāsūtra; Wuchang Jing |
| 无垢优婆夷问经 | 無垢優婆夷問經 | 119 | Wugou Youpoyi Wen Jing |
| 无上处经 | 無上處經 | 119 | Wushang Chu Jing |
| 五阴譬喻经 | 五陰譬喻經 | 119 | Sūtra on Similes for the Five Aggregates; Wuyin Piyu Jing |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西太原寺 | 120 | Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 相应相可经 | 相應相可經 | 120 | Xiangying Xiang Ke Jing; Sanidāna |
| 先尼 | 120 | Srenika | |
| 咸水喻经 | 鹹水喻經 | 120 | Salt Water Parable Sūtra |
| 萧齐 | 蕭齊 | 120 | Xiao Qi |
| 孝子报恩经 | 孝子報恩經 | 120 | Sutra on the Gratitude of the Filial Son |
| 孝子经 | 孝子經 | 120 | Sutra on the Filial Son; Xiaozi Jing |
| 懈怠耕者经 | 懈怠耕者經 | 120 | Sūtra on the Lazy Ploughman; Xiedai Geng Zhe Jing |
| 邪见经 | 邪見經 | 120 | Sūtra on Wrong Views; Xie Jian Jing; Avyākata |
| 新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing |
| 宿行本起经 | 宿行本起經 | 120 | Carya-nidana; Cārya-nidāna |
| 修行本起经 | 修行本起經 | 120 | Sutra on the Origin of Practice; Ben Qi Jing |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须达经 | 須達經 | 120 | Xuda Jing; Sudatta Sutta; Velāma |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须摩提女经 | 須摩提女經 | 120 | Xumoti Nu Jing; Sumāgadhāvadānasūtra; Sumāgadha Avadāna sūtra |
| 须摩提长者经 | 須摩提長者經 | 120 | Xumoti Zhangzhe Jing |
| 严诫宿缘经 | 嚴誡宿緣經 | 121 | Yan Jie Su Yuan Jing |
| 阎罗王五天使者经 | 閻羅王五天使者經 | 121 | Sūtra on the Five Heavenly Messengers of Yama |
| 鸯崛髻经 | 鴦崛髻經 | 121 | Yangjueji Jing; Aṅgulimālīyasūtra; Aṅgulimālasutta; Angulimala Sutta |
| 姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
| 耶只经 | 耶祇經 | 121 | Ye Zhi Jing |
| 义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
| 意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
| 移山经 | 移山經 | 121 | Sutra on Trying to Move a Mountain; Yi Shan Jing |
| 义足经 | 義足經 | 121 | Sutra on the Fullness of Meaning; Arthavargīyasūtra |
| 应法经 | 應法經 | 121 | Ying Fa Jing; Mahādhammasamādānasutta |
| 鹦鹉经 | 鸚鵡經 | 121 | Yingwu Jing; Śukasūtra |
| 一切流摄守因经 | 一切流攝守因經 | 121 | Sutra on Guarding Against the Causes of all the Taints; Yiqie Liu She Shou Yin Jing |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优波离问佛经 | 優波離問佛經 | 121 | Upālipariprcchā; Youboli Wen Fojing |
| 缘本致经 | 緣本致經 | 121 | Sutra on the Roots of Causes and Conditions; Yuan Ben Zhi Jing |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
| 越难经 | 越難經 | 121 | Yuenan Jing |
| 云安 | 雲安 | 121 | Yun'an |
| 玉耶经 | 玉耶經 | 121 | Sujātā Sūtra; Yuye Nu Jing |
| 玉耶女经 | 玉耶女經 | 121 |
|
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 杂藏经 | 雜藏經 | 122 | Collection of Miscellaneous Stories; Za Zang Jing |
| 增一阿含经 | 增一阿含經 | 122 | Ekottara Āgama |
| 斋经 | 齋經 | 122 | Sutra on Fasting; Zhai Jing |
| 旃陀越国王经 | 旃陀越國王經 | 122 | King of Candravati Sutra; Zhantuoyue Guowang Jing |
| 瞻波经 | 瞻波經 | 122 | Campā Sutra |
| 长爪梵志请问经 | 長爪梵志請問經 | 122 | Dīrghanakhaparivrājakaparipṛcchā; Zhang Zhua Fanzhi Qingwen Jing |
| 长者诣佛说子妇无敬经 | 長者詣佛說子婦無敬經 | 122 | An Elder Tells the Buddha that His Daughter-in-Law Does not Respect Him |
| 长者音悦经 | 長者音悅經 | 122 |
|
| 长者音悦不兰迦叶经 | 長者音悅不蘭迦葉經 | 122 | Zhangzhe Yinyue Bulan Jiaye Jing |
| 长者子懊恼三处经 | 長者子懊惱三處經 | 122 | Weeping in Three Places after the Death of an Elder’s Son; Zhangzhe Zi Ao Nao San Chu Jing |
| 长者子六过出家经 | 長者子六過出家經 | 122 | Zhangzhe Zi Liu Guo Chujia Jing |
| 瞻婆比丘经 | 瞻婆比丘經 | 122 | Zhanpo Biqiu Jing; Kāraṇḍavasutta |
| 栴檀树经 | 栴檀樹經 | 122 | Sandalwood Tree Sutra; Zhantan Shu Jing |
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 治禅病祕要经 | 治禪病祕要經 | 122 | Essential Chan Methods for Curing Sickness |
| 支法度 | 122 | Zhi Fadu | |
| 猘狗经 | 猘狗經 | 122 | Mad Dog Sūtra; Zhi Gou Jing |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 智升 | 智昇 | 122 | Zhi Sheng |
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 中本起经 | 中本起經 | 122 | Sutra on the Life of Śākyamuni; Zhong Benqi Jing |
| 中兴寺 | 中興寺 | 122 | Zhongxing Temple |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 诸法本经 | 諸法本經 | 122 | Sutra on the Roots of All Phenomena; Zhu Fa Ben Jing |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 竺佛念 | 122 |
|
|
| 竺律炎 | 122 | Zhu Luyan | |
| 竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
| 自爱不自爱经 | 自愛不自愛經 | 122 | Sutra on Loving Oneself and Not Loving Oneself |
| 自爱经 | 自愛經 | 122 | Sutra on Self Love; Zi Ai Jing |
| 罪福报应经 | 罪福報應經 | 122 | Zui Fu Baoying Jing |
| 罪业应报教化地狱经 | 罪業應報教化地獄經 | 122 | Sūtra on the Hell for Education of Karmic Retribution; Zuiye Ying Bao Jiaohua Diyu Jing |
| 尊上经 | 尊上經 | 122 | Zun Shang Jing; Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 54.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
| 白法 | 98 |
|
|
| 本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
| 比丘尼戒 | 98 | the nun's precepts; Bhiksuni Precepts | |
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 般若 | 98 |
|
|
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 十支 | 115 | tenth; daśama | |
| 昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas |
| 姓字 | 120 | surname and given name | |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 撰出 | 122 | compose | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |